# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: One-char language identifier #: train401.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "P" #. type: ScriptName-text #: train401/scene.txt:1 train401/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train401:Dragster" msgstr "train401:Spowalniacz" #. type: Resume-text #: train401/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines right behind the goal." msgstr "train401:Zaprogramuj stopniowe zwalnianie, w celu uniknięcia min znajdujących się bezpośrednio za celem." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Ćwiczenie" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:3 #, no-wrap msgid "Reach the finishing pad (25m in front of you) as fast as possible, using the instruction motor( , ). You will have to slow down progressively at the end of the move, otherwise the bot will get blown up on the mines." msgstr "Dotrzyj jak najszybciej do platformy końcowej (25 m przed Tobą), używając instrukcji motor( , ). Przed końcem ruchu musisz stopniowo zwalniać, aby robot nie wpadł na miny i nie wybuchł." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:5 #, no-wrap msgid "You could very well write no more than move(25);, this would work perfectly well. However, the aim of this exercise is to learn how to use the instruction motor." msgstr "Równie dobrze możesz napisać jedynie instrukcję move(25);, która wykona to samo zadanie, jednak celem tego ćwiczenia jest nauka używania instrukcji motor." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:7 #, no-wrap msgid "This instruction asks for two values:\n" msgstr "Instrukcja ta potrzebuje dwóch wartości:\n" #. type: Bullet: '1)' #: train401-help/tdragst.txt:7 #, no-wrap msgid "The speed of the left-hand motor." msgstr "Prędkości lewego silnika." #. type: Bullet: '2)' #: train401-help/tdragst.txt:8 #, no-wrap msgid "The speed of the right-hand motor." msgstr "Prędkości prawego silnika." #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:11 #, no-wrap msgid "\tmotor( left, right );" msgstr "\tmotor( lewy, prawy );" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:13 #, no-wrap msgid "The values must range between -1 and 1:\n" msgstr "Wartości muszą się zawierać w przedziale od -1 do 1:\n" #. type: Bullet: '-' #: train401-help/tdragst.txt:13 #, no-wrap msgid "1 = full throttle backward" msgstr "1 = pełny ciąg wstecz" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:16 #, no-wrap msgid "" " 0 = stop\n" " 1 = full throttle forward" msgstr "" " 0 = silnik zatrzymany\n" " 1 = pełny ciąg naprzód" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:18 #, no-wrap msgid "For example, motor(0.5, 0.5); will move the motor forward with half-speed, until new instructions are given to the motors." msgstr "Na przykład instrukcja motor(0.5, 0.5); będzie poruszała robotem naprzód z połową prędkości, aż do podania silnikom nowych instrukcji." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:20 #, no-wrap msgid "With the instruction motor(0.5, 0.6);, the bot will move forward with half-speed, turning at the same time slightly to the left: the right-hand motor moves a little faster (0.6) than the left-hand motor (0.5)." msgstr "Po napotkaniu instrukcji motor(0.5, 0.6);, robot będzie się poruszał do przodu z połową prędkości, wykonując w tym samym czasie niewielki obrót w lewo: prawy silnik porusza się nieco szybciej (0.6) niż lewy (0.5)." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:21 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Ogólny algorytm" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:24 #, no-wrap msgid "" "In order to move forward for exactly 25 meters and not more, you must move full speed during the first 23 meters, then reduce the speed of the motors progressively during the last two meters.\n" "The variable position gives you at any moment the current position of the bot, and the instruction distance( , ); returns the distance between two points. The best way to know where you are consists in saving the current position before the start into a variable, for example a variable called start. Then you can calculate the distance between the starting position and your current position with distance(position, start)." msgstr "" "Aby przejechać dokładnie 25 metrów, należy jechać z pełną prędkością przez pierwsze 23 metry, a następnie stopniowo zmniejszać prędkość przez ostatnie dwa metry.\n" "Zmienna position podaje bieżącą pozycję robota, a instrukcja distance( , ); oblicza odległość między dwoma punktami. Najlepszy sposób na poznanie własnej pozycji, polega na zachowaniu bieżącej pozycji przed startem w zmiennej, nazwanej na przykład start. Następnie można obliczyć odległość między pozycją startową i bieżącą pozycją za pomocą instrukcji distance(position, start)." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:25 #, no-wrap msgid "The program" msgstr "Program" #. type: Bullet: '1)' #: train401-help/tdragst.txt:26 #, no-wrap msgid "declare the variables" msgstr "zadeklaruj zmienne" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:29 #, no-wrap msgid "" "\tpoint start;\n" "\tfloat len;" msgstr "" "\tpoint start;\n" "\tfloat len;" #. type: Bullet: '2)' #: train401-help/tdragst.txt:30 #, no-wrap msgid "save the starting position" msgstr "zapisz pozycję startową" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:32 #, no-wrap msgid "\tstart = position;" msgstr "\tstart = position;" #. type: Bullet: '3)' #: train401-help/tdragst.txt:33 #, no-wrap msgid "start full throttle :" msgstr "na początek z pełną mocą:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:35 #, no-wrap msgid "\tmotor(1, 1);" msgstr "\tmotor(1, 1);" #. type: Bullet: '4)' #: train401-help/tdragst.txt:36 #, no-wrap msgid "Perform an infinite while loop:" msgstr "wykonaj pętlę nieskończoną while:" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: train401-help/tdragst.txt:45 #, no-wrap msgid "" "\twhile ( true )\n" "\t{\n" "\t\tlen = distance(position, start);\n" "\t\tif ( len > 25-2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmotor( less than before ! );\n" "\t\t}\n" "\t}" msgstr "" "\twhile ( true )\n" "\t{\n" "\t\tlen = distance(position, start);\n" "\t\tif ( len > 25-2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmotor( mniej niż poprzednio! );\n" "\t\t}\n" "\t}" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:47 #, no-wrap msgid "As long as the distance between the start and the current position is smaller than 23m, the instruction in braces after the if instruction will not be executed, so the motors keep their maximum speed as they were told by the motor(1,1); instruction." msgstr "Tak długo jak odległość pomiędzy pozycją startową i bieżącą jest mniejsza od 23m, instrukcje w klamrach po instrukcji if nie będą wykonywane, więc silniki utrzymają maksymalną prędkość nadaną im instrukcją motor(1,1);." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:49 #, no-wrap msgid "In order to slow down progressively, the speed of the motors must be proportional to the remaining distance:\n" msgstr "Aby stopniowo zwalniać, prędkość silników musi być proporcjonalna do pozostałej odległości:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:49 #, no-wrap msgid "2.0 meters left -> speed = 1.00 (maximum)" msgstr "zostały 2.0 metry -> prędkość = 1.00 (maksymalna)" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:50 #, no-wrap msgid "1.5 meters left -> speed = 0.75" msgstr "zostało 1.5 metra -> prędkość = 0.75" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:51 #, no-wrap msgid "1.0 meter left -> speed = 0.50" msgstr "został 1.0 metr -> prędkość = 0.50" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:52 #, no-wrap msgid "0.5 meter left -> speed = 0.25" msgstr "zostało 0.5 metra -> prędkość = 0.25" #. type: Bullet: 'o' #: train401-help/tdragst.txt:53 #, no-wrap msgid "0.0 meter left -> speed = 0.00 (stop)" msgstr "zostało 0.0 metrów -> prędkość = 0.00 (zatrzymanie)" #. type: Image filename #: train401-help/tdragst.txt:55 #, no-wrap msgid "tdragst1" msgstr "tdragst1" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:57 #, no-wrap msgid "You can use the following expression (25-len)/2 in order to calculate the value for the speed instruction that must be given to the motors." msgstr "Do obliczenia prędkości, która zostanie podana silnikom możesz użyć następującego wyrażenia: (25-len)/2." #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:59 #, no-wrap msgid "It is now up to you to put everything together and to test the program." msgstr "Do Ciebie należy złożenie tego wszystkiego razem i przetestowanie programu." #. type: \b; header #: train401-help/tdragst.txt:60 #, no-wrap msgid "Remark" msgstr "Uwaga" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:62 #, no-wrap msgid "You can use values greater than 1 for the instruction motor();, but the bot will not move any faster." msgstr "Możesz używać wartości większych od 1 dla instrukcji motor();, ale robot nie będzie poruszał się szybciej." #. type: \t; header #: train401-help/tdragst.txt:63 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Zobacz również" #. type: Plain text #: train401-help/tdragst.txt:64 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programowanie, typy i kategorie."