# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-02 12:01-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Cloning" msgstr "Clonagem" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Reproduce the technology to manufacture an orga shooter yourself." msgstr "Reproduza a tecnologia para que você fabrique um atirador orgânico." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Do Centro de Controle de Missões" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Find some more organic matter and, given an appropriate research program performed by your autolab, you should be able to manufacture orga shooters yourself." msgstr "Encontre um pouco mais de matéria orgânica e, dado um programa de pesquisa apropriado realizado pelo seu autolab, você deve ser capaz de fabricar atiradores orgânicos sozinho." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Produce a legged orga shooter and bring it back aboard your spaceship." msgstr "Produza um atirador orgânico com pernas e traga-o de volta a bordo de sua espaçonave." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Please keep in mind that low energy resources are a major concern on this planet." msgstr "Por favor, tenha em mente que os recursos de baixa energia são uma grande preocupação neste planeta." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom