# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "On the Offensive" msgstr "Gegenangriff" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Develop an offensive weapons system and confront the giant ants." msgstr "Entwickeln Sie geeignete Angriffswaffen, um zum Gegenangriff überzugehen." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Vom Kontrollzentrum" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "" "Terminate all hostile life-form.\n" "Perform the necessary research program in order to develop an offensive weapon system." msgstr "" "Eliminieren Sie alle feindlichen Lebensformen.\n" "Führen Sie das benötigte Forschungsprogramm aus, um ein Offensivwaffensystem zu entwickeln." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "The satellite has detected an energy source, on a spot marked by the previous expedition with a blue flag (blue cross on the mini-map)." msgstr "Der Satellit hat eine Energiequelle an einer von der letzten Expedition mit einer blauen Fahne markierten Stelle entdeckt (blaues Kreuz auf der Mini-Karte)." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "Do not forget to take a look at the satellite report