# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code # Copyright (C) 2001-2016, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam # This file is distributed under the same license as the Colobot package. # next_ghost , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.11\n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 23:38+01\n" "Last-Translator: next_ghost \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: en_US\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Shadow" msgstr "Ocásek" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Follow a bot, as if you were its shadow." msgstr "Jezděte za jiným robotem jako jeho ocásek." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Follow" msgstr "Ocasek" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Cvičení" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "You must follow the target bot with the explosive device, but without touching it, otherwise it will blow up. Every time the target bot stops, you must be close to it (less than 10m). After you managed to stay close to the target bot at 10 successive stops, it will lead you to the finishing pad, and the exercise is over. At every stop, the target bot checks that you are there. If you are not there, you must start over again." msgstr "Držte se blízko cvičného cíle naloženého výbušninami, ale nesmíte se ho dotknout, jinak vybuchne. Pokaždé, když se cvičný cíl zastaví, musíte k němu být blíže než 10 metrů. Když s ním udržíte krok 10 zastávek po sobě, zavede Vás na cílovou značku a cvičení skončí. Cvičný cíl při každé zastávce kontroluje, kde jste. Pokud budete moc daleko, budete muset začít znovu od začátku." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Obecný postup" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Look for the target bot." msgstr "Najít cvičný cíl." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Calculate the distance to the bot." msgstr "Vypočítat vzdálenost k cíli." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "if the distance to the target bot is less than 5m, move backward." msgstr "Pokud je vzdálenost menší než 5m, zacouvat." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "Otherwise, calculate the direction of the target bot, and move towards it." msgstr "Jinak spočítat směrový úhel a popojet k cvičnému cíli." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "As many times before, use while (true) in order to perform the infinite loop:" msgstr "Stejně jako mnohokrát předtím, použijte cyklus while (true) k vytvoření nekonečné smyčky:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "" "while (true)\n" "{\n" "\tinstructions to be repeated ...\n" "}" msgstr "" "while (true)\n" "{\n" "\tpříkazy, které se mají opakovat...\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "Look for the target bot with the instruction radar:" msgstr "Cvičný cíl najděte příkazem radar:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:18 #, no-wrap msgid "\ttarget = radar(TargetBot);" msgstr "\ttarget = radar(TargetBot);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:20 #, no-wrap msgid "You do not have to test if the radar found a target bot: there must be one." msgstr "Nemusíte kontrolovat, jestli radar něco našel, protože jeden cvičný cíl v tomto cvičení být musí." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:22 #, no-wrap msgid "Use the instruction distance( , ) to calculate the distance between two points. The first point will be the position of your own bot, given by position. The second point is the position of the target bot, given by target.position." msgstr "Pro výpočet vzdálenosti mezi dvěma body použijte příkaz distance( , ). První bod bude poloha vašeho robota daná výrazem position. Druhý bod bude poloha cvičného cíle daná výrazem target.position." #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:23 #, no-wrap msgid "len = distance(position, target.position);" msgstr "len = distance(position, target.position);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "" "If the distance to the target bot is smaller than 5m, move backward with a speed inversely proportional to the distance: the closer you are to the bot, the faster you must move backward.\n" "\tDistance = 5.0 meters -> speed = 0.0\n" "\tDistance = 2.5 meters -> speed = -0.5\n" "\tDistance = 0.0 meters -> speed = -1.0\n" "You can use the expression distance/5-1 in order to achieve this, together with the if to test if the target is closer than 5m:" msgstr "" "Pokud jste od cvičného cíle méně než 5m daleko, couvejte rychlostí nepřímo úměrnou vzdálenosti: čím blíže k němu jste, tím rychleji musíte couvat.\n" "\tVzdálenost = 5.0 metrů -> výkon = 0.0\n" "\tVzdálenost = 2.5 metru -> výkon = -0.5\n" "\tVzdálenost = 0.0 metrů -> výkon = -1.0\n" "Vhodný výkon motorů můžete vypočítat výrazem distance/5-1 a vzdálenost od cvičného cíle kontrolujte příkazem if:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:30 #, no-wrap msgid "" "if ( len < 5 ) // too close ?\n" "{\n" "\tmotor(len/5-1, len/5-1); // moves backward\n" "}" msgstr "" "if ( len < 5 ) // moc blízko?\n" "{\n" "\tmotor(len/5-1, len/5-1); // zacouvat\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:35 #, no-wrap msgid "If the distance to the target is greater than 5m, move towards the target. First calculate the angle necessary to face the target with the instruction direction. You can then adjust the speed of the right-hand and left-hand motor in order to follow the target:" msgstr "Pokud je vzdálenost od cvičného cíle větší než 5m, jeďte k němu. Nejprve příkazem direction spočítejte směrový úhel, o který se k němu musíte otočit. Pak můžete nastavit výkon motorů a vyjet k cíli:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:36 #, no-wrap msgid "" "else\n" "{\n" "\tdir = direction(target.position);\n" "\tif ( dir >= 0 ) // target on the left side?\n" "\t{\n" "\t\tmotor(1-dir/90, 1);\n" "\t}\n" "\telse // target on the right side?\n" "\t{\n" "\t\tit is up to you to fill in\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "else\n" "{\n" "\tdir = direction(target.position);\n" "\tif ( dir >= 0 ) // cíl je nalevo?\n" "\t{\n" "\t\tmotor(1-dir/90, 1);\n" "\t}\n" "\telse // cíl je napravo?\n" "\t{\n" "\t\tzbytek dopište sami\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:49 #, no-wrap msgid "" "When the target is on your left, dir takes a positive value, ranging between 0 and 180. The expression 1-dir/90 returns a speed ranging between 1 and -1, according to the direction:\n" "\tdirection = 0 -> speed = 1.0\n" "\tdirection = 45 -> speed = 0.5\n" "\tdirection = 90 -> speed = 0.0\n" "\tdirection = 135 -> speed = -0.5\n" "\tdirection = 180 -> speed = -1.0" msgstr "" "Když bude cíl nalevo od robota, proměnná dir bude obsahovat kladnou hodnotu od 0 do 180. Výraz 1-dir/90 vrátí hodnotu výkonu od -1 do 1 v závislosti na směrovém úhlu:\n" "\túhel = 0 -> výkon = 1.0\n" "\túhel = 45 -> výkon = 0.5\n" "\túhel = 90 -> výkon = 0.0\n" "\túhel = 135 -> výkon = -0.5\n" "\túhel = 180 -> výkon = -1.0" #. type: Image filename #: ../help/help.E.txt:56 #, no-wrap msgid "radar2" msgstr "radar2_cs" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:57 #, no-wrap msgid "When the target is on the right side, dir is negative, ranging between 0 and -180." msgstr "Když bude cíl napravo od robota, dir bude obsahovat zápornou hodnotu od 0 do -180." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:59 #, no-wrap msgid "The only task left for you now is to declare the variables that you use in the program. target is of type object, whereas dir and len are of type float." msgstr "Dále už musíte jen deklarovat proměnné, které budete v programu používat. Proměnná target je typu object, zatímco proměnné dir a len jsou typu float." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:61 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Užitečné odkazy" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:62 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programování, datové typy a kategorie." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Repeat forever :" msgstr "Opakovat stále dokola:"