# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-24 08:53+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: One-char language identifier #: scene202.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "F" # #. type: Title-text #: scene202/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "scene202:Flying Drill #1" msgstr "scene202:Pilotage 1" # #. type: Resume-text #: scene202/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "scene202:Sharpen your flying skills." msgstr "scene202:Cours de pilotage." #. type: \b; header #: scene202-help/mhlune2.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:3 #, no-wrap msgid "This apparatus was set up by the previous expedition to test and train the flying capacity of winged bots." msgstr "" #. type: \b; header #: scene202-help/mhlune2.txt:4 #, no-wrap msgid "Objective" msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:6 #, no-wrap msgid "Use these drills to your advantage. Your ability to survive future critical situations may depend upon the dexterity they will have helped you develop." msgstr "" #. type: \b; header #: scene202-help/mhlune2.txt:7 #, no-wrap msgid "Procedure" msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:9 #, no-wrap msgid "Fly as quickly as possible through each target. Try to accomplish this without causing the engine to overheat. If this appears too difficult, just touch down and let the engine cool off." msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:11 #, no-wrap msgid "You should use the arrow keys on the keyboard to pilot the bot, but keep one hand on the mouse. The mouse is useless in this exercise, but will be essential in later missions." msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:13 #, no-wrap msgid "It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to improve your reflexes further." msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:15 #, no-wrap msgid "\\key;\\key help; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \\button 63;." msgstr "" #. type: \t; header #: scene202-help/mhlune2.txt:16 scene202-help/mslune2.txt:6 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mhlune2.txt:17 #, no-wrap msgid "Controls and CBOT Language" msgstr "" #. type: \b; header #: scene202-help/milune2.txt:1 #, no-wrap msgid "Satellite Report" msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/milune2.txt:3 #, no-wrap msgid "Currently in a geo-stationary orbit of the Moon." msgstr "" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene202-help/milune2.txt:5 #, no-wrap msgid "-> SURFACE" msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/milune2.txt:10 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Temperature: -51.0C\n" "\\tab;Atmosphere: none\n" "\\tab;Wind: 0.0 mps\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" #. type: \s; block (usually verbatim code) #: scene202-help/milune2.txt:12 #, no-wrap msgid "-> SUBSOIL" msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/milune2.txt:15 #, no-wrap msgid "" "\\tab;Energy source: none\n" "\\tab;Titanium ore: none\n" "\\tab;Uranium ore: none" msgstr "" #. type: \b; header #: scene202-help/mllune2.txt:1 #, no-wrap msgid "Programs dispatched by Houston" msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mllune2.txt:3 #, no-wrap msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful." msgstr "" #. type: \b; header #: scene202-help/mllune2.txt:4 #, no-wrap msgid "Archives" msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mllune2.txt:6 #, no-wrap msgid "Index of the programs dispatched in former missions:" msgstr "" #. type: Bullet: 'o' #: scene202-help/mllune2.txt:7 #, no-wrap msgid "SwitchCell1" msgstr "" #. type: \b; header #: scene202-help/mslune2.txt:1 #, no-wrap msgid "Walkthrough" msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mslune2.txt:3 #, no-wrap msgid "If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged even if you bump into an obstacle." msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mslune2.txt:5 #, no-wrap msgid "If you can not take off after you have completed the training, this means that you did not pass through all the targets. Go round one more time, and pass through the targets where the cross is left in the center." msgstr "" #. type: Plain text #: scene202-help/mslune2.txt:7 #, no-wrap msgid "Controls" msgstr "" # #~ msgid "scene200:On the Moon" #~ msgstr "scene200:Sur la Lune" # #~ msgid "scene200:Moon" #~ msgstr "scene200:Lune" # #~ msgid "scene200:" #~ msgstr "scene200:" # #~ msgid "scene201:Titanium ore" #~ msgstr "scene201:Minerai de titanium" # #~ msgid "scene201:" #~ msgstr "scene201:" # #~ msgid "scene201:Develop flying bots to access essential raw material on the broken Moon surface." #~ msgstr "scene201:Développez des robots volants pour pouvoir accéder aux matières premières sur la surface accidentée de la lune." # #~ msgid "scene202:" #~ msgstr "scene202:" # #~ msgid "scene203:Flying Drill #2" #~ msgstr "scene203:Pilotage 2" # #~ msgid "scene203:" #~ msgstr "scene203:" # #~ msgid "scene203:Sharpen your flying skills (cont'd)." #~ msgstr "scene203:Suite du cours de pilotage." # #~ msgid "scene204:Black Box" #~ msgstr "scene204:Boîte noire" # #~ msgid "scene204:" #~ msgstr "scene204:" # #~ msgid "scene204:Discover crucial information left behind by the first expedition." #~ msgstr "scene204:Recherchez la boîte noire de l'expédition précédente pour connaître les coordonnées de la prochaine planète."