# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Crazy bot 2" msgstr "Mist" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Use the radar to put some order into a big mess left behind by a crazy bot." msgstr "Benutzen Sie den Radar, um trotz der Aktivität Ihres Mitbewohners Ordnung in die Bude zu bringen." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Radar" msgstr "Ordnung3" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Übung" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "In this exercise, a \"crazy bot\" places many blue crosses on the ground. Just try to find them all." msgstr "In dieser Übung platziert ein \"verrückter Roboter\" viele blaue Kreuze auf dem Boden. Versuchen Sie, alle zu finden." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Useful instructions" msgstr "Nützliche Anweisungen" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "" "radar to detect the blue crosses (category WayPoint)\n" "direction to calculate a direction\n" "if to test a condition\n" "motor to set the motor speeds" msgstr "" "radar um die blauen Kreuze zu orten (Kategorie Checkpoint)\n" "direction um die Richtung zu berechnen\n" "if um eine Bedingung zu prüfen\n" "motor um die Geschwindigkeit der Motoren einzustellen" #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Bemerkung" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "Do not wait too long, because the crazy bot gets down to work immediately. Fortunately, as long as you are in the program editor, the game will pause." msgstr "Warten Sie nicht zu lange, denn der verrückte Roboter arbeitet ununterbrochen weiter. So lange wie Sie sich in der Programmierumgebung aufhalten, hält das Spiel glücklicher Weise an." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Siehe auch" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:14 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Die CBOT-Sprache, Variablentypen und Kategorien."