# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Remote control #4" msgstr "Télécommande #4" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Remote control a bot without using an information exchange post by defining a class for the orders." msgstr "Télécommandez un robot sans borne d'information en utilisant une classe définissant un ordre." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Remote4" msgstr "Remote4" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercice" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Remote control a slave robot without using an <a object|exchange>information exchange post</a>. The robot should pass over the 6 blue crosses. You must use a <code><a cbot|static>static</a></code> variable to pass the orders to the slave bot." msgstr "Télécommandez un robot, sans utiliser une <a object|exchange>borne d'information</a>, pour qu'il passe par les 6 croix bleues. Il faudra utiliser une variable <code><a cbot|static>static</a></code> pour communiquer directement d'un programme à un autre." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "The two main actors of this exercise are:" msgstr "Les 2 acteurs principaux de cet exercice sont:" #. type: Bullet: '1)' #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "The <a object|botgr>wheeled grabber</a> without an energy pack and therefore immobile. This is the master you should program so it will transmit orders to the slave." msgstr "Un <a object|botgr>robot déménageur</a> sans pile, donc immobile. C'est lui l'émetteur que vous devez programmer." #. type: Bullet: '2)' #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "The slave <a object|bottr>practice bot</a> which is already programmed and just waits for orders from the master." msgstr "Un <a object|bottr>robot d'entraînement</a> qui attend les ordres. Ce robot est déjà programmé." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "The slave" msgstr "Le robot récepteur" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "First of all we must understand how the program of the slave works. The <a cbot|class>class</a> <code>order</code> contains two members: <code>m_type</code> is the order to execute (move or turn) and <code>m_param</code> is the distance to move or the rotation angle:" msgstr "" "Pour commencer, il faut comprendre le programme du robot d'entraînement qui attend les ordres.\n" "Une <a cbot|class>classe</a> <code>order</code> contient deux variables: <code>global_type</code> détermine l'ordre à effectuer (avancer ou tourner) et <code>global_param</code> détermine la distance à avancer ou l'angle de rotation:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "<c/><s/><a cbot|public>public</a> <a cbot|class>class</a> order" msgstr "<c/><s/><a cbot|public>public</a> <a cbot|class>class</a> order" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\t<a cbot|int>int</a> m_type = <a cbot|nan>nan</a>;\n" "\t<a cbot|float>float</a> m_param;\n" "}" msgstr "" "{\n" "\t<a cbot|int>int</a> global_type = <a cbot|nan>nan</a>;\n" "\t<a cbot|float>float</a> global_param;\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "A second <a cbot|class>class</a> <code>exchange</code> contains the mechanism for exchanging the orders. We declare a <code><a cbot|static>static</a></code> class member <code>m_order</code> which will contain the order to be executed. The word <code>static</code> insures that the member <code>m_order</code> is shared between all instances of the <a cbot|class>class</a> exchange." msgstr "Une deuxième <a cbot|class>classe</a> <code>exchange</code> contient le mécanisme d'échange et de mémorisation des ordres. Il faut d'abord déclarer une variable <code><a cbot|static>static</a></code> appelée ici <code>global_order</code>. Cette variable contient l'ordre à effectuer. L'instruction <code>static</code> permet à tous les robots d'accéder à la même variable unique." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:19 #, no-wrap msgid "<c/><s/><a cbot|public>public</a> <a cbot|class>class</a> exchange" msgstr "<c/><s/><a cbot|public>public</a> <a cbot|class>class</a> exchange" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:20 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\t<a cbot|static>static</a> <a cbot|private>private</a> order m_order = new order;" msgstr "" "{\n" "\t<a cbot|static>static</a> <a cbot|private>private</a> order global_order = new order;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:23 #, no-wrap msgid "<n/>The <code>put</code> method will be used by the master robot for transmitting an order. As long as <code>m_order</code> is different from <code><a cbot|nan>nan</a></code>, the slave has not finished the order and the <code>put</code> method will return <code>false</code> and will do nothing:" msgstr "Une première méthode <code>put</code> sera utilisée par le robot émetteur pour donner un ordre. Si l'ordre est différent de <code><a cbot|nan>nan</a></code>, cela signifie qu'il n'a pas encore été effectué par le robot récepteur. Dans ce cas, la méthode <code>get</code> ne fait rien et retourne <code>false</code>:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "<c/><s/>\t<a cbot|synchro>synchronized</a> <a cbot|bool>bool</a> put(order a)" msgstr "<c/><s/>\t<a cbot|synchro>synchronized</a> <a cbot|bool>bool</a> put(order a)" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:26 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\tif ( m_order.m_type == nan )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tm_order = a;\n" "\t\t\treturn true;\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\treturn false;\n" "\t\t}\n" "\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\tif ( global_order.global_type == nan )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tglobal_order = a;\n" "\t\t\treturn true;\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\treturn false;\n" "\t\t}\n" "\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:38 #, no-wrap msgid "Another method <code>get</code> will be used by the slave to retrieve the orders. This method returns the order to be executed:" msgstr "Une deuxième méthode <code>get</code> sera utilisée par le robot récepteur pour prendre connaissance d'un ordre à effectuer:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:40 #, no-wrap msgid "<c/><s/>\t<a cbot|synchro>synchronized</a> order get()" msgstr "<c/><s/>\t<a cbot|synchro>synchronized</a> order get()" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:41 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\treturn m_order;\n" "\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\treturn global_order;\n" "\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:45 #, no-wrap msgid "A third method <code>delete</code> will be used by the slave to indicate that the order has been executed:" msgstr "Une troisième méthode <code>delete</code> sera utilisée par le robot récepteur pour indiquer que l'ordre est terminé:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:47 #, no-wrap msgid "<c/><s/>\t<a cbot|synchro>synchronized</a> void delete()" msgstr "<c/><s/>\t<a cbot|synchro>synchronized</a> void delete()" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:48 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\tm_order.m_type = nan;\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "\t{\n" "\t\tglobal_order.global_type = nan;\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:53 #, no-wrap msgid "The main program of the slave contains an instance of the class <code>exchange</code> called <code>list</code>. We put () after the word <code>list</code> in order to create an instance of the class <code>exchange</code>." msgstr "Le programme principal peut maintenant exister. La variable <code>list</code> est de type <code>exchange</code>, qui est une <a cbot|class>classe</a>. Il faut utiliser l'instruction <code><a cbot|new>new</a></code> pour créer immédiatement une instance." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:55 #, no-wrap msgid "<c/><s/><a cbot|extern>extern</a> void object::Slave3( )" msgstr "<c/><s/><a cbot|extern>extern</a> void object::Slave3( )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:56 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\texchange list();\n" "\torder todo;" msgstr "" "{\n" "\texchange list = new exchange();\n" "\torder todo;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:60 #, no-wrap msgid "The outer <code>while</code> loop lasts for ever. The inner <code>while</code> loop waits for an order by using the <code>get</code> method of the <code>exchange</code> class. As soon as <code>get</code> returns a value different from <code>nan</code>, the while loop stops." msgstr "La première boucle <code>while</code> exécute les ordres à l'infini. La deuxième boucle <code>while</code> attend un ordre en exécutant la méthode <code>get</code> de la classe <code>exchange</code>. Dès qu'un ordre contenant une valeur différente de <code>nan</code> est reçu, la boucle est stoppée." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:62 #, no-wrap msgid "<c/><s/>\t<a cbot|while>while</a> ( true )" msgstr "<c/><s/>\t<a cbot|while>while</a> ( true )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:63 #, no-wrap msgid "" "\t{\n" "\t\t<a cbot|while>while</a> ( true )\n" "\t\t{\n" "\t\t\ttodo = list.get();\n" "\t\t\tif ( todo.m_type != nan ) break;\n" "\t\t\twait(1);\n" "\t\t}" msgstr "" "\t{\n" "\t\t<a cbot|while>while</a> ( true )\n" "\t\t{\n" "\t\t\ttodo = list.get();\n" "\t\t\tif ( todo.global_type != nan ) break;\n" "\t\t\twait(1);\n" "\t\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:71 #, no-wrap msgid "Now we have received the order in the <code>todo</code> variable. All we have to do is execute it:" msgstr "Il ne reste plus qu'à exécuter l'ordre reçu:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:73 #, no-wrap msgid "<c/><s/>\t\tif ( todo.m_type == 1 )" msgstr "<c/><s/>\t\tif ( todo.global_type == 1 )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:74 #, no-wrap msgid "" "\t\t{\n" "\t\t\tmove(todo.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse if ( todo.m_type == 2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tturn(todo.m_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmessage(\"Unknown order\");\n" "\t\t}" msgstr "" "\t\t{\n" "\t\t\tmove(todo.global_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse if ( todo.global_type == 2 )\n" "\t\t{\n" "\t\t\tturn(todo.global_param);\n" "\t\t}\n" "\t\telse\n" "\t\t{\n" "\t\t\tmessage(\"Unknown order\");\n" "\t\t}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:86 #, no-wrap msgid "As soon as the execution of the order is finished, we must call the <code>delete</code> method so the master knows that another order can be sent:" msgstr "Dès que l'exécution de l'ordre est terminée, il faut appeler la méthode <code>delete</code> pour indiquer au robot émetteur qu'il peut envoyer l'ordre suivant:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:88 #, no-wrap msgid "<c/><s/>\t\tlist.delete();" msgstr "<c/><s/>\t\tlist.delete();" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:89 #, no-wrap msgid "" "\t}\n" "}" msgstr "" "\t}\n" "}" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:92 #, no-wrap msgid "The master" msgstr "Le robot émetteur" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:93 #, no-wrap msgid "In the master we write an function called <code>SendOrder</code> which will send an order to the slave:" msgstr "Dans le robot émetteur, il est plus simple d'écrire une procédure <code>SendOrder</code> qui se charge d'envoyer un ordre au robot récepteur:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:95 #, no-wrap msgid "<c/><s/>void object::SendOrder(float order, float param)" msgstr "<c/><s/>void object::SendOrder(float order, float param)" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:96 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\texchange list();\n" "\torder todo();\n" "\t\n" "\ttodo.m_type = order;\n" "\ttodo.m_param = param;\n" "\t\n" "\twhile ( list.put(todo) == false )\n" "\t{\n" "\t\twait(1);\n" "\t}\n" "}" msgstr "" "{\n" "\texchange list = new exchange();\n" "\torder todo();\n" "\t\n" "\ttodo.global_type = order;\n" "\ttodo.global_param = param;\n" "\t\n" "\twhile ( list.put(todo) == false )\n" "\t{\n" "\t\twait(1);\n" "\t}\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:109 #, no-wrap msgid "" "The <code>while</code> loop waits until a pending order has been terminated, that is the slaved has exited from the <code>get</code> method and the <code>delete</code> method has been called.\n" "Now the main program of the master is very simple:" msgstr "" "La boucle <code>while</code> attend qu'un éventuel ordre précédent soit terminé, ce qui arrive lorsque le robot récepteur exécute la méthode <code>delete</code>.\n" "Le programme principal est finalement d'une simplicité enfantine:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:112 #, no-wrap msgid "<c/><s/>extern void object::Remote4( )" msgstr "<c/><s/>extern void object::Remote4( )" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:113 #, no-wrap msgid "" "{\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2,-90); // turn(-90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "}" msgstr "" "{\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 20); // move(20);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2, 90); // turn(90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "\tSendOrder(2,-90); // turn(-90);\n" "\tSendOrder(1, 10); // move(10);\n" "}" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:125 #, no-wrap msgid "<format key><key help/></format> show these instruction at any time." msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions en tout temps!" #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:128 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:129 #, no-wrap msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>programming</a>." msgstr "<a tremote3>Exercice précédent</a> et <a cbot>programmation</a>."