# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-19 13:07-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Amnesia" msgstr "Amnésia" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Find your spaceship in the Tropica maze." msgstr "Encontre a sua espaçonave no labirinto Tropica." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Do Centro de Controle de Missões" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "It is our hope that this message will reach you." msgstr "É nossa esperança que esta mensagem chegue até você." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "A transmission from the observation satellite a few hours ago informed us that you seemed to be wandering in a frighteningly uncoordinated manner. Your SatCom has ceased broadcasting. Your reactor seems to have suffered some sort of damage and your helmet was spotted at the bottom of a lake. If this is indeed the case, do not try to retrieve it, do not go into the water! Water on Tropica is highly toxic. You would not survive it." msgstr "Uma transmissão do satélite de observação algumas horas atrás nos informou que você parecia estar vagando de uma maneira assustadoramente descoordenada. Seu SatCom cessou a transmissão. Seu reator parece ter sofrido algum tipo de dano e seu capacete foi visto no fundo de um lago. Se este é realmente o caso, não tente recuperá-lo, não vá para a água! A água em Tropica é altamente tóxica. Você não sobreviveria." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Get back to your ship as quickly as possible and try to transmit information about the possible causes of this disaster. The satellite's information remains undecipherable. We have been speculating about an X-factor ever since the first expedition got lost. It appears you have just encountered it." msgstr "Volte a sua espaçonave o mais rápido possível e tente transmitir informações sobre as possíveis causas deste desastre. A informação do satélite permanece indecifrável. Temos especulado sobre um fator-X desde que a primeira expedição se perdeu. Parece que você acabou de encontrá-lo." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "There is nothing we can really do to guide you but don't forget that you're following in the footsteps of a previous expedition. If what happened to you is what happened to them, chances are they may have left some clues along the way back to their own spaceship which landed in roughly the same area as yours. Use those clues." msgstr "Não há nada que possamos realmente fazer para guiá-lo, mas não se esqueça de que você está seguindo os passos de uma expedição anterior. Se o que aconteceu com você é o que aconteceu com eles, é provável que eles tenham deixado algumas pistas no caminho de volta para sua própria espaçonave que pousou aproximadamente na mesma área que a sua. Use essas pistas." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "You may also want to consider planting flags. They indicate the direction of the wind so you can use them to orient yourself." msgstr "Você também pode querer considerar o plantio de bandeiras. Eles indicam a direção do vento para que você possa usá-lo para se orientar." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "" "This is all we can say for now...\n" "Good Luck..." msgstr "" "Isso é tudo que podemos dizer por enquanto ... \n" "Boa sorte..." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom