# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: train101.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: Title-text #: train101/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "train101:Spiders 1" msgstr "train101:Пауки 1" #. type: Resume-text #: train101/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "train101:Kill three spiders with a small program." msgstr "train101:Убейте трех пауков с помощью небольшой программки." #. type: ScriptName-text #: train101/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train101:Spider1" msgstr "train101:Spider1" #. type: \b; header #: train101-help/tspid1.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Задание" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Write a small program to kill three spiders." msgstr "Напишите небольшую программу чтобы убить три паука." #. type: \t; header #: train101-help/tspid1.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Procedure" msgstr "Процедура" #. type: Bullet: '1)' #: train101-help/tspid1.txt:5 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "In order to program the bot, select it." msgstr "Для того, чтобы запрограммировать бота, выберите его." #. type: Bullet: '2)' #: train101-help/tspid1.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The numbers 1 to 4 corresponding to the programs contained in the bot appear " "on the lower left-hand corner of your screen. Select the first line." msgstr "" "Числа от 1 до 4, соответсвующие программам, сожержащимся в боте, появятся в " "левом нижнем углу экрана. Выберите первую строчку." #. type: Bullet: '3)' #: train101-help/tspid1.txt:7 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Click the button with the braces <button 22/>, and you will arrive in an " "editor where you can write the program." msgstr "" "Щелкните на кнопке со скобками <button 22/>, и вы попадете в редактор, где " "сможете написать программу." #. type: Bullet: '4)' #: train101-help/tspid1.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "While you are writing the program, the key <format key><key help/></format> " "will display the text you are reading right now. When you have finished " "writing the program, click the \"OK\" button." msgstr "" "Пока вы пишите программу, ключ <format key><key help/></format> будет " "отображать текст, который вы сейчас читаете. Когда вы закончите писать " "программу, нажмите кнопку \"OK\"." #. type: Bullet: '5)' #: train101-help/tspid1.txt:9 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "In order to execute the program, click the arrow button <button 21/>." msgstr "Чтобы запустить программу, нажмите кнопку со стрелкой <button 21/>." #. type: \t; header #: train101-help/tspid1.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Program" msgstr "Программа" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "You must tell the bot exactly step by step what it must do in order to kill " "the three spiders. The bot understands only precise instructions, which it " "will execute one after another." msgstr "" "Вы должны точно, шаг за шагом, рассказать боту о том, что он должен делать " "для того, чтобы убить трех пауков. Бот понимает только точные инструкции, " "которые должны выполняться одна за другой." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:15 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "When you click the braces button <button 22/> in order to write the program, " "a part of the program will already be there:" msgstr "" "Когда вы нажмете кнопку со скобками <button 22/> чтобы написать программу, " "там уже будет вот эта ее часть:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train101-help/tspid1.txt:22 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "extern void object::Spider1( )\n" "{\n" "\t\n" "\t<n/>write your program here ...<c/>\n" "\t\n" "}" msgstr "" "extern void object::Spider1( )\n" "{\n" "\t\n" "\t<n/>здесь вы пишите свой код ...<c/>\n" "\t\n" "}" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:24 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Everything that is already written when you arrive in the editor must not be " "altered. Just introduce the necessary instructions at the cursor." msgstr "" "Все, что было написано до того, как вы запустили редактор, не должно быть " "изменено. Вставьте под курсор необходимые инструкции." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:26 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "You will need the following instructions:" msgstr "Вам понадобятся следующие инструкции:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train101-help/tspid1.txt:28 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "aim(0);<n/>" msgstr "aim(0);<n/>" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:29 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "<n/>Puts the cannon straight." msgstr "<n/>Направляет пушку прямо." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train101-help/tspid1.txt:31 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "turn();<n/>" msgstr "turn();<n/>" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:32 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<n/>Executes a rotation of a certain angle, given in brackets in " "degrees. For example <c/>turn(90);<n/> will turn the bot 90 degrees to the " "left, i.e. a quarter turn to the left. <c/>turn(-90);<n/> will turn the bot " "90 degrees to the right (quarter turn right). Positive values turn left, " "negative values turn right. <c/>turn(180);<n/> will make the bot face in the " "opposite direction." msgstr "" "<n/>Выполняет поворот на указанный угол, заданный в скобках в градусах. " "Например, <c/>turn(90);<n/> повернет бота на 90 градусов влево, то есть " "четверть оборота влево. <c/>turn(-90);<n/> повернет бота на 90 градусов " "вправо (четверть оборота вправо). Положительное значение поворачивает бота " "влево, а отрицательное вправо. <c/>turn(180);<n/> развернет бота." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train101-help/tspid1.txt:34 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "fire(1);" msgstr "fire(1);" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:35 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<n/>Shoots the cannon. The number in brackets indicates the duration of the " "burst. In most cases, shoot a burst of 1 second." msgstr "" "<n/>Стреляет из орудия. Число в скобках указывает на продолжительность " "выстрела. В большинстве случаев выстрел продолжается 1 секунду." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:37 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Let us see the beginning of the program:\n" msgstr "Давайте посмотрим на начало программы:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train101-help/tspid1.txt:37 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "put the cannon straight with <c/>aim(0);<n/>" msgstr "установите пушку прямо <c/>aim(0);<n/>" #. type: Bullet: 'o' #: train101-help/tspid1.txt:38 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "shoot the spider straight ahead with <c/>fire(1);<n/>" msgstr "выстрельте в паука прямо перед собой <c/>fire(1);<n/>" #. type: Bullet: 'o' #: train101-help/tspid1.txt:39 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "turn 90 degrees left with <code>turn(90)</code>" msgstr "поверните бота на 90 градусов влево <code>turn(90)</code>" #. type: Bullet: 'o' #: train101-help/tspid1.txt:40 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "shoot with <c/>fire(1);<n/>" msgstr "стреляйте <c/>fire(1);<n/>" #. type: Bullet: 'o' #: train101-help/tspid1.txt:41 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "etc." msgstr "и т.п." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:44 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Here is the program that does all this :" msgstr "Вот программа, которое все это делает :" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train101-help/tspid1.txt:54 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "extern void object::Spider1( )\n" "{\n" "\t\n" "\taim(0);\n" "\tfire(1);\n" "\tturn(90);\n" "\tfire(1);\n" "\t\n" "}" msgstr "" "extern void object::Spider1( )\n" "{\n" "\t\n" "\taim(0);\n" "\tfire(1);\n" "\tturn(90);\n" "\tfire(1);\n" "\t\n" "}" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:56 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "It is up to you now to write the rest of the program!" msgstr "Теперь вы должны сами окончить эту программу!" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:58 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "If you have got a problem, you can always look at the solution: select the " "<code>Solution</code> program on the lower left-hand corner of the screen, " "and click the braces button <button 22/>. You can even execute the solution " "program with the arrow button <button 21/>." msgstr "" "Если у вас возникнут проблемы, вы можете посмотреть решение: выберите " "программу <code>Solution</code> в левом нижнем углу экрана и нажмите кнопку " "со скобками <button 22/>. Вы даже можете запустить программу решения, нажав " "кнопку со стрелкой <button 21/>." #. type: \t; header #: train101-help/tspid1.txt:59 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Remarks" msgstr "Комментарии" #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:61 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Be careful to write the instructions precisely, respecting lower and upper " "case letters." msgstr "" "Будьте осторожны и пишите инструкции последовательно, соблюдая верхний и " "нижний регистр букв." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:63 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Always write one instruction per line, finishing each line with a semicolon." msgstr "" "В каждой строке всегда пишите только одну инструкцию, заканчивая каждую " "строку точкой с запятой." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:65 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "In case your program does not do exactly what you wanted, you can put the " "bot back at the starting point with the <button 59/> button. You can also " "start over again from the beginning (hit the \"Esc\" key, then click " "\"Restart\"). The program you have written will not be lost." msgstr "" "Если вдруг ваша программа делает не совсем то, что хотелось бы, вы можете " "вернуть бота обратно в стартовую точку, нажав кнопку <button 59/> . Вы также " "можете начать все с самого начала (нажмите кнопку \"Esc\" и выберите \"" "Заново\"). Написанная вами программа будет сохранена." #. type: Plain text #: train101-help/tspid1.txt:66 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at " "all times." msgstr "" "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в " "любое время."