# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-24 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: One-char language identifier #: scene401.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "F" # #. type: Title-text #: scene401/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "scene401:Viruses" msgstr "scene401:Radar et virus" # #. type: Resume-text #: scene401/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "scene401:A new bug threatens all your systems." msgstr "scene401:Construisez un radar qui fera office de station relais pour les communications avec la terre, et assurez sa sécurité." #. type: \b; header #: scene401-help/mhcrys1.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/mhcrys1.txt:3 #, no-wrap msgid "Build a radar on the highest point in the area. Make sure that the radar will work safely even after your departure to other planets. Your research center should be able to provide a solution." msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/mhcrys1.txt:5 #, no-wrap msgid "It is possible that the organisms detected are in fact the worms alluded to by the first expedition. If this is indeed the case, don't be excessively alarmed: they seem fairly harmless to living organisms but could cause the programs of bots and buildings to malfunction through the emission of viruses." msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/mhcrys1.txt:7 #, no-wrap msgid "Radars not only give you precious information about objects and organisms present in the region, they also relay information to and from the Earth once you have taken off to other planets. It is highly probable that problems with the radar stations built by the first expedition caused the transmission problems that we are aware of." msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/mhcrys1.txt:9 #, no-wrap msgid "In order to help you with the boring task of gathering the necessary raw material, we have developed a program that instructs the wheeled grabber to look for titanium ore on its own (see the programming page \\button 53;)." msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/mhcrys1.txt:11 #, no-wrap msgid "\\key;\\key help; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \\button 63;." msgstr "" #. type: \t; header #: scene401-help/mhcrys1.txt:12 scene401-help/mscrys1.txt:11 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/mhcrys1.txt:13 #, no-wrap msgid "Controls and CBOT Language" msgstr "" #. type: \b; header #: scene401-help/micrys1.txt:1 #, no-wrap msgid "Satellite Report" msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/micrys1.txt:3 #, no-wrap msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium." msgstr "" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene401-help/micrys1.txt:5 #, no-wrap msgid "-> SURFACE" msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/micrys1.txt:10 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Temperature: 5.4C\n" "\\tab;Atmosphere: nitrogen\n" "\\tab;Wind: 0.0 mps\n" "\\tab;Titanium ore: some\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene401-help/micrys1.txt:12 #, no-wrap msgid "-> SUBSOIL" msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/micrys1.txt:15 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Energy source: none\n" "\\tab;Titanium ore: data not available\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene401-help/micrys1.txt:17 #, no-wrap msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION" msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/micrys1.txt:19 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Detected: unidentified organisms\n" "\\tab; - Danger: ?" msgstr "" #. type: \b; header #: scene401-help/mlcrys1.txt:1 #, no-wrap msgid "Programs dispatched by Houston" msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/mlcrys1.txt:4 #, no-wrap msgid "" "Below is one of the programs that has been developed by our engineers.\n" "It instructs a grabber to retrieve the nearest chunk of titanium ore and place it on the converter." msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/mlcrys1.txt:6 #, no-wrap msgid "In order to execute this program, select the program CollectTitanium1 in the list of the programs available on the bot (on the lower left-hand corner of your screen), and click on the arrow symbol \\button 21;. At any moment you can stop the program and take over at the controls with the stop button \\button 8;." msgstr "" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene401-help/mlcrys1.txt:23 #, no-wrap msgid "" "extern void object::CollectTitanium1()\n" "{\n" "\t// 1) Variable definition.\n" "\tobject item; // info. about objects\n" "\t\n" "\t// 2) Go to the titanium ore and grab it.\n" "\titem = radar(TitaniumOre);// look for titanium ore\n" "\tgoto(item.position); // go to the position\n" "\tgrab(); // grab the titanium\n" "\t\n" "\t// 3) Go to the converter and drop it.\n" "\titem = radar(Converter); // look for converter\n" "\tgoto(item.position); // go to the position\n" "\tdrop(); // drop the titanium\n" "\tmove(-2.5); // step back 2.5 m\n" "}" msgstr "" #. type: \b; header #: scene401-help/mlcrys1.txt:24 #, no-wrap msgid "Archives" msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/mlcrys1.txt:26 #, no-wrap msgid "Index of the programs dispatched in former missions:" msgstr "" #. type: Bullet: 'o' #: scene401-help/mlcrys1.txt:27 #, no-wrap msgid "Recharge2" msgstr "" #. type: Bullet: 'o' #: scene401-help/mlcrys1.txt:28 #, no-wrap msgid "Recharge1" msgstr "" #. type: Bullet: 'o' #: scene401-help/mlcrys1.txt:29 #, no-wrap msgid "SwitchCell1" msgstr "" #. type: \b; header #: scene401-help/mscrys1.txt:1 #, no-wrap msgid "Walkthrough" msgstr "" #. type: Bullet: '1)' #: scene401-help/mscrys1.txt:2 #, no-wrap msgid "Build a bot factory." msgstr "" #. type: Bullet: '2)' #: scene401-help/mscrys1.txt:3 #, no-wrap msgid "Produce a winged grabber." msgstr "" #. type: Bullet: '3)' #: scene401-help/mscrys1.txt:4 #, no-wrap msgid "Carry a titanium cube to the highest point." msgstr "" #. type: Bullet: '4)' #: scene401-help/mscrys1.txt:5 #, no-wrap msgid "Build a radar on the spot." msgstr "" #. type: Bullet: '5)' #: scene401-help/mscrys1.txt:6 #, no-wrap msgid "Build a research center next to the spaceship." msgstr "" #. type: Bullet: '6)' #: scene401-help/mscrys1.txt:7 #, no-wrap msgid "Initiate the \\button 68;." msgstr "" #. type: Bullet: '7)' #: scene401-help/mscrys1.txt:8 #, no-wrap msgid "Build the defense tower next to the radar." msgstr "" #. type: Bullet: '8)' #: scene401-help/mscrys1.txt:9 #, no-wrap msgid "When all the worms are destroyed, you can go back to your ship and take off." msgstr "" #. type: Plain text #: scene401-help/mscrys1.txt:12 #, no-wrap msgid "Controls" msgstr "" # #~ msgid "scene400:On Crystalium" #~ msgstr "scene400:Sur Crystalium" # #~ msgid "scene400:Crystalium" #~ msgstr "scene400:Crystalium" # #~ msgid "scene400:" #~ msgstr "scene400:" # #~ msgid "scene401:" #~ msgstr "scene401:" # #~ msgid "scene402:Subterranean strategy" #~ msgstr "scene402:Eliminez les vers" # #~ msgid "scene402:" #~ msgstr "scene402:" # #~ msgid "scene402:Use the planet's resources to combat the virus-spreading worms." #~ msgstr "scene402:Eliminez tous les vers de la région." # #~ msgid "scene403:System Failure" #~ msgstr "scene403:La panne" # #~ msgid "scene403:" #~ msgstr "scene403:" # #~ msgid "scene403:Pursue a rogue bot." #~ msgstr "scene403:Poursuivez un robot fou." # #~ msgid "scene404:The Lost Valley" #~ msgstr "scene404:La vallée perdue" # #~ msgid "scene404:" #~ msgstr "scene404:" # #~ msgid "scene404:Explore a foggy and perilous valley." #~ msgstr "scene404:Récupérer la boîte noire dans une vallée profonde et remplie de brouillard."