# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Mountain Warfare" msgstr "Varappe" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Use legged bots to fight on broken terrain." msgstr "Utilisez des robots à pattes pour livrer bataille en terrain accidenté." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Instructions de Houston" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "This planet is obviously unsuited to a long-lasting colonization. Retrieve the <a object|bbox>black box</a> from the previous expedition then take off." msgstr "Cette planète est inadaptée à une colonisation durable. Ramenez la <a object|bbox>boîte noire</a> de la première expédition sur le <a object|base>vaisseau</a>, et décollez." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>." msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre SatCom." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:6 ../help/soluce.E.txt:10 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>" msgstr "<a command>Commandes</a>." #. type: \b; header #: ../help/report.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Satellite Report" msgstr "Rapport du satellite" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano." msgstr "En orbite géostationnaire autour de Volcano." #. type: Source code #: ../help/report.E.txt:4 #, no-wrap msgid "-> SURFACE<c/>" msgstr "-> SURFACE<c/>" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:5 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Temperature: 83.5C\n" "\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n" "\\tab;Wind: 3.4 mps\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" "\\tab;Température: 83.5 degrés\n" "\\tab;Atmosphère: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n" "\\tab;Vent: 3.4 m/s\n" "\\tab;Minerai titanium: aucun\n" "\\tab;Minerai uranium: aucun" #. type: Source code #: ../help/report.E.txt:11 #, no-wrap msgid "-> SUBSOIL<c/>" msgstr "-> SOUS-SOL<c/>" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:12 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Energy source: everywhere\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" "\\tab;Energie: partout\n" "\\tab;Minerai titanium: aucun\n" "\\tab;Minerai uranium: aucun" #. type: Source code #: ../help/report.E.txt:16 #, no-wrap msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>" msgstr "-> INFORMATIONS SPECIALES<c/>" #. type: Plain text #: ../help/report.E.txt:17 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Detected: giant ants\n" "\\tab; - Danger: not immediate" msgstr "" "\\tab;Détecté: fourmis géantes\n" "\\tab; - Danger: oui, pas imminent" #. type: \b; header #: ../help/soluce.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Walkthrough" msgstr "Solution" #. type: Bullet: '1)' #: ../help/soluce.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Power a <a object|botfs>legged shooter</a>. There is even a <a object|atomic>nuclear cell</a> left behind the <a object|factory>bot factory</a>." msgstr "Plusieurs <a object|botfs>robots shooter</a> et plusieurs <a object|power>piles</a> ont été abandonnées par la première expédition. Il reste même une <a object|atomic>pile atomique</a> derrière la <a object|factory>fabrique de robots</a>." #. type: Bullet: '2)' #: ../help/soluce.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Climb the northern cliff and kill a few <a object|ant>ants</a>. The best access is from the east." msgstr "Equipez les <a object|botfs>robots shooter</a> de piles et éliminez toutes les fourmis." #. type: Bullet: '3)' #: ../help/soluce.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Keep going until all ants are out of the way." msgstr "Contournez les fourmis par l'est pour avoir un meilleur angle de tir." #. type: Bullet: '4)' #: ../help/soluce.E.txt:8 #, no-wrap msgid "Climb the northern cliff with a <a object|botgs>legged grabber</a> and retrieve the <a object|bbox>black box</a> that you will find in the derelict bot factory." msgstr "Une fois que toutes les fourmis sont anéanties, ramenez la <a object|bbox>boîte noire</a> avec le <a object|botgs>robot déménageur</a> et décollez." #. type: Plain text #: ../help/soluce.E.txt:11 #, no-wrap msgid "<a command>Controls</a>" msgstr "<a command>Commandes</a>."