# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-08 17:42-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Crazy bot" msgstr "Robô louco" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Use the radar to put some order into a big mess left behind by a crazy bot." msgstr "Use o radar para colocar alguma ordem em uma grande bagunça deixada por um robô maluco." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Move" msgstr "Mover" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercício" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "In this exercise, a \"crazy bot\" places many blue crosses on the ground. In order to find them, you can reuse the program written in the previous exercise. This can show you the flexibility of such a program: it adapts to whatever environment it encounters." msgstr "Neste exercício, um \"robô maluco\" coloca muitas cruzes azuis no chão. Para encontrá-las, você pode reutilizar o programa escrito no exercício anterior. Isso pode mostrar a flexibilidade de um programa desse tipo: ele se adapta a qualquer ambiente que encontre." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Observação" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Do not wait too long, because the crazy bot gets down to work immediately. Fortunately, as long as you are in the program editor, the game will pause." msgstr "Não espere muito, porque o robô maluco começa a funcionar imediatamente. Felizmente, contanto que você esteja no editor do programa, o jogo fará uma pausa." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Veja também" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programação, tipos e categorias."