# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 10:18-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Follow a path" msgstr "Siga um caminho" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Move the bot along a given path." msgstr "Mova o bot ao longo de um determinado caminho." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Move" msgstr "Mover" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercício" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "" "Program the robot in such a way that it arrives on the finishing pad, after having passed by the three blue crosses.\n" "The platforms and the crosses are all distant of 20m from each other." msgstr "" "Programe o robô de tal forma que ele chegue ao finalizador, depois de passar pelas três cruzes azuis. \n" "As plataformas e as cruzes estão todas distantes de 20m umas das outras." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Useful instructions" msgstr "Instruções úteis" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "" "move to move the bot\n" "turn to turn the bot" msgstr "" "move para mover o robô \n" "turn para girar o robô" #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Veja também" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programação, tipos e categorias."