From a476433507d4a4c39b5de73b2c115a1b297a3afb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Didier 'OdyX' Raboud Date: Thu, 10 Oct 2013 16:10:20 +0200 Subject: [PATCH] Import the correct french data files --- help/F/authors.txt | 5 +- help/F/cbot.txt | 165 +++++++++++++++++++++------------------ help/F/cbot/abstime.txt | 15 ++-- help/F/cbot/aim.txt | 27 ++++--- help/F/cbot/array.txt | 40 +++++----- help/F/cbot/bloc.txt | 24 +++--- help/F/cbot/bool.txt | 12 ++- help/F/cbot/break.txt | 15 ++-- help/F/cbot/category.txt | 164 +++++++++++++++++++------------------- help/F/cbot/class.txt | 71 ++++++++--------- help/F/cbot/close.txt | 14 +++- help/F/cbot/cond.txt | 43 +++++----- help/F/cbot/continue.txt | 17 ++-- help/F/cbot/deletef.txt | 14 ++-- help/F/cbot/delinfo.txt | 19 +++-- help/F/cbot/direct.txt | 16 ++-- help/F/cbot/dist.txt | 36 ++++----- help/F/cbot/dist2d.txt | 17 ++-- help/F/cbot/do.txt | 22 +++--- help/F/cbot/drop.txt | 37 +++++---- help/F/cbot/eof.txt | 18 +++-- help/F/cbot/errmode.txt | 27 +++---- help/F/cbot/expr.txt | 111 +++++++++----------------- help/F/cbot/extern.txt | 10 +-- help/F/cbot/false.txt | 8 +- help/F/cbot/file.txt | 22 +++--- help/F/cbot/fire.txt | 39 ++++----- help/F/cbot/flatgrnd.txt | 20 +++-- help/F/cbot/float.txt | 34 ++++---- help/F/cbot/for.txt | 38 ++++----- help/F/cbot/function.txt | 61 +++++++-------- help/F/cbot/goto.txt | 42 +++++----- help/F/cbot/grab.txt | 38 +++++---- help/F/cbot/if.txt | 38 +++++---- help/F/cbot/int.txt | 22 +++--- help/F/cbot/jet.txt | 17 ++-- help/F/cbot/message.txt | 43 +++++----- help/F/cbot/motor.txt | 48 ++++++------ help/F/cbot/move.txt | 29 ++++--- help/F/cbot/nan.txt | 18 ++--- help/F/cbot/new.txt | 36 ++++----- help/F/cbot/null.txt | 8 +- help/F/cbot/object.txt | 89 ++++++++++++--------- help/F/cbot/open.txt | 23 +++--- help/F/cbot/openfile.txt | 14 ++-- help/F/cbot/point.txt | 24 +++--- help/F/cbot/pointer.txt | 63 ++++++--------- help/F/cbot/private.txt | 20 ++--- help/F/cbot/public.txt | 44 +++++------ help/F/cbot/radar.txt | 75 +++++++++--------- help/F/cbot/readln.txt | 24 +++--- help/F/cbot/receive.txt | 23 +++--- help/F/cbot/recycle.txt | 18 +++-- help/F/cbot/retobj.txt | 19 +++-- help/F/cbot/return.txt | 27 ++++--- help/F/cbot/search.txt | 24 +++--- help/F/cbot/send.txt | 24 +++--- help/F/cbot/shield.txt | 29 ++++--- help/F/cbot/sizeof.txt | 23 +++--- help/F/cbot/sniff.txt | 25 +++--- help/F/cbot/space.txt | 32 ++++---- help/F/cbot/static.txt | 22 +++--- help/F/cbot/strfind.txt | 24 +++--- help/F/cbot/string.txt | 58 +++++++------- help/F/cbot/strleft.txt | 21 +++-- help/F/cbot/strlen.txt | 20 +++-- help/F/cbot/strlower.txt | 16 ++-- help/F/cbot/strmid.txt | 25 +++--- help/F/cbot/strright.txt | 21 +++-- help/F/cbot/strupper.txt | 16 ++-- help/F/cbot/strval.txt | 28 ++++--- help/F/cbot/synchro.txt | 24 +++--- help/F/cbot/term.txt | 22 +++--- help/F/cbot/testinfo.txt | 22 +++--- help/F/cbot/this.txt | 25 +++--- help/F/cbot/thump.txt | 19 +++-- help/F/cbot/topo.txt | 16 ++-- help/F/cbot/true.txt | 9 ++- help/F/cbot/turn.txt | 41 +++++----- help/F/cbot/type.txt | 34 ++++---- help/F/cbot/var.txt | 119 +++++++++++++++------------- help/F/cbot/void.txt | 15 ++-- help/F/cbot/wait.txt | 27 ++++--- help/F/cbot/while.txt | 39 +++++---- help/F/cbot/writeln.txt | 24 +++--- help/F/command.txt | 67 +++++++--------- help/F/dexch1.txt | 35 +++++---- help/F/dfollow1.txt | 37 +++++---- help/F/dfor.txt | 18 ++--- help/F/dhelp1.txt | 26 +++--- help/F/dlaby1.txt | 20 ++--- help/F/dmove1.txt | 18 +++-- help/F/dproc1.txt | 27 ++++--- help/F/dproc2.txt | 22 +++--- help/F/dradar1.txt | 24 +++--- help/F/dremova1.txt | 52 ++++++------ help/F/dremova2.txt | 20 ++--- help/F/dtrap1.txt | 45 ++++++----- help/F/dtrap2.txt | 12 +-- help/F/fglobal.txt | 8 +- help/F/licences.txt | 5 +- help/F/mhcent1.txt | 14 ++-- help/F/mhcent2.txt | 12 +-- help/F/mhcent3.txt | 12 +-- help/F/mhcent4.txt | 23 +++--- help/F/mhcent5.txt | 12 +-- help/F/mhcrys1.txt | 16 ++-- help/F/mhcrys2.txt | 16 ++-- help/F/mhcrys3.txt | 12 ++- help/F/mhcrys4.txt | 14 ++-- help/F/mhlune1.txt | 33 ++++---- help/F/mhlune2.txt | 20 ++--- help/F/mhlune3.txt | 10 +-- help/F/mhlune4.txt | 30 +++---- help/F/mhorph1.txt | 16 ++-- help/F/mhorph2.txt | 14 ++-- help/F/mhsaari1.txt | 10 +-- help/F/mhsaari2.txt | 16 ++-- help/F/mhsaari3.txt | 12 +-- help/F/mhterra1.txt | 18 ++--- help/F/mhterra2.txt | 12 +-- help/F/mhterra3.txt | 14 ++-- help/F/mhterra4.txt | 16 ++-- help/F/mhterre1.txt | 31 +++----- help/F/mhterre2.txt | 20 +++-- help/F/mhterre3.txt | 39 ++++----- help/F/mhtropi1.txt | 13 ++- help/F/mhtropi2.txt | 20 ++--- help/F/mhtropi3.txt | 20 ++--- help/F/mhtropi4.txt | 20 +++-- help/F/mhtropi5.txt | 12 +-- help/F/mhvolca1.txt | 17 ++-- help/F/mhvolca2.txt | 23 +++--- help/F/mhvolca3.txt | 12 +-- help/F/mhvolca4.txt | 12 +-- help/F/mhvolca5.txt | 14 ++-- help/F/mhvolca6.txt | 10 +-- help/F/micent1.txt | 30 +++---- help/F/micent2.txt | 23 +++--- help/F/micent3.txt | 33 ++++---- help/F/micent4.txt | 29 ++++--- help/F/micent5.txt | 28 +++---- help/F/micrys1.txt | 31 ++++---- help/F/micrys2.txt | 28 +++---- help/F/micrys3.txt | 32 ++++---- help/F/micrys4.txt | 28 +++---- help/F/milune1.txt | 27 ++++--- help/F/milune2.txt | 22 +++--- help/F/milune3.txt | 22 +++--- help/F/milune4.txt | 22 +++--- help/F/miorph1.txt | 30 +++---- help/F/miorph2.txt | 30 +++---- help/F/misaari1.txt | 30 +++---- help/F/misaari2.txt | 28 +++---- help/F/misaari3.txt | 30 +++---- help/F/miterra1.txt | 34 ++++---- help/F/miterra2.txt | 28 +++---- help/F/miterra3.txt | 33 ++++---- help/F/miterra4.txt | 32 ++++---- help/F/mitropi1.txt | 32 ++++---- help/F/mitropi3.txt | 30 +++---- help/F/mitropi4.txt | 22 +++--- help/F/mitropi5.txt | 31 ++++---- help/F/mivolca1.txt | 30 +++---- help/F/mivolca2.txt | 32 ++++---- help/F/mivolca3.txt | 28 +++---- help/F/mivolca4.txt | 32 ++++---- help/F/mivolca5.txt | 32 ++++---- help/F/mivolca6.txt | 28 +++---- help/F/mlcent1.txt | 20 ++--- help/F/mlcent2.txt | 20 ++--- help/F/mlcent3.txt | 20 ++--- help/F/mlcent4.txt | 20 ++--- help/F/mlcent5.txt | 20 ++--- help/F/mlcrys1.txt | 35 ++++----- help/F/mlcrys2.txt | 51 ++++++------ help/F/mlcrys3.txt | 13 +-- help/F/mlcrys4.txt | 13 +-- help/F/mllune1.txt | 20 ++--- help/F/mllune2.txt | 9 ++- help/F/mllune3.txt | 9 ++- help/F/mllune4.txt | 24 +++--- help/F/mlnull.txt | 6 +- help/F/mlorph1.txt | 20 ++--- help/F/mlorph2.txt | 19 ++--- help/F/mlsaari1.txt | 13 +-- help/F/mlsaari2.txt | 33 ++++---- help/F/mlsaari3.txt | 15 ++-- help/F/mlterra1.txt | 36 ++++----- help/F/mlterra2.txt | 19 ++--- help/F/mlterra3.txt | 19 ++--- help/F/mlterra4.txt | 58 +++++++------- help/F/mltropi1.txt | 9 ++- help/F/mltropi3.txt | 24 +++--- help/F/mltropi4.txt | 9 ++- help/F/mltropi5.txt | 9 ++- help/F/mlvolca1.txt | 73 ++++++++--------- help/F/mlvolca2.txt | 62 +++++++-------- help/F/mlvolca3.txt | 20 ++--- help/F/mlvolca4.txt | 20 ++--- help/F/mlvolca5.txt | 20 ++--- help/F/mlvolca6.txt | 20 ++--- help/F/mscent1.txt | 26 +++--- help/F/mscent2.txt | 8 +- help/F/mscent3.txt | 14 ++-- help/F/mscent4.txt | 22 +++--- help/F/mscent5.txt | 14 ++-- help/F/mscrys1.txt | 23 +++--- help/F/mscrys2.txt | 30 +++---- help/F/mscrys3.txt | 10 +-- help/F/mscrys4.txt | 10 +-- help/F/mslune1.txt | 18 ++--- help/F/mslune2.txt | 10 +-- help/F/mslune3.txt | 10 +-- help/F/mslune4.txt | 22 +----- help/F/msorph1.txt | 28 +++---- help/F/msorph2.txt | 12 ++- help/F/mssaari1.txt | 29 +++---- help/F/mssaari2.txt | 12 +-- help/F/mssaari3.txt | 12 +-- help/F/msterra1.txt | 10 +-- help/F/msterra2.txt | 10 +-- help/F/msterra3.txt | 10 +-- help/F/msterra4.txt | 10 +-- help/F/msterre1.txt | 16 ++-- help/F/msterre2.txt | 18 +++-- help/F/msterre3.txt | 31 ++------ help/F/mstropi1.txt | 8 +- help/F/mstropi2.txt | 26 +++--- help/F/mstropi3.txt | 16 ++-- help/F/mstropi4.txt | 10 +-- help/F/mstropi5.txt | 26 +++--- help/F/msvolca1.txt | 18 ++--- help/F/msvolca2.txt | 22 +++--- help/F/msvolca3.txt | 14 ++-- help/F/msvolca4.txt | 16 ++-- help/F/msvolca5.txt | 14 ++-- help/F/msvolca6.txt | 14 ++-- help/F/navig.txt | 29 ++++--- help/F/tant1.txt | 40 +++++++--- help/F/tant2.txt | 50 ++++++------ help/F/tant3.txt | 28 +++---- help/F/tant4.txt | 27 +++++-- help/F/tant5.txt | 37 ++++----- help/F/tcell1.txt | 51 ++++++------ help/F/tcell2.txt | 54 ++++++------- help/F/tchasse.txt | 30 +++---- help/F/tdragst.txt | 75 +++++++++--------- help/F/texch1.txt | 45 ++++++----- help/F/texch2.txt | 50 ++++++------ help/F/tfollow1.txt | 88 ++++++++++++--------- help/F/tlaby1.txt | 63 ++++++++------- help/F/tlaby2.txt | 62 +++------------ help/F/tmove1.txt | 56 +++++++------ help/F/tmove2.txt | 102 ++++++++++++------------ help/F/tproc1.txt | 59 +++++++------- help/F/tproc2.txt | 25 +++--- help/F/tradar1.txt | 66 ++++++++-------- help/F/tradar2.txt | 14 ++-- help/F/tremote1.txt | 53 +++++++------ help/F/tremote2.txt | 47 +++++------ help/F/tremote3.txt | 79 +++++++++---------- help/F/tremote4.txt | 88 +++++++++------------ help/F/tremote5.txt | 86 +++++++++----------- help/F/tremova1.txt | 39 ++++----- help/F/tremova2.txt | 34 ++++---- help/F/tremova3.txt | 72 ++++++++--------- help/F/tremova4.txt | 38 ++++----- help/F/tsniff.txt | 46 ++++++----- help/F/tspid1.txt | 64 ++++----------- help/F/ttit1.txt | 36 ++++++--- help/F/ttit2.txt | 59 ++++++-------- help/F/twasp1.txt | 48 ++++++------ help/F/twasp2.txt | 75 +++++++++--------- help/F/win.txt | 4 +- 275 files changed, 4091 insertions(+), 3990 deletions(-) diff --git a/help/F/authors.txt b/help/F/authors.txt index 392b4ee5..ca1066f5 100644 --- a/help/F/authors.txt +++ b/help/F/authors.txt @@ -1,7 +1,6 @@ -Development team: Beta tester core team: +Equipe de développement: Beta testeurs: - Daniel Roux - Adrien Roux - Michael Jubin - Denis Dumoulin - Didier Raboud - Daniel Sauthier - Otto Kölbl - Nicolas Beuchat - Nicolas Stubi -- Michael Walz - Joël Roux - Patrick Thévoz -- Didier Gertsch +- Michael Walz - Patrick Thévoz diff --git a/help/F/cbot.txt b/help/F/cbot.txt index 87b2a004..a975f3f3 100644 --- a/help/F/cbot.txt +++ b/help/F/cbot.txt @@ -1,91 +1,100 @@ -\b;Programming - the CBOT language -The CBOT language is very close in structure and syntax to C++ and Java. It has been adapted for the specific purposes of COLOBOT, and for an efficient pedagogical approach. -This language is made up of instructions (see below), \l;blocks\u cbot\bloc;, \l;functions\u cbot\function;, \l;classes\u cbot\class;, \l;variables\u cbot\var;, \l;arrays\u cbot\array;, \l;expressions\u cbot\expr; and \l;conditions\u cbot\cond;. +\b;Programmation - le langage CBOT +Le langage CBOT est très proche du C++ et du Java. Il est adapté à COLOBOT, et également adapté à une approche pédagogique simple. +Ce langage est constitué d'instructions, de \l;blocs\u cbot\bloc;, de \l;fonctions\u cbot\function;, de \l;classes\u cbot\class;, de \l;variables\u cbot\var;, de \l;tableaux\u cbot\array;, d'\l;expressions\u cbot\expr; et de \l;conditions\u cbot\cond;. -o \c;\token;Instructions\norm;\n; -In the program editor, an instruction in the CBOT language is always displayed on an orange background. If an instruction hasn't got an orange background, this means that it has been misspelled. Instruction names are always written in lower case. +o \c;\token;Instruction\norm;\n; +Dans l'éditeur de programmes, une instruction du langage est coloriée en orange. Si une instruction n'est pas coloriée, c'est que son nom est mal orthographié. Il faut par exemple frapper tout le nom en minuscules. o \c;\type;Type\norm;\n; -The \l;type\u cbot\type; of a variable appears with a green background. +Le \l;type\u cbot\type; d'une variable est colorié en vert. -o \c;\const;Constants\norm;\n; -Constants like \l;categories\u cbot\category; are displayed with a red background. +o \c;\const;Constante\norm;\n; +Une constante telle qu'une \l;catégorie\u cbot\category; est coloriée en rouge. -\t;Instructions in the CBOT language: -\c;\l;extern\u cbot\extern; \n;Indicate the main function -\c;\l;if\u cbot\if; \n;Choice structure -\c;\l;else\u cbot\if; \n;Alternative choice structure -\c;\l;for\u cbot\for; \n;Loop structure -\c;\l;while\u cbot\while; \n;Control structure -\c;\l;do\u cbot\do; \n;Control structure -\c;\l;break\u cbot\break; \n;Exit from a loop -\c;\l;continue\u cbot\continue; \n;Continues the loop -\c;\l;return\u cbot\return; \n;Exit from a function -\c;\l;sizeof\u cbot\sizeof; \n;Size of an array +\t;Instructions générales du langage: +\c;\l;extern\u cbot\extern; \n;Indique le programme principal +\c;\l;if\u cbot\if; \n;Structure de choix +\c;\l;else\u cbot\if; \n;Structure de choix +\c;\l;repeat\u cbot\repeat; \n;Structure de répétition +\c;\l;for\u cbot\for; \n;Structure de répétition +\c;\l;while\u cbot\while; \n;Stucture de contrôle +\c;\l;do\u cbot\do; \n;Stucture de contrôle +\c;\l;break\u cbot\break; \n;Sortie d'un boucle +\c;\l;continue\u cbot\continue; \n;Continue une boucle +\c;\l;return\u cbot\return; \n;Sort d'une fonction +\c;\l;sizeof\u cbot\sizeof; \n;Taille d'un tableau -\t;Specific instructions for bots: -\c;\l;radar\u cbot\radar; \n;Object detection -\c;\l;direction\u cbot\direct; \n;Calculates a rotation angle -\c;\l;distance\u cbot\dist; \n;Calculates a distance -\c;\l;distance2d\u cbot\dist2d; \n;Calculates a distance -\c;\l;wait\u cbot\wait; \n;Waits -\c;\l;move\u cbot\move; \n;Moves forward or backward -\c;\l;turn\u cbot\turn; \n;Turns -\c;\l;goto\u cbot\goto; \n;Goes to a given position -\c;\l;motor\u cbot\motor; \n;Direct motor control -\c;\l;jet\u cbot\jet; \n;Direct jet engine control -\c;\l;message\u cbot\message; \n;Displays a message -\c;\l;retobject\u cbot\retobj; \n;Returns an object from a function -\c;\l;errmode\u cbot\errmode; \n;Error treatement control -\c;\l;abstime\u cbot\abstime; \n;Returns the absolute time +\t;Instructions pour les robots: +\c;\l;find\u cbot\find; \n;Va vers un objet +\c;\l;detect\u cbot\detect; \n;Détection simple d'objets +\c;\l;radar\u cbot\radar; \n;Détection généralisée d'objets +\c;\l;direction\u cbot\direct; \n;Calcule une direction +\c;\l;distance\u cbot\dist; \n;Calcule une distance +\c;\l;distance2d\u cbot\dist2d; \n;Calcule une distance "à plat" +\c;\l;wait\u cbot\wait; \n;Attend +\c;\l;move\u cbot\move; \n;Avance ou recule +\c;\l;turn\u cbot\turn; \n;Tourne +\c;\l;goto\u cbot\goto; \n;Va à une position donnée +\c;\l;motor\u cbot\motor; \n;Commande directe des moteurs +\c;\l;jet\u cbot\jet; \n;Commande directe du réacteur +\c;\l;message\u cbot\message; \n;Affiche un message +\c;\l;retobject\u cbot\retobj; \n;Retourne un objet +\c;\l;errmode\u cbot\errmode; \n;Mode de gestion des erreurs +\c;\l;abstime\u cbot\abstime; \n;Retourne le temps absolu -\t;Instructions about topology: -\c;\l;space\u cbot\space; \n;Calculates a free space -\c;\l;topo\u cbot\topo; \n;Returns the altitude of a point -\c;\l;flatground\u cbot\flatgrnd; \n;Returns radius of a flat area +\t;Instructions pour dessiner: +\c;\l;pendown\u cbot\pendown; \n;Abaisse le crayon du robot +\c;\l;penup\u cbot\penup; \n;Relève le crayon du robot +\c;\l;pencolor\u cbot\pencolor; \n;Choix de la couleur +\c;\l;penwidth\u cbot\penwidth; \n;Choix de l'épaisseur du trait -\t;Instructions specific to some bots: -\c;\l;grab\u cbot\grab; \n;Picks up an object -\c;\l;drop\u cbot\drop; \n;Puts down an object -\c;\l;sniff\u cbot\sniff; \n;Sounds the subsoil -\c;\l;thump\u cbot\thump; \n;Overturns alien insects -\c;\l;recycle\u cbot\recycle; \n;Recycles a derelict bot -\c;\l;shield\u cbot\shield; \n;Extends or withdraws the shield -\c;\l;fire\u cbot\fire; \n;Fires the cannon -\c;\l;aim\u cbot\aim; \n;Vertical angle of the cannon +\t;Instructions sur le terrain: +\c;\l;space\u cbot\space; \n;Calcule une position libre +\c;\l;topo\u cbot\topo; \n;Retourne l'élévation d'un point +\c;\l;flatground\u cbot\flatgrnd; \n;Retourne le rayon d'une zone plate -\t;Specific instructions for exchange posts: -\c;\l;receive\u cbot\receive; \n;Receives an information -\c;\l;send\u cbot\send; \n;Sends a new information -\c;\l;testinfo\u cbot\testinfo; \n;Tests if an information exists -\c;\l;deleteinfo\u cbot\delinfo; \n;Deletes an existing information +\t;Instructions spécifiques à certains robots: +\c;\l;grab\u cbot\grab; \n;Prend un objet +\c;\l;drop\u cbot\drop; \n;Dépose un objet +\c;\l;sniff\u cbot\sniff; \n;Sonde le sous-sol +\c;\l;thump\u cbot\thump; \n;Secoue +\c;\l;recycle\u cbot\recycle; \n;Recycle une épave +\c;\l;shield\u cbot\shield; \n;Déploie le bouclier +\c;\l;fire\u cbot\fire; \n;Fait feu avec le canon +\c;\l;aim\u cbot\aim; \n;Hausse du canon -\t;Specific instructions for classes: -\c;\l;class\u cbot\class; \n;Class declararion -\c;\l;public\u cbot\public; \n;Declares a public function -\c;\l;private\u cbot\private; \n;Declares a private class member -\c;\l;static\u cbot\static; \n;Declares a static class member -\c;\l;synchronized\u cbot\synchro; \n;Prevents simultaneous execution -\c;\l;new\u cbot\new; \n;Creates a new instance -\c;\l;this\u cbot\this; \n;Reference to the current instance +\t;Instructions pour les bornes d'infomation: +\c;\l;receive\u cbot\receive; \n;Reçoit une information +\c;\l;send\u cbot\send; \n;Envoie une information +\c;\l;testinfo\u cbot\testinfo; \n;Teste la présence d'une information +\c;\l;deleteinfo\u cbot\delinfo; \n;Supprime une information -\t;Specific instructions for strings: -\c;\l;strlen\u cbot\strlen; \n;Gets string length -\c;\l;strleft\u cbot\strleft; \n;Extracts left part -\c;\l;strright\u cbot\strright; \n;Extracts right part -\c;\l;strmid\u cbot\strmid; \n;Extracts center part -\c;\l;strfind\u cbot\strfind; \n;Finds a substring. -\c;\l;strval\u cbot\strval; \n;Converts string to number -\c;\l;strupper\u cbot\strupper; \n;Converts to upper case -\c;\l;strlower\u cbot\strlower; \n;Converts to lower case +\t;Instructions pour les classes: +\c;\l;class\u cbot\class; \n;Déclaration d'une classe +\c;\l;public\u cbot\public; \n;Indique une fonction publique +\c;\l;private\u cbot\private; \n;Indique un champ privée dans une classe +\c;\l;static\u cbot\static; \n;Indique un champ statique dans une classe +\c;\l;synchronized\u cbot\synchro; \n;Empêche l'exécution simultanée +\c;\l;new\u cbot\new; \n;Crée une nouvelle instance +\c;\l;this\u cbot\this; \n;Référence l'instance courante -\t;Specific instructions for files: -\c;\l;open\u cbot\open; \n;Opens a file -\c;\l;close\u cbot\close; \n;Closes a file -\c;\l;writeln\u cbot\writeln; \n;Writes line to a file -\c;\l;readln\u cbot\readln; \n;Reads line from a file -\c;\l;eof\u cbot\eof; \n;Tests if end of file -\c;\l;deletefile\u cbot\deletef; \n;Deletes a file +\t;Instructions pour les chaînes de caractères: +\c;\l;strlen\u cbot\strlen; \n;Longueur d'une chaîne. +\c;\l;strleft\u cbot\strleft; \n;Extrait la partie gauche. +\c;\l;strright\u cbot\strright; \n;Extrait la partie droite. +\c;\l;strmid\u cbot\strmid; \n;Extrait la partie centrale. +\c;\l;strfind\u cbot\strfind; \n;Cherche une sous-chaîne. +\c;\l;strval\u cbot\strval; \n;Convertit en un nombre. +\c;\l;strupper\u cbot\strupper; \n;Convertit en majuscules. +\c;\l;strlower\u cbot\strlower; \n;Convertit en minuscules. -\t;See also -\l;Types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Instructions pour les fichiers: +\c;\l;open\u cbot\open; \n;Ouvre un fichier +\c;\l;close\u cbot\close; \n;Ferme un fichier +\c;\l;writeln\u cbot\writeln; \n;Ecrit une ligne +\c;\l;readln\u cbot\readln; \n;Lit une ligne +\c;\l;eof\u cbot\eof; \n;Teste la fin du fichier +\c;\l;deletefile\u cbot\deletef; \n;Supprime un fichier + +\t;Voir aussi +\l;Types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/abstime.txt b/help/F/cbot/abstime.txt index bdfe4c90..b6f0cc82 100644 --- a/help/F/cbot/abstime.txt +++ b/help/F/cbot/abstime.txt @@ -1,11 +1,14 @@ \b;Instruction \c;abstime\n; -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;abstime ( );\n; -Return the time in seconds elapsed since the beginning of the mission. +Retourne le temps absolu depuis lequel la partie est commencée. -\t;Return: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Time in seconds. +\t;Valeur retournée: \c;\l;float\u cbot\float;\n; +Temps en secondes. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;time\n; = temps + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/aim.txt b/help/F/cbot/aim.txt index 8d1e460f..37bfa3c1 100644 --- a/help/F/cbot/aim.txt +++ b/help/F/cbot/aim.txt @@ -1,21 +1,24 @@ \b;Instruction \c;aim\n; -Syntax : +Syntaxe: \s;\c;aim ( angle );\n; -This instruction sets the vertical angle of the cannon. The following robots are equipped with a cannon: -o \l;Shooter\u object\botfr; -o \l;Orga shooter\u object\botor; -o \l;Phazer shooter\u object\botphaz; +Hausse du canon, pour les robots équipés d'un canon, à savoir: +o \l;Robot shooter\u object\botfr; +o \l;Robot orgaShooter\u object\botor; +o \l;Robot phazer\u object\botphaz; -When controlling the robot through programming, the only way to turn the gun left or right is to turn the whole robot with the instruction \c;\l;turn\u cbot\turn;\n;. +Pour diriger le canon vers la gauche ou vers la droite, le seul moyen est d'orienter le robot avec l'instuction \c;\l;turn\u cbot\turn;\n;. \t;angle: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Angle in degrees of the gun relative to the robot. A positive value orients the gun upward. For shooters and orga shooters, the angle must range from \c;-20\n; to \c;+20\n; degrees. For phazer shooters, the angle must range from \c;-20\n; to \c;45\n; degrees. +Angle en degrés du canon. Un angle positif oriente le canon vers le haut. Pour les robots shooter, la valeur doit être comprise entre \c;-10\n; et \c;+20\n; degrés. Pour les robots orgaShooter, la valeur doit être comprise entre \c;-20\n; et \c;+20\n; degrés. Le robot phazer accepte des valeurs comprises entre \c;-20\n; et \c;45\n; degrés. -\t;Return value: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Zero if everything is OK, a value different from zero if the rotation could not be performed: -\c;== 0 \n;The gun has now got the desired orientation +\t;Valeur retournée: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +Zéro si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue. +\c;== 0 \n;angle atteint \c;!= 0 \n;rotation impossible -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;aim\n; = viser + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/array.txt b/help/F/cbot/array.txt index 152bed55..fb93d830 100644 --- a/help/F/cbot/array.txt +++ b/help/F/cbot/array.txt @@ -1,31 +1,35 @@ -\b;Arrays -An array is basically a collection of variables of the same type or class. You can use N dimensionnal arrays in the CBOT language. Each dimension is limited to 9999 elements. You must use square brackets \c;[]\n; after the type name or the variable name to declare an array. +\b;Les tableaux (pour spécialistes) +CBOT gère des tableaux de N dimensions, mais limités volontairement à un maximum de 9999 éléments par dimension. Les tableaux peuvent être de chaque type de base et même avec des éléments d'une classe quelconque. Pour déclarer un tableau, il faut mettre des crochets \c;[]\n; après le type, ou/et après le nom de la variable déclarée. \c; -\s;int [ ] a; // an array of int -\s;int a [12]; // an array of int limited to 12 elements -\s;string s[3]; // an array of 3 strings -\s;float xy[][]; // an 2 dimensionnal array of floats +\s;int [ ] a; // un tableau de nombre entier +\s;int a [12]; // idem limité à 12 éléments +\s;string s[3]; // un tableau de 3 chaînes +\s;float xy[][]; // un tableau à 2 dimensions \n; -Actually when the CBOT interpreter encounters an array declaration, it just creates a \c;\l;null\u cbot\null;\n; \l;reference\u cbot\pointer;: +En vérité, lors de la déclaration d'un tableau, CBOT attribue juste une \l;référence\u cbot\pointer; nulle initialement: \c; -\s;int a[5]; // a is now a null reference +\s;int a[5]; // a est une référence nulle \n; -As soon as you put values into the array, the elements are created and the reference is initialized: +Dès que l'on met une valeur dans le tableau, CBOT crée les éléments nécessaires et initialise la référence: \c; -\s;a[2] = 213; // a points to -\s; // 3 élements [0], [1] et [2] +\s;a[2] = 213; // a est une référence sur +\s; // 3 éléments [0], [1] et [2] \n; -After this operation, \c;a\n; contains a reference to the elements of the array. Elements \c;[0]\n; and \c;[1]\n; are created but not initialized because an array cannot contain empty elements. The \c;\l;sizeof\u cbot\sizeof;\n; instruction allows you to obtain the number of elements contained in an array. +Après cette opération, \c;a\n; contient une référence vers les éléments du tableau. Les éléments \c;[0]\n; et \c;[1]\n; sont créés (non initialisés) car un tableau ne peut pas avoir d'éléments vides. +L'instruction \c;\l;sizeof\u cbot\sizeof;\n; permet de connaître le nombre d'éléments d'un tableau. -When an array is declared with a maximum size, the program will stop as soon as there is an access beyond the maximum array size. No error is signalled during compilation even if the error is obvious: +Lorsqu'un tableau est déclaré avec une taille maximale, le programme donne une erreur lors de l'exécution si on essaie de mettre un élément de trop. Aucune erreur n'est signalée lors de la compilation même si l'erreur paraît évidente: \c; \s;{ \s; int a[5]; -\s; a[7] = 123; // no error at compile time -\s; // but error at run time +\s; a[7] = 123; // pas d'erreur à la compilation +\s; // mais erreur lors de l'exécution \s;} \n; -If you pass an array as parameter to a \l;function\u cbot\function;, the function only receives a \l;reference\u cbot\pointer; to the array. That means if you modify an array element in the function, the element of the array that has been passed the function will be actuallay modified. +Lorsqu'on donne un tableau comme paramètre d'une \l;fonction\u cbot\function;, c'est toujours une \l;référence\u cbot\pointer; qui est passée. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;array\n; = tableau + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/bloc.txt b/help/F/cbot/bloc.txt index 287536ea..6be3ec39 100644 --- a/help/F/cbot/bloc.txt +++ b/help/F/cbot/bloc.txt @@ -1,23 +1,23 @@ -\b;Blocks -You can use braces \c;{ }\n; to group a number of instructions together in order to make one single block out of them, for example: +\b;Les blocs +Les accolades \c;{ }\n; permettent de grouper plusieurs instructions dans un bloc. Par exemple: \c; \s; { \s; float t; \s; t = a; \s; a = b; -\s; b = t; // switches round a and b +\s; b = t; // permute a et b \s; } \n; -Every instruction in the block is followed by a \l;semicolon\u cbot\term;, but the block itself is not. -Let us take the following example with the instruction \c;\l;if\u cbot\if;\n; to illustrate the use of blocks in a program: +Chaque instruction dans le bloc est terminée par un \l;point-virgule\u cbot\term;, mais pas le bloc lui-même. +Considérons l'exemple suivant utilisant l'instruction \c;\l;if\u cbot\if;\n;: \c; \s; if ( a < b ) \s; \n;instruction 1\c;; \s; \n;instruction 2\c;; \s; \n;instruction 3\c;; \n; -If the \l;condition\u cbot\cond; is true, instructions 1, 2 and 3 are performed. If the condition is false, only instruction 1 is ignored, instructions 2 and 3 are performed. The fact that instruction 2 is lined up with instruction 1 does not matter. -If you want to perform instructions 1 and 2 only if the condition is true, you have to bracket them together in a block: +Si la \l;condition\u cbot\cond; est vraie, les instructions 1, 2 et 3 sont exécutées. En revanche, si la condition est fausse, seule l'instruction 1 est sautée (on exécute donc les instructions 2 et 3). Le fait que l'instruction 2 soit alignée avec la 1 n'y change rien. +Pour n'exécuter les instructions 1 et 2 que si la condition est vraie, il faut les grouper dans un bloc: \c; \s; if ( a < b ) \s; { @@ -26,8 +26,8 @@ If you want to perform instructions 1 and 2 only if the condition is true, you h \s; } \s; \n;instruction 3\c;; \n; -Blocks may be needed with instructions \c;\l;if\u cbot\if;\n;, \c;\l;while\u cbot\while;\n; and \c;\l;for\u cbot\for;\n;, in order to group several instructions that should be performed only if a condition is true, or repeated several times. -You can fit blocks into other blocks, on as many levels as you need. Here is an example of imbrication on two levels : +Les blocs sont très utilisés avec les instructions \c;\l;if\u cbot\if;\n;, \c;\l;while\u cbot\while;\n; et \c;\l;for\u cbot\for;\n;, pour grouper plusieurs instructions à exécuter ou à répéter. +On imbrique très souvent des blocs dans d'autres blocs, et ceci à autant de niveaux que nécessaire. Voici un exemple d'imbrication à deux niveaux: \c; \s; if ( a > b ) \s; { @@ -40,10 +40,10 @@ You can fit blocks into other blocks, on as many levels as you need. Here is an \s; } \s; } \n; -You had better line up the open brace \c;{\n; with the closing brace \c;}\n; in order to improve readability, but it is not compulsory. The following example takes less space, is equivalent to the previous example, but it is not advisable to write your programs in the following style : +En général, pour des questions de lisibilité, on aligne verticalement l'accolade ouvrante \c;{\n; avec sa partenaire fermante \c;}\n;. Mais cela n'est pas obligatoire. L'exemple suivant, beaucoup plus compact mais déconseillé, est strictement équivalent à l'exemple précédent: \c; \s; if(a>b) { int i=0; while(i<18) { \s; move(10);turn(5);i=i+1; }} \n; -\t;See also -\l;Instructions\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/bool.txt b/help/F/cbot/bool.txt index b97ab9d4..540bb70b 100644 --- a/help/F/cbot/bool.txt +++ b/help/F/cbot/bool.txt @@ -1,5 +1,11 @@ \b;Type \c;bool\n; -In a variable of this type you can put a boolean value, that is a value that can take only two states: true or false. +Ce type permet de représenter une valeur booléenne, c'est-à-dire une valeur ne pouvant prendre que deux états: vrai ou faux. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\s;\c; true \n;vrai +\s;\c; false \n;faux + +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;boolean\n; = booléen + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/break.txt b/help/F/cbot/break.txt index 2833e6c2..354cd93d 100644 --- a/help/F/cbot/break.txt +++ b/help/F/cbot/break.txt @@ -1,13 +1,13 @@ \b;Instruction \c;break\n; -Syntax : +Syntaxe: \s;\c;while ( condition ) \s;{ \s; break; \s;} \n; -With this instruction, you can get out immediately of a \c;\l;while\u cbot\while;\n; or \c;\l;for\u cbot\for;\n; loop. +Cette instruction permet de sortir immédiatement d'une structure \c;\l;while\u cbot\while;\n; ou \c;\l;for\u cbot\for;\n;. -Here is an example: +Voici un exemple d'utilisation: \s;\c;int i = 0; \s;while ( true ) \s;{ @@ -17,9 +17,10 @@ Here is an example: \s; { \s; break; \s; } -\s; \n;more instructions ...\c; \s;} -\n; +\n; +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;break\n; = rompre -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/category.txt b/help/F/cbot/category.txt index 6dd7f3c2..d6865143 100644 --- a/help/F/cbot/category.txt +++ b/help/F/cbot/category.txt @@ -1,108 +1,106 @@ -\b;Value \c;Categories\n; -Categories represent the names of objects in the CBOT language. Everything in COLOBOT is an object: robots, buildings, raw materials, etc., even yourself. +\b;Valeur \c;catégorie\n; +La catégorie détermine la nature d'un objet. Dans COLOBOT, tout est objet: les robots, les bâtiments, les matières premières, les éléments du décor, etc. +Dans un programme, un nom de catégorie est toujours \const;colorié en rouge\norm;. Si une catégorie n'est pas coloriée, c'est que son nom est mal orthographié. Il faut par exemple respecter les majuscules et les minuscules. Voici les différents types possibles: -In a program, categories are always displayed on a \const;red background\norm;. If a category isn't highlighted in red, it is misspelled. Caps and lower cases should be kept as is. +\t;Catégories des bâtiments: -Below are the different categories available : - -\t;Buildings : - -\button 176; \c;\l;Houston\u object\Huston; \n;Mission Control -\button 171; \c;\l;SpaceShip\u object\base; \n;Spaceship -\button 160; \c;\l;BotFactory\u object\factory; \n;Robot Factory -\button 163; \c;\l;ResearchCenter\u object\research; \n;Research Center +\button 176; \c;\l;Huston\u object\huston; \n;Centre de contrôle +\button 171; \c;\l;SpaceShip\u object\base; \n;Vaisseau spatial +\button 163; \c;\l;ResearchCenter\u object\research; \n;Centre de recherches +\button 160; \c;\l;BotFactory\u object\factory; \n;Fabrique de robots +\button 162; \c;\l;Converter\u object\convert; \n;Conversion minerai en titanium +\button 164; \c;\l;PowerStation\u object\station; \n;Station de recharge \button 168; \c;\l;RadarStation\u object\radar; \n;Radar -\button 172; \c;\l;ExchangePost\u object\exchange; \n;Information Exchange Post -\button 169; \c;\l;RepairCenter\u object\repair; \n;Repair Center -\button 165; \c;\l;DefenseTower\u object\tower; \n;Defense Tower -\button 166; \c;\l;AutoLab\u object\labo; \n;Organic Matter Analyzer -\button 164; \c;\l;PowerStation\u object\station; \n;Power Station -\button 167; \c;\l;PowerPlant\u object\energy; \n;Power Cell Factory -\button 170; \c;\l;NuclearPlant\u object\nuclear; \n;Nuclear Plant -\button 162; \c;\l;Converter\u object\convert; \n;Titanium Converter +\button 169; \c;\l;RepairCenter\u object\repair; \n;Centre de réparation +\button 165; \c;\l;DefenseTower\u object\tower; \n;Tour de défense +\button 167; \c;\l;PowerPlant\u object\energy; \n;Fabrique de piles \button 161; \c;\l;Derrick\u object\derrick; \n;Derrick -\button 174; \c;\l;PowerCaptor\u object\captor; \n;Parabolic Lightning Conductor -\button 175; \c;\l;Vault\u object\safe; \n;Vault - \c;\l;StartArea\u object\start; \n;Starting Pad - \c;\l;GoalArea\u object\goal; \n;Finishing Pad - \c;\l;AlienNest\u object\nest; \n;Alien Nest +\button 170; \c;\l;NuclearPlant\u object\nuclear; \n;Centrale nucléaire +\button 166; \c;\l;AutoLab\u object\labo; \n;Analyseur de matières organiques +\button 174; \c;\l;PowerCaptor\u object\captor; \n;Paratonnerre +\button 175; \c;\l;Vault\u object\safe; \n;Coffre-fort +\button 172; \c;\l;ExchangePost\u object\exchange; \n;Borne d'informations + \c;\l;StartArea\u object\start; \n;Départ + \c;\l;GoalArea\u object\goal; \n;But + \c;\l;AlienNest\u object\nest; \n;Nid -\t;Portable Objects : +\t;Catégories des objets transportables: - \c;\l;TitaniumOre\u object\titanore; \n;Titanium Ore - \c;\l;UraniumOre\u object\uranore; \n;Uranium Ore - \c;\l;Titanium\u object\titan; \n;Cube of converted Titanium - \c;\l;PowerCell\u object\power; \n;Regular Power Cell - \c;\l;NuclearCell\u object\atomic; \n;Nuclear Power Cell - \c;\l;OrgaMatter\u object\bullet; \n;Organic Matter - \c;\l;BlackBox\u object\bbox; \n;Black Box - \c;\l;TNT\u object\tnt; \n;Explosive device - \c;\l;KeyA..D\u object\key; \n;Keys A, B, C and D + \c;\l;TitaniumOre\u object\titanore; \n;Minerai de titanium + \c;\l;UraniumOre\u object\uranore; \n;Minerai d'uranium + \c;\l;Titanium\u object\titan; \n;Titanium + \c;\l;PowerCell\u object\power; \n;Pile normale + \c;\l;NuclearCell\u object\atomic; \n;Pile atomique + \c;\l;OrgaMatter\u object\bullet; \n;Matière organique + \c;\l;BlackBox\u object\bbox; \n;Boîte noire + \c;\l;KeyA..D\u object\key; \n;Clés A, B C et D + \c;\l;TNT\u object\tnt; \n;Caisse d'explosif -\t;Robots : +\t;Catégories des robots: -\button 158; \c;\l;PracticeBot\u object\bottr; \n;Practice Bot -\button 173; \c;\l;TargetBot\u object\bottarg; \n;Target Bot +\button 158; \c;\l;PracticeBot\u object\bottr; \n;Robot d'entraînement +\button 173; \c;\l;TargetBot\u object\bottarg; \n;Robot cible -\button 137; \c;\l;WheeledGrabber\u object\botgr; \n;Wheeled Grabber -\button 138; \c;\l;TrackedGrabber\u object\botgc; \n;Tracked Grabber -\button 139; \c;\l;WingedGrabber\u object\botgj; \n;Winged Grabber -\button 150; \c;\l;LeggedGrabber\u object\botgs; \n;Legged Grabber +\button 137; \c;\l;WheeledGrabber\u object\botgr; \n;Robot déménageur +\button 138; \c;\l;TrackedGrabber\u object\botgc;\n; +\button 139; \c;\l;WingedGrabber\u object\botgj;\n; +\button 150; \c;\l;LeggedGrabber\u object\botgs;\n; -\button 140; \c;\l;WheeledSniffer\u object\botsr; \n;Wheeled Sniffer -\button 141; \c;\l;TrackedSniffer\u object\botsc; \n;Tracked Sniffer -\button 142; \c;\l;WingedSniffer\u object\botsj; \n;Winged Sniffer -\button 152; \c;\l;LeggedSniffer\u object\botss; \n;Legged Sniffer +\button 140; \c;\l;WheeledSniffer\u object\botsr; \n;Robot renifleur +\button 141; \c;\l;TrackedSniffer\u object\botsc;\n; +\button 142; \c;\l;WingedSniffer\u object\botsj;\n; +\button 152; \c;\l;LeggedSniffer\u object\botss;\n; -\button 143; \c;\l;WheeledShooter\u object\botfr; \n;Wheeled Shooter -\button 144; \c;\l;TrackedShooter\u object\botfc; \n;Tracked Shooter -\button 145; \c;\l;WingedShooter\u object\botfj; \n;Winged Shooter -\button 151; \c;\l;LeggedShooter\u object\botfs; \n;Legged Shooter +\button 143; \c;\l;WheeledShooter\u object\botfr; \n;Robot canon shooter +\button 144; \c;\l;TrackedShooter\u object\botfc;\n; +\button 145; \c;\l;WingedShooter\u object\botfj;\n; +\button 151; \c;\l;LeggedShooter\u object\botfs;\n; -\button 153; \c;\l;WheeledOrgaShooter\u object\botor; \n;Wheeled Orga Shooter -\button 154; \c;\l;TrackedOrgaShooter\u object\botoc; \n;Tracked Orga Shooter -\button 155; \c;\l;WingedOrgaShooter\u object\botoj; \n;Winged Orga Shooter -\button 156; \c;\l;LeggedOrgaShooter\u object\botos; \n;Legged Orga Shooter +\button 153; \c;\l;WheeledOrgaShooter\u object\botor; \n;Robot canon orgaShooter +\button 154; \c;\l;TrackedOrgaShooter\u object\botoc;\n; +\button 155; \c;\l;WingedOrgaShooter\u object\botoj;\n; +\button 156; \c;\l;LeggedOrgaShooter\u object\botos;\n; -\button 149; \c;\l;Subber\u object\botsub; \n;Subber -\button 148; \c;\l;Recycler\u object\botrecy; \n;Recycler -\button 157; \c;\l;Shielder\u object\botshld; \n;Shielder -\button 146; \c;\l;Thumper\u object\bottump; \n;Thumper -\button 147; \c;\l;PhazerShooter\u object\botphaz; \n;Phazer Shooter +\button 149; \c;\l;Subber\u object\botsub; \n;Robot sous-marin +\button 148; \c;\l;Recycler\u object\botrecy; \n;Robot recycleur +\button 146; \c;\l;Thumper\u object\bottump; \n;Robot secoueur +\button 157; \c;\l;Shielder\u object\botshld; \n;Robot bouclier +\button 147; \c;\l;PhazerShooter\u object\botphaz; \n;Robot phazer -\t;Enemies : +\t;Catégories des ennemis: - \c;\l;AlienQueen\u object\mother; \n;Alien Queen - \c;\l;AlienEgg\u object\egg; \n;Alien Egg - \c;\l;AlienAnt\u object\ant; \n;Ant - \c;\l;AlienSpider\u object\spider; \n;Spider - \c;\l;AlienWasp\u object\wasp; \n;Wasp - \c;\l;AlienWorm\u object\worm; \n;Worm + \c;\l;AlienQueen\u object\mother; \n;Mère pondeuse + \c;\l;AlienEgg\u object\egg; \n;Oeuf + \c;\l;AlienAnt\u object\ant; \n;Fourmi + \c;\l;AlienSpider\u object\spider; \n;Araignée + \c;\l;AlienWasp\u object\wasp; \n;Guêpe + \c;\l;AlienWorm\u object\worm; \n;Ver -\t;Miscellaneous : +\t;Catégories spéciales: -\button 136; \c;\l;Me\u object\human; \n;You! - \c;\l;Mine\u object\mine; \n;Mine - \c;\l;Barrier\u object\barrier; \n;Barrier - \c;\l;Wreck\u object\wreck; \n;Derelict bot - \c;\l;Ruin\u object\ruin; \n;Derelict building +\button 136; \c;\l;Me\u object\human; \n;Vous! + \c;\l;Mine\u object\mine; \n;Mine fixe + \c;\l;Barrier\u object\barrier; \n;Barrière fixe + \c;\l;Wreck\u object\wreck; \n;Epave de robot + \c;Ruin \n;Bâtiment en ruine -\t;Flags and Other Indicators : +\t;Catégories des marqueurs: - \c;\l;BlueFlag\u object\flag; \n;Blue Flag - \c;\l;RedFlag\u object\flag; \n;Red Flag - \c;\l;GreenFlag\u object\flag; \n;Green Flag - \c;\l;YellowFlag\u object\flag; \n;Yellow Flag - \c;\l;VioletFlag\u object\flag; \n;Violet Flag - \c;\l;WayPoint\u object\waypoint; \n;Checkpoint - \c;\l;EnergySite\u object\enerspot; \n;Underground Energy Deposit - \c;\l;TitaniumSite\u object\stonspot; \n;Underground Titanium Deposit - \c;\l;UraniumSite\u object\uranspot; \n;Underground Uranium Deposit + \c;\l;WayPoint\u object\waypoint; \n;Indicateur de chemin + \c;\l;BlueFlag\u object\flag; \n;Drapeau bleu + \c;\l;RedFlag\u object\flag; \n;Drapeau rouge + \c;\l;GreenFlag\u object\flag; \n;Drapeau vert + \c;\l;YellowFlag\u object\flag; \n;Drapeau jaune + \c;\l;VioletFlag\u object\flag; \n;Drapeau violet + \c;\l;PowerSpot\u object\enerspot; \n;Energie en sous-sol + \c;\l;TitaniumSpot\u object\stonspot; \n;Minerai de titanium en sous-sol + \c;\l;UraniumSpot\u object\uranspot; \n;Minerai d'uranium en sous-sol -\t;See also -\l;CBOT Language\u cbot; and \l;Variables\u cbot\type;. + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot; et \l;types\u cbot\type;. diff --git a/help/F/cbot/class.txt b/help/F/cbot/class.txt index 942d7b0e..d3fed35e 100644 --- a/help/F/cbot/class.txt +++ b/help/F/cbot/class.txt @@ -1,72 +1,73 @@ -\b;Instruction \c;class\n; -This allows you to declare a class definition using following syntax: +\b;Instruction \c;class\n; (pour spécialistes) +La syntaxe pour déclarer une classe est la suivante: \c; -\s;public class ClassName +\s;public class NomDeLaClasse \s;{ -\s; declarations; +\s; déclarations; \s;} \n; -Classes can only be \l;public\u cbot\public;, that is they can be used from all bots in a mission. Class members are also public, that is they are accessible from outside the class. Class members can be fields or functions (also called methods), for example the followin class \c;MyClass\n; contains 4 fields (a, b, x and s) and one method (MyFunction). +Une classe peut contenir des \l;variables\u cbot\var; et des \l;fonctions\u cbot\function;. Mais dans la terminologie des langages orientés objets, on les appelle "champs" et "méthodes": +\tab;\c; variable -> champ\n; +\tab;\c; fonction -> méthode\n; +Le terme "membre" désigne un champ ou une méthode. + +La classe est d'office \l;publique\u cbot\public; (disponible partout). Les membres de la classe sont également publiques (disponible à tous). Les déclarations peuvent être des déclarations de champs ou des déclarations de méthodes (avec le \l;bloc\u cbot\bloc; d'exécution), par exemple: \c; -\s;public class MyClass +\s;public class MaClasse \s;{ \s; int a, b; \s; float x = 3.33; \s; string s = "hello"; -\s; float MyFunction( float value ) +\s; float MaPrimitive( float value ) \s; { \s; return (value*x)-1; \s; } \s;} \n; -As shown in this exemple the class members can be initialized (\c;x=3.33\n;). You can also define a constructor which is a special method having the same name as the class name. This method will be called automatically at creation time of a class instance. You can also declare more than one method with the same name but different parameters. +Comme le montre cet exemple, il est possible d'initialiser la valeur des champs par défaut (\c;x=3.33\n;), ce qui rend le constructeur inutile. Toutefois, il est possible de définir un constructeur, en créant une méthode (de type \c;void\n;) ayant le même nom que la classe. +Il est également possible de définir plusieurs méthodes ayant le même nom, mais avec des paramètres différents (ce qui est aussi valable pour les \l;fonctions\u cbot\function;). \c; -\s;public class MyClass +\s;public class MaClasse \s;{ \s; int a, b; -\s; void MyClass( ) +\s; void MaClasse( ) \s; { \s; a = 2; b = 3; \s; } -\s; void MyClass( int a, int b ) +\s; void MaClasse( int a, int b ) \s; { \s; this.a = a; this.b = b; \s; } \s;} \n; -In this example two constructors are declared for \c;MyClass\n;, one without parameters and the other one with two parameters. As the names of the parameters of the second constructor are the same as the names of the two members \c;a\n; et \c;b\n; we must use the \c;\l;this\u cbot\this;.a\n; and \c;\l;this\u cbot\this;.b\n; to avoid confusion with the parameters. Another more simpler solution would be to give different names to the parameters. +Cet exemple déclare deux constructeurs pour \c;MaClasse\n;, l'un sans paramètre, l'autre avec deux paramètres. Comme les paramètres ont été nommés avec le même nom que les éléments \c;a\n; et \c;b\n;, il est nécessaire d'utiliser \c;\l;this\u cbot\this;.a\n; et \c;\l;this\u cbot\this;.b\n; pour accéder aux éléments de l'instance (une solution plus simple consiste à donner des noms différents pour les paramètres). +Les constructeurs sont appelés automatiquement à la définition d'une instance de la classe. \c; \s;void Test( ) \s;{ -\s; MyClass item1(); // constr. w/o parameters -\s; MyClass item2(4, 5); // constr. with 2 parameters -\s; MyClass item3; // no constructor called, -\s; // therefore item3 == null +\s; MaClasse item1(); // constr. sans paramètre +\s; MaClasse item2(4, 5); // constr. avec 2 paramètres +\s; MaClasse item3; // pas de constructeur, +\s; // item3 == null \s;} \n; -You can also define a destructor. This must be a \c;void\n; fonction without parameters that has the same name as the class name but prefixed by the ~ character. The destructor is called automatically as soon as the class instance is no more referenced by anyone. +Un destructeur peut être également défini. C'est une méthode \c;void\n; sans paramètre ayant le nom de la classe précédé du caractère "tilde" ~. Le destructeur est appelé dès qu'il n'y a plus aucune \l;référence\u cbot\pointer; vers une instance donnée. \c; -\s;public class MyClass +\s;public class MaClasse \s;{ -\s; static private int counter = 0; // instance counter -\s; void MyClass( ) -\s; { -\s; counter ++; // one instance more -\s; } -\s; void ~MyClass( ) -\s; { -\s; counter --; // one instance less -\s; } +\s; static private int compteur = 0; +\s; void MaClasse( ) { compteur ++ ); // compte +\s; void ~MaClasse( ) { compteur -- }; // décompte \s;} \s;void Test() \s;{ -\s; MyClass item1( ); // counter = 1 -\s; MyClass item2( ); // counter = 2 -\s; item1 = null; // counter = 1 -\s;} // counter = 0 +\s; MaClasse item1( ); // compteur = 1 +\s; MaClasse item2( ); // compteur = 2 +\s; item1 = null; // compteur = 1 +\s;} // compteur = 0 \n; -If you pass a class instance as parameter to a \l;function\u cbot\function;, the function only receives a \l;reference\u cbot\pointer; to the instance. That means if you modify the instance in the function, the instance that has been passed to the function will be actuallay modified. +Lorsqu'on donne l'instance d'une classe comme paramètre d'une \l;fonction\u cbot\function;, c'est toujours la \l;référence\u cbot\pointer; qui est passée. -\t;See also -\c;\l;public\u cbot\public;\n;, \c;\l;private\u cbot\private;\n;, \c;\l;static\u cbot\static;\n;, \c;\l;synchronized\u cbot\synchro;\n;, \c;\l;new\u cbot\new;\n;, \c;\l;reference\u cbot\pointer;\n;, \c;\l;this\u cbot\this;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\c;\l;public\u cbot\public;\n;, \c;\l;private\u cbot\private;\n;, \c;\l;static\u cbot\static;\n;, \c;\l;synchronized\u cbot\synchro;\n;, \c;\l;new\u cbot\new;\n;, \c;\l;pointer\u cbot\pointer;\n; +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/close.txt b/help/F/cbot/close.txt index bca89ae3..3460380b 100644 --- a/help/F/cbot/close.txt +++ b/help/F/cbot/close.txt @@ -1,8 +1,14 @@ \b;Instruction \c;close\n; -Close a file opened previously with \c;\l;open\u cbot\open;\n;. This is a method of the \c;\l;file\u cbot\file;\n; class; therefore you cannot write \c;close()\n; but only \c;handle.close()\n;¦: +L'instruction \c;close();\n; ferme un fichier de texte dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la classe \c;\l;file\u cbot\file;\n;. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais \c;close()\n; tout seul, mais \c;handle.close()\n;: \c; \s; handle.close(); \n; -\t;See also -\c;\l;file\u cbot\file;\n;, \c;\l;open\u cbot\open;\n;, \c;\l;readln\u cbot\readln;\n;, \c;\l;writeln\u cbot\writeln;\n; and \c;\l;eof\u cbot\eof;\n;. -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;file \n; = fichier +\c;handle\n; = poignée, manipuler +\c;open \n; = ouvre +\c;close \n; = ferme + +\t;Voir aussi +\c;\l;file\u cbot\file;\n;, \c;\l;open\u cbot\open;\n;, \c;\l;readln\u cbot\readln;\n;, \c;\l;writeln\u cbot\writeln;\n; et \c;\l;eof\u cbot\eof;\n;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/cond.txt b/help/F/cbot/cond.txt index f6f41794..e74d58ab 100644 --- a/help/F/cbot/cond.txt +++ b/help/F/cbot/cond.txt @@ -1,29 +1,28 @@ -\b;Conditions -A condition is a special \l;expression\u cbot\expr; that returns a \l;boolean\u cbot\bool; value, that can only be either \c;\l;true\u cbot\true;\n; or \c;\l;false\u cbot\false;\n;. With a condition, you can choose f. ex. if the instructions in a \c;\l;while\u cbot\while;\n; loop must be repeated again, or if the instruction in a \c;\l;if\u cbot\if;\n; bloc must be executed. -Here are some operators that you can use in conditions to compare two values : +\b;Les conditions +Une condition est une \l;expression\u cbot\expr; particulière, qui prend une valeur \l;booléenne\u cbot\bool;, c'est-à-dire pouvant être vraie ou fausse (\c;\l;true\u cbot\true;\n; ou \c;\l;false\u cbot\false;\n;). Une condition détermine par exemple s'il faut continuer ou non une boucle \c;\l;while\u cbot\while;\n;. +Les opérateurs de comparaison sont: -\c;a == b \n;\c;a\n; equals \c;b\n; -\c;a != b \n;\c;a\n; is different from \c;b\n; -\c;a < b \n;\c;a\n; smaller than \c;b\n; -\c;a <= b \n;\c;a\n; smaller than or equal to \c;b\n; -\c;a > b \n;\c;a\n; greater than \c;b\n; -\c;a >= b \n;\c;a\n; greater than or equal to \c;b\n; +\c;a == b \n;\c;a\n; égal à \c;b\n; +\c;a!= b \n;\c;a\n; différent de \c;b\n; +\c;a < b \n;\c;a\n; plus petit que \c;b\n; +\c;a <= b \n;\c;a\n; plus petit ou égal à \c;b\n; +\c;a > b \n;\c;a\n; plus grand que \c;b\n; +\c;a >= b \n;\c;a\n; plus grand ou égal à \c;b\n; -For example : +Par exemple: -\c;12 == 12 \n;returns true -\c;45 != 47 \n;returns true -\c;99 == 98 \n;returns false -\c;12 < -1 \n;returns false -\c;12 >= 10 \n;returns true -\c;12 >= 12 \n;returns true +\c;12 == 12 \n;retourne vrai +\c;45!= 47 \n;retourne vrai +\c;99 == 98 \n;retourne faux +\c;12 < -1 \n;retourne faux +\c;12 >= 10 \n;retourne vrai +\c;12 >= 12 \n;retourne vrai \t;Remarque -Be careful not to confuse the equality comparison \c;==\n; with the assignment of a \l;variable\u cbot\var; \c;=\n;. +Il faut faire très attention à ne pas confondre la comparaison d'égalité \c;==\n; avec l'affectation d'une \l;variable\u cbot\var; \c;=\n;. -\c;a == b\n; is an expression that compares \c;a\n; with \c;b\n;. -\c;a = b\n; is an expression that copies the value of \c;b\n; into \c;a\n;. - -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\c;a == b\n; est une expression qui compare \c;a\n; avec \c;b\n;. +\c;a = b\n; est une expression qui copie la valeur de \c;b\n; dans \c;a\n;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/continue.txt b/help/F/cbot/continue.txt index d516aa78..a0b68278 100644 --- a/help/F/cbot/continue.txt +++ b/help/F/cbot/continue.txt @@ -1,13 +1,13 @@ \b;Instruction \c;continue\n; -Syntax : +Syntaxe: \s;\c;while ( condition ) \s;{ \s; continue; \s;} \n; -With this instruction, you can jump over the rest of instructions in the \c;\l;bloc\u cbot\bloc;\n; of a \c;\l;while\u cbot\while;\n; or \c;\l;for\u cbot\for;\n; loop: The execution will resume at the beginning of the bloc, the next time the loop is repeated. - -Here is an example: +Cette instruction permet de passer prématurément au tour de boucle suivant. On peut l'utiliser dans un bloc après une instruction \c;\l;while\u cbot\while;\n; ou \c;\l;for\u cbot\for;\n;. + +Voici un exemple d'utilisation: \s;\c;int i = 0; \s;while ( i < 5 ) \s;{ @@ -19,7 +19,10 @@ Here is an example: \s; \n;Instructions ...\c; \s;} \n; -The instructions will only be executed for the values of \c;i\n; 1, 2, 4 and 5. +Les instructions seront exécutées pour les valeurs de \c;i\n; 1, 2, 4 et 5. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;continue\n; = continuer + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/deletef.txt b/help/F/cbot/deletef.txt index dc6e93f9..df1f6cd2 100644 --- a/help/F/cbot/deletef.txt +++ b/help/F/cbot/deletef.txt @@ -1,10 +1,12 @@ \b;Instruction \c;deletefile\n; -The deletefile instruction deletes an existing file in the files/ folder. +L'instruction \c;deletefile();\n; supprime un fichier dans le dossier files/. -Files can only be deleted in the files/ folder which is located in the folder where Colobot has been installed. You cannot not delete files that are located elsewhere than in the files/ folder. - -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;deletefile ( filename );\n; -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;delete\n; = effacer +\c;file \n; = fichier + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/delinfo.txt b/help/F/cbot/delinfo.txt index 6d93b26b..580077a5 100644 --- a/help/F/cbot/delinfo.txt +++ b/help/F/cbot/delinfo.txt @@ -1,15 +1,20 @@ \b;Instruction \c;deleteinfo\n; -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;deleteinfo ( name, power );\n; -Delete an existing information in the closest \l;information exchange post\u object\exchange;. +Supprime une information de la \l;borne\u object\exchange; la plus proche. \t;name: \c;string\n; -Name of the information to be deleted. This name is a string: it must be written in quotation marks "¦". +Nom de l'information à supprimer dans la borne. Ce nom est une chaîne de caractères; il doit donc être donné entre guillemets "". \t;power: \c;float\n; -Power of the transmitter, which corresponds to the maximal distance between the sender and the exchange post. If the distance is longer, the information won't be deleted. Default value is 10 metres. +Puissance de l'émetteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres. -\t;See also -\c;\l;receive\u cbot\receive;\n;, \c;\l;send\u cbot\send;\n; and \c;\l;testinfo\u cbot\testinfo;\n;. -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;delete\n; = effacer +\c;name \n; = nom +\c;power \n; = puissance + +\t;Voir aussi +\c;\l;receive\u cbot\receive;\n;, \c;\l;send\u cbot\send;\n; et \c;\l;testinfo\u cbot\testinfo;\n;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/direct.txt b/help/F/cbot/direct.txt index d400e805..aceeeef3 100644 --- a/help/F/cbot/direct.txt +++ b/help/F/cbot/direct.txt @@ -1,15 +1,17 @@ \b;Instruction \c;direction\n; -Syntax : +Syntaxe: \s;\c;direction ( pos );\n; -Calculates the rotation that a robot must perform in order to point towards a given position. +Calcule la direction que doit prendre le robot pour se diriger vers une position donnée. \t;pos: \c;\l;point\u cbot\point;\n; -Position towards which the robot must point. +Position à atteindre. -\t;Return value: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Angle of the rotation that must be performed. -90 means f. ex. a rotation of 90 degrees to the right. +\t;Valeur retournée: \c;\l;float\u cbot\float;\n; +Angle en degré de la rotation à effectuer. -90 signifie une rotation d'un quart de tour vers la droite, par exemple. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;direction\n; = direction +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/dist.txt b/help/F/cbot/dist.txt index a4183d44..fec3a349 100644 --- a/help/F/cbot/dist.txt +++ b/help/F/cbot/dist.txt @@ -1,30 +1,30 @@ \b;Instruction \c;distance\n; -With the instruction \c;distance( , )\n; you can calculate the distance between two positions. +Avec l'instruction \c;distance( , )\n; vous pouvez calculer la distance entre deux positions. Si vous écrivez \c;position\n; tout seul, cela donne la position du robot qui exécute le programme. Si vous écrivez le nom d'une variable suivie de \c;.position\n;, cela donne la position de l'objet décrit par la variable. -\b;Basic use -If you write \c;position\n; alone, this gives you the position of the bot that executes the program. If you write the name of a variable followed by \c;.position\n;, this gives you the position of the object described in the variable. - -Here is a program that moves forward, covering exactly the distance between the bot and the closest ant: +Voici comment avancer d'une distance égale à la distance entre le robot et la fourmi la plus proche: \c; -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(AlienAnt); -\s; \l;move\u cbot\move;(distance(position, item.position)); +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(AlienAnt); +\s; \l;move\u cbot\move;(distance(position, chose.position)); \n; -This is of course pure suicide. Better to stop 40 meters before, in order to be at shooting range: +Ceci est bien sûr parfaitement suicidaire, mieux vaut s'arrêter 40m avant, pour être à la bonne distance de tir: \c; -\s; item = radar(AlienAnt); -\s; move(distance(position, item.position) - 40); +\s; chose = radar(AlienAnt); +\s; move(distance(position, chose.position) - 40); \n; -\b;For specialists -Syntax: +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: \s;\c;distance ( pos1, pos2 );\n; -Calculates the distance between two positions. +Calcule la distance entre deux points. \t;pos1, pos2: \c;\l;point\u cbot\point;\n; -Coordinates of the two positions. +Coordonnées des deux points. -\t;Return value: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Distance between the two positions. +\t;Valeur retournée: \c;\l;float\u cbot\float;\n; +Distance entre les deux points. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;distance\n; = distance + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/dist2d.txt b/help/F/cbot/dist2d.txt index 89ea1cb2..f5d3dc86 100644 --- a/help/F/cbot/dist2d.txt +++ b/help/F/cbot/dist2d.txt @@ -1,14 +1,17 @@ \b;Instruction \c;distance2d\n; -Syntax: +Syntaxe: \s;\c;distance2d ( pos1, pos2 );\n; -Calculates the distance between two positions (ignores the z coordinate). +Calcule la distance "à plat" entre deux points, c'est-à-dire sans tenir compte de l'élévation (coordonnée z). \t;pos1, pos2: \c;\l;point\u cbot\point;\n; -Coordinates of the two positions. +Coordonnées des deux points. -\t;Return value: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Distance between the two positions. +\t;Valeur retournée: \c;\l;float\u cbot\float;\n; +Distance entre les deux points. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;distance\n; = distance + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/do.txt b/help/F/cbot/do.txt index 391745c6..5fc803ad 100644 --- a/help/F/cbot/do.txt +++ b/help/F/cbot/do.txt @@ -1,18 +1,18 @@ \b;Instruction \c;do - while\n; -Syntax: +Syntaxe: \s;\c;do \s;{ \s; \n;Instructions ...\c; \s;} \s;while ( condition ); \n; -This instruction allows you to perform several times the instructions inside the \l;block\u cbot\bloc;. The instructions are executed at least once, because the condition is tested only afterwards. -Be careful not to confuse the instruction \c;do { } while ( );\n; with the instruction \c;\l;while\u cbot\while; ( ) { }\n;; the latter tests the condition before the instructions in the block are executed. +Cette structure de boucle permet d'exécuter plusieurs fois les instructions comprises dans le \l;bloc\u cbot\bloc;. Ces instructions sont toujours exécutées au moins une fois, puisque la condition n'est examinée qu'après exécution de ces instructions. +Attention à ne pas confondre \c;do { } while( );\n; avec \c;\l;while\u cbot\while;( ) { }\n;, qui effectue le test avant le premier tour de boucle. \t;\c;condition\n; -The instructions in the block are performed over and over again, as long as the \l;condition\u cbot\cond; is true. +Tant que cette \l;condition\u cbot\cond; est vraie, les instructions dans le bloc sont répétées. -Here is an example : +Voici un exemple d'utilisation: \s;\c;do \s;{ \s; p = radar(TitaniumOre); @@ -20,9 +20,13 @@ Here is an example : \s;while ( p == null ); \n; \t;Attention -Always put a \l;semicolon\u cbot\term; at the end of the line \c;while ( )\n;. +Il faut toujours mettre un \l;point-virgule\u cbot\term; à la fin de la ligne \c;while ( )\n;. -The instructions \c;\l;break\u cbot\break;\n; and \c;\l;continue\u cbot\continue;\n; can be useful inside a block following the instruction \c;do { }\n;. +Les instructions \c;\l;break\u cbot\break;\n; et \c;\l;continue\u cbot\continue;\n; sont utiles à l'intérieur d'un bloc \c;while { }\n;. -\t;See also -\l;Instructions\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;do \n; = faire +\c;while\n; = tant que + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/drop.txt b/help/F/cbot/drop.txt index 9b383dd1..6b417ab1 100644 --- a/help/F/cbot/drop.txt +++ b/help/F/cbot/drop.txt @@ -1,29 +1,32 @@ \b;Instruction \c;drop\n; -The instruction \c;drop();\n; instructs the bot to drop whatever the operating arm is carrying on the ground, on the platform of a building or on the power cell location of a bot. +L'instruction \c;drop()\n; permet de poser au sol, sur l'emplacement arrière d'un robot ou sur le socle d'un bâtiment, l'objet que le robot tient dans la pince de son bras manipulateur. -\b;Basic use -The instruction \c;drop();\n; written in this form drops the object in front of the bot. Here is a short program that grabs an object in front of the bot and drops it 5 meters further: +\b;Utilisation courante +L'instruction \c;drop();\n; écrite sous cette forme pose devant le robot l'objet que le robot tient. Voici par exemple comment saisir ce qui se trouve devant le robot pour le poser 5m plus loin: \c; \s; \l;grab\u cbot\grab;(); \s; \l;move\u cbot\move;(5); \s; drop(); \n; -\b;For specialists -Syntax: +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: \s;\c;drop ( oper );\n; -This instruction appeals to the operating arm of a \l;grabber bot\u object\botgr;, in order to drop what it is holding. +Actionne le bras manipulateur du \l;robot déménageur\u object\botgr;, pour déposer l'objet saisi. -\t;oper: \c;\l;int\u cbot\int;\n; (default value\c;InFront\n;) -Oper indicates where the robot should drop the object. If no indication is given, the object is dropped in front of the bot. -\c;InFront \n; Drops in front (default value). -\c;Behind \n; Drops behind. -\c;EnergyCell\n; Drops on the bot's own power cell location. +\t;oper: \c;\l;int\u cbot\int;\n; (\c;InFront\n; par défaut) +Position à atteindre avec la bras manipulateur. Si cette indication n'est pas fournie, on suppose qu'il s'agit du cas le plus fréquent où l'objet est pris ou déposé devant le robot. +\c;InFront \n; Dépose devant (par défaut). +\c;Behind \n; Dépose derrière. +\c;EnergyCell\n; Dépose sa propre pile. -\t;Return value: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the \c;\l;errmode\u cbot\errmode;(0)\n; instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by \c;drop();\n;. -\c;== 0 \n;object was dropped -\c;!= 0 \n;error, no object was dropped +\t;Valeur retournée: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction \c;drop\n; est précédée de \c;\l;errmode\u cbot\errmode;(0);\n;, une valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue. +\c;== 0 \n;objet déposé +\c;!= 0 \n;erreur, pas d'objet déposé -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;drop\n; = laisser tomber + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/eof.txt b/help/F/cbot/eof.txt index 30c2f4c3..3f5e4ca5 100644 --- a/help/F/cbot/eof.txt +++ b/help/F/cbot/eof.txt @@ -1,15 +1,21 @@ \b;Instruction \c;eof\n; -Test the end of file condition of an open file. This is a method of the \c;\l;file\u cbot\file;\n; class; therefore you cannot write \c;eof()\n; but only \c;handle.eof()\n;¦: +L'instruction \c;eof();\n; teste s'il existe encore une ou plusieurs lignes à lire dans le fichier de texte ouvert dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la classe \c;\l;file\u cbot\file;\n;. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais \c;eof()\n; tout seul, mais \c;handle.eof()\n;: \c; -\s; if ( handle.eof() ) +\s; if ( handle.eof() ) \n; -Example¦: +Exemple: \c; \s; while ( not handle.eof() ) \s; { \s; s = handle.readln(); \s; } \n; -\t;See also -\c;\l;file\u cbot\file;\n;, \c;\l;open\u cbot\open;\n;, \c;\l;close\u cbot\close;\n;, \c;\l;readln\u cbot\readln;\n; and \c;\l;writeln\u cbot\writeln;\n;. -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;file \n; = fichier +\c;handle\n; = poignée, manipuler +\c;readln\n; = abréviation de "read line", lit une ligne +\c;eof \n; = abréviation de "end of file", fin de fichier + +\t;Voir aussi +\c;\l;file\u cbot\file;\n;, \c;\l;open\u cbot\open;\n;, \c;\l;close\u cbot\close;\n;, \c;\l;readln\u cbot\readln;\n; et \c;\l;writeln\u cbot\writeln;\n;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/errmode.txt b/help/F/cbot/errmode.txt index 8b4286ab..562840a2 100644 --- a/help/F/cbot/errmode.txt +++ b/help/F/cbot/errmode.txt @@ -1,33 +1,32 @@ \b;Instruction \c;errmode\n; -The \c;errmode();\n; instruction allows you to chose if the program should stop when an error occurs in one of the following instructions: \c;\l;goto\u cbot\goto;\n;, \c;\l;move\u cbot\move;\n;, \c;\l;grab\u cbot\grab;\n;, \c;\l;drop\u cbot\drop;\n;, etc. +L'instruction \c;errmode();\n; détermine la réaction du programme lorsqu'une erreur est rencontrée dans une instruction du type \c;\l;goto\u cbot\goto;\n;, \c;\l;move\u cbot\move;\n;, \c;\l;grab\u cbot\grab;\n;, \c;\l;drop\u cbot\drop;\n;, etc. -\b;For specialists -Syntax¦: +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: \s;\c;errmode ( mode );\n; -Normally the program is stopped when an error occurs. If you use the instruction \c;errmode(0);\n; at the beginning of the program, the instructions listed above return a value different from zero if the instruction could not be performed. +Normalement, un programme s'arrête dès qu'une erreur est rencontrée. En ajoutant \c;errmode(0);\n; au début du programme, une instruction \c;goto\n; qui n'arrive pas à destination retourne une valeur non nulle. -\t;mode: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (\c;1\n; per default) -Error treatment mode. -\c;0\n; -> continues program execution and returns a non zero value -\c;1\n; -> stops the program (default behavior) +\t;mode: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (\c;1\n; par défaut) +Mode de gestion des erreurs. +\c;0\n; -> continue en retournant une valeur non nulle +\c;1\n; -> stoppe le programme -Exemple 1¦: +Exemple 1: \s;\c;errmode(0); \s;while ( goto(pos) != 0 ) \s;{ \s; wait(2); \s;} \n; -Exemple 2¦: +Exemple 2: \s;\c;errmode(0); \s;int err; \s;err = goto(pos); \s;if ( err != 0 ) \s;{ -\s; \n;goto did not perform correctly ...\c; -\s; \n;take some appropriate action ...\c; +\s; \n;gestion de l'erreur ...\c; \s;} \n; -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/expr.txt b/help/F/cbot/expr.txt index 1ff8bc73..63ad2189 100644 --- a/help/F/cbot/expr.txt +++ b/help/F/cbot/expr.txt @@ -1,88 +1,55 @@ -\b;Expressions -Expressions can include the following operators: +\b;Les expressions +Les expressions peuvent contenir les opérations suivantes: -\c;+\n; addition -\c;-\n; subtraction -\c;*\n; multiplication -\c;/\n; division -\c;%\n; remainder of the division (only for the type \c;\l;int\u cbot\int;\n;) +\c;+ \n; addition +\c;- \n; soustraction +\c;* \n; multiplication +\c;/ \n; division +\c;% \n; reste de la division (seulement pour le type \c;\l;int\u cbot\int;\n;) +\c;**\n; élévation à la puissance -With the addition operator \c;+\n;, you can not only add numbers, you can also append \l;strings\u cbot\string;. +L'addition permet non seulement d'additionner des nombres, mais également d'appondre des \l;chaînes de caractères\u cbot\string;. +L'opérateur \c;%\n; est parfois appelé "modulo". \c; -\s; int i = 12+3; // returns 15 -\s; string s = "a"+"bc"; // returns "abc" -\s; int i = 2-5; // returns -3 -\s; float f = 3.01*10; // returns 30.1 -\s; int i = 5/3; // returns 1 -\s; float f = 5/3; // returns 1.67 -\s; float f = 5/0; // returns an error -\s; int i = 13%5; // returns 3 -\s; int i = -8%3; // returns -2 +\s; int i = 12+3; // donne 15 +\s; string s = "a"+"bc"; // donne "abc" +\s; int i = 2-5; // donne -3 +\s; float f = 3.01*10; // donne 30.1 +\s; int i = 5/3; // donne 1 +\s; float f = 5/3; // donne 1.67 +\s; float f = 5/0; // donne une erreur +\s; int i = 13%5; // donne 3 +\s; int i = -8%3; // donne -2 +\s; float f = 6**2; // donne 36 \n; -An expression can include constants or \l;variables\u cbot\var;. For example: +Une expression peut contenir des constantes ou des \l;variables\u cbot\var;. Par exemple: -\s;\c; 12+dist\n; +\s;\c; 12+distance\n; -Multiplications and divisions are performed before additions and subtractions. In order to be sure that the operations are performed in the right order, use brackets: +Les multiplications et les divisions sont effectuées avant les additions et les soustractions. En cas de doute, mieux vaut utiliser des parenthèses. \c; -\s; 12*a+b/c \n;is equivalent to\c; (12*a)+(b/c) -\s; 2.5*(dist+range) +\s; 12*a+b/c \n;est équivalent à\c; (12*a)+(b/c) +\s; 2.5*(distance+marge) \n; -In order to improve readability, you can put as many spaces as you want: +Vous pouvez mettre autant d'espaces que vous le désirez, pour améliorer la lisibilité: \c; \s; 12*a + b/c -\s; 2.5 * (dist+range) +\s; 2.5 * (distance+marge) \n; -Here is a list of mathematical functions: +Les fonctions mathématiques suivantes sont disponibles: \c;sin(angle) \n;sinus \c;cos(angle) \n;cosinus -\c;tan(angle) \n;tangent -\c;asin(value) \n;arc-sinus -\c;acos(value) \n;arc-cosinus -\c;atan(value) \n;arc-tangente -\c;sqrt(value) \n;square root -\c;pow(x, y) \n;x power y -\c;rand() \n;random value ranging between 0 and 1 +\c;tan(angle) \n;tangente +\c;asin(valeur) \n;arc-sinus +\c;acos(valeur) \n;arc-cosinus +\c;atan(valeur) \n;arc-tangente +\c;sqrt(valeur) \n;racine carrée +\c;pow(x, y) \n;x puissance y +\c;rand() \n;valeur aléatoire comprise entre 0 et 1 +\c;abs(valeur) \n;valeur absolue -Angles are in degrees. +Les angles sont exprimés en degrés. -\t;Compound assignment operators (for specialists) -Besides the \c;=\n; operators for variable assignment there are several compound-assignment operators. - -The compound-assignment operators combine the \c;=\n; assignment operator with another binary operator such as \c;+\n; or \c;-\n;. Compound-assignment operators perform the operation specified by the additional operator and then assign the result to the left operand. For example, a compound-assignment expression such as - -\c;\s;expression1 += expression2 - -is equivalent to - -\c;\s;expression1 = expression1 + expression2 - -\c;+=\n; addition -\c;-=\n; subtraction -\c;*=\n; multiplication -\c;/=\n; division -\c;%=\n; remainder of the division (only for the type \c;\l;int\u cbot\int;\n;) - -\t;Prefix and posfix increment- and decrement operators (for specialists) -The operators \c;++\n; and \c;--\n; allow you to increment (++) or to decrement (--) a variable in very compact and efficient manner. - -For example to increment the variable \c;a\n; you can write -\c;\s; a++ ; -\n;instead of -\c;\s; a = a + 1 ; -\n; -The value of the expression \c;a++\n; is the value of the variable \c;a\n; before the increment. If you use the prefix operator \c;++a\n; the value of the expression is the value of the variable \c;a\n; after the increment. The same holds for the \c;--\n; decrement operator. - -Exemples: -\c;\s; a = 2 ; -\s; b = a++ ; -\s; // now b contains 2 and a contains 3 - -\c;\s; a = 2 ; -\s; b = ++a ; -\s; // now b contains 3 and a contains 3 -\n; - -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/extern.txt b/help/F/cbot/extern.txt index 08d2cba1..d8e363bd 100644 --- a/help/F/cbot/extern.txt +++ b/help/F/cbot/extern.txt @@ -1,7 +1,7 @@ \b;Instruction \c;extern\n; -The \c;extern\n; instruction determines the \l;function\u cbot\function; that acts as main program of a robot. The name of the function declared with \c;extern\n; will apear in the program list in the lower left corner of the screen. +L'instruction \c;extern\n; détermine quelle est la \l;fonction\u cbot\function; qui fait office de programme principal. La fonction déclarée \c;extern\n; aura son nom dans la liste des programmes, en bas à gauche de la fenêtre. \c; -\s;extern void object::MowDown( ) +\s;extern void object::Boum( ) \s;{ \s; while ( true ) \s; { @@ -10,7 +10,7 @@ The \c;extern\n; instruction determines the \l;function\u cbot\function; that a \s; } \s;} \n; -If the program contains other functions, only the main function must be preceded by \c;extern\n;. +Si le programme utilise d'autres fonctions, seule la fonction principale doit être précédée de \c;extern\n;. \c; \s;extern void object::Square( ) \s;{ @@ -26,5 +26,5 @@ If the program contains other functions, only the main function must be preceded \s; turn(90); \s;} \n; -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/false.txt b/help/F/cbot/false.txt index e5b1ffa9..1f870912 100644 --- a/help/F/cbot/false.txt +++ b/help/F/cbot/false.txt @@ -1,6 +1,8 @@ \b;Type \c;false\n; -This value means that a condition is not true; it is one of the two values that a \l;boolean\u cbot\bool; \l;variable\u cbot\var; can take. +Cette valeur signifie "faux" pour une \l;variable\u cbot\var; \l;booléenne\u cbot\bool;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;false\n; = faux +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/file.txt b/help/F/cbot/file.txt index 44bac38f..7082ba8f 100644 --- a/help/F/cbot/file.txt +++ b/help/F/cbot/file.txt @@ -1,18 +1,20 @@ \b;Type \c;file\n; -This type is used for accessing files in the files/ folder. +Ce type permet d'accéder à un fichier de texte dans le dossier files/. \c; \s; file handle(); \n; -Use the syntax above for declaring a file handle. You must use () to create an instance of the \c;file\n; class. Without the () the handle would have the value \c;\l;null\u cbot\null;\n;. +Notez la présence des parenthèses, indispensables pour créer une instance de la classe \c;file\n;. Sans les parenthèses, \c;handle\n; aurait la valeur \c;null\n;. -Files can only be created and opened in the files/ folder which is located in the folder where Colobot has been installed. You cannot not create or open files elsewhere than in the files/ folder. - -\b;For specialists -\c;file\n; is actually not a simple type but a class. \c;open\n;, \c;close\n;, \c;writeln\n; etc. are methods of the \c;file\n; class. This is the reason why we always write \c;handle.method()\n;¦: +\b;Pour spécialistes +En réalité, \c;file\n; n'est pas un type, mais une classe. \c;open\n;, \c;close\n;, \c;writeln\n; etc. sont des méthodes de la classe \c;file\n;. C'est la raison pour laquelle on écrit \c;classe.méthode()\n;: \c; -\s; handle.open("test.txt", "w"); +\s; handle.open("essai.txt", "w"); \s; handle.close(); \n; -\t;See also -\c;\l;open\u cbot\open;\n;, \c;\l;close\u cbot\close;\n;, \c;\l;readln\u cbot\readln;\n;, \c;\l;writeln\u cbot\writeln;\n; and \c;\l;eof\u cbot\eof;\n;. -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;file \n; = fichier +\c;handle\n; = poignée, manipuler + +\t;Voir aussi +\c;\l;open\u cbot\open;\n;, \c;\l;close\u cbot\close;\n;, \c;\l;readln\u cbot\readln;\n;, \c;\l;writeln\u cbot\writeln;\n; et \c;\l;eof\u cbot\eof;\n;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/fire.txt b/help/F/cbot/fire.txt index fad947a6..2fdc97b8 100644 --- a/help/F/cbot/fire.txt +++ b/help/F/cbot/fire.txt @@ -1,31 +1,32 @@ \b;Instruction \c;fire\n; -The instruction \c;fire();\n; fires the bot's onboard cannon. +L'instruction \c;fire();\n; permet de faire feu avec le canon du robot. -\b;Basic use -Generally this instruction is used to shoot one-second bursts: +\b;Utilisation courante +En général, on tire des rafales d'une seconde: \c; \s; fire(1); \n; -\b;For specialists -Syntax: +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: \s;\c;fire ( time );\n; -Fires the gun, with a burst that lasts a certain time. The longer the burst, the more energy it needs. This instruction can be used with the following bot types: -o \l;Shooter\u object\botfr; -o \l;Orga shooter\u object\botor; -o \l;Phazer shooter\u object\botphaz; +Tire avec le canon, pendant un certain temps. Plus le tir est long, et plus l'énergie consommée est grande. Cette instruction peut être utilisée avec les robots suivants: +o \l;Robot shooter\u object\botfr; +o \l;Robot orgaShooter\u object\botor; +o \l;Robot phazer\u object\botphaz; -When controlling the robot through programming, the only way to turn the gun left or right is to turn the whole robot with the instruction \c;\l;turn\u cbot\turn;\n;. - -In order to move the gun upward or downward, use the instruction \c;\l;aim\u cbot\aim;\n;. +Pour diriger le canon vers la gauche ou vers la droite, le seul moyen est d'orienter le robot avec l'instuction \c;\l;turn\u cbot\turn;\n;. Pour diriger le canon vers le haut ou vers le bas, il faut utiliser l'instruction \c;\l;aim\u cbot\aim;\n;. \t;time: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Duration of the burst. Generally, the value given is 1. Shorter bursts can also be performed in order to spare time and energy. +Durée du tir, en secondes. Il s'agit généralement de valeurs relativement courtes. \c;fire(1);\n; tire une rafale identique à celle tirée lors la prise de commande du robot. Dans le cas où on survole une concentration importante de fourmis, on peut tirer des rafales plus longues, par exemple \c;fire(4);\n;. Pour économiser l'énergie, on peut tirer des rafales très courtes avec par exemple \c;fire(0.1);\n;. -\t;Return value: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Zero if OK, or a value different from zero if an error occurred. -\c;== 0 \n;the cannon has been fired -\c;!= 0 \n;error, the cannon could not be fired +\t;Valeur retournée: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +Zéro si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue. +\c;== 0 \n;tir effectué +\c;!= 0 \n;tir impossible -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;fire\n; = feu + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/flatgrnd.txt b/help/F/cbot/flatgrnd.txt index ae821eb4..d4f27dc4 100644 --- a/help/F/cbot/flatgrnd.txt +++ b/help/F/cbot/flatgrnd.txt @@ -1,17 +1,21 @@ \b;Instruction \c;flatground\n; -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;flatground ( center, rmax );\n; -Calculates the maximal radius of a flat zone on which a building ca be built. +Calcule le rayon maximal de la zone plate, permettant par exemple de construire un bâtiment. \t;center: \c;\l;point\u cbot\point;\n; -Center of the circlular zone. +Position centrale de la zone circulaire. \t;rmax: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Maximal radius. +Rayon maximal après lequel le calcul est stoppé. -\t;Return value: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Radius of the flat zone (always between 0 and rmax). +\t;Valeur retournée: \c;\l;float\u cbot\float;\n; +Rayon maximal de la zone plate, compris entre zéro et rmax. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;flat \n; = plat +\c;ground\n; = sol + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/float.txt b/help/F/cbot/float.txt index 77876058..881cbd1e 100644 --- a/help/F/cbot/float.txt +++ b/help/F/cbot/float.txt @@ -1,25 +1,27 @@ \b;Type \c;float\n; -Use this type for most variables that contains numbers. Variables of this type can contain positive and negative numbers, whole or real numbers, for example: +Ce type permet de représenter, de manière approchée, des nombres réels positifs ou négatifs. Par exemple: \c; \s; 12.9 \s; 1.125 \s; 0.002 \s; -4.1 \n; -If you need only whole numbers (f. ex. 12 or -5000), you should rather use the type \c;\l;int\u cbot\int;\n;. +Pour représenter un nombre entier (12 ou -5000 par exemple) il faut utiliser le type \c;\l;int\u cbot\int;\n;. -\t;Attention -Do not insert space or colon characters into a number. To separate the whole part from the fractional part, use a dot. -\c; -\s; Write and not -\s; 12.56 12 . 56 -\s; -54.34 -54,34 -\s;12895.69 12,895.69 -\n; -\t;For specialists -Floating point numbers are represented in Colobot with 32 bits. -The highest value that can be represented is 3.4E+38. -The smallest value that can be represented is 3.4E-38. +\t;Remarque +Vous ne pouvez pas utiliser d'espace ou d'apostrophe dans un nombre. +En informatique, la virgule est désignée par un point. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\c;4. \n;représente un nombre réel. +\c;4 \n;représente un nombre entier. + +\t;Le coin du spécialiste +Sachez que ce type utilise 32 bits. +La valeur maximale représentable est 3.4E+38. +La valeur minimale représentable est 3.4E-38. + +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;float\n; = flotter + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/for.txt b/help/F/cbot/for.txt index 2465dd72..620faa9b 100644 --- a/help/F/cbot/for.txt +++ b/help/F/cbot/for.txt @@ -1,40 +1,36 @@ \b;Instruction \c;for\n; -Syntax: -\s;\c;for ( before ; condition ; end ) +Syntaxe: +\s;\c;for ( avant ; condition ; fin ) \s;{ \s; \n;Instructions ...\c; \s;} \n; -This instruction allows you to execute a certain number of times the instructions contained in the \l;block\u cbot\bloc;. +Cette structure de boucle permet d'exécuter plusieurs fois les instructions comprises dans le \l;bloc\u cbot\bloc;. -\t;\c;before\n; -This instruction is executed before the first loop instance. +\t;\c;avant\n; +Cette instruction simple est exécutée avant le premier tour de boucle. \t;\c;condition\n; -This \l;condition\u cbot\cond; determines if another instance of the loop must be executed. It is tested before every instance of the loop. +Cette \l;condition\u cbot\cond; détermine s'il faut continuer la boucle. Elle est examinée avant chaque tour de boucle, y compris le dernier. -\t;\c;end\n; -This instruction is executed at the end of every instance of the loop. +\t;\c;fin\n; +Cette instruction simple est exécutée à la fin de chaque tour de boucle. -Example: count from 1 to 4 -\c;\s;\c;for ( i = 0 ; i <= 4 ; i++ ) -\s;{ -\s; message(i) ; -\s;} -\n; -The following example is strictly equivalent to a \c;for\n;-loop, but it uses the instruction \c;\l;while\u cbot\while;\n;: -\s;\c;before; +L'instruction \c;for\n; est rigoureusement équivalente à l'exemple suivant, utilisant \c;\l;while\u cbot\while;\n;: +\s;\c;avant; \s;while ( condition ) \s;{ \s; \n;Instructions ...\c; -\s; end; +\s; fin; \s;} \n; \t;Attention -Do not put a \l;semicolon\u cbot\term; at the end of the line \c;for ( )\n;. +Il ne faut pas mettre un \l;point-virgule\u cbot\term; à la fin de la ligne \c;for ( )\n;. -The instructions \c;\l;break\u cbot\break;\n; and \c;\l;continue\u cbot\continue;\n; can be useful inside a block following the instruction \c;for \n;. +Les instructions \c;\l;break\u cbot\break;\n; et \c;\l;continue\u cbot\continue;\n; sont utiles à l'intérieur d'un bloc \c;for { }\n;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;for\n; = pour +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/function.txt b/help/F/cbot/function.txt index 9b403896..57fe2d47 100644 --- a/help/F/cbot/function.txt +++ b/help/F/cbot/function.txt @@ -1,6 +1,5 @@ -\b;Functions -With functions you can divide your program into several parts, each of them will execute a specific task. -Let's imagine following program¦: +\b;Les fonctions +Lorsqu'un programme devient long, il est conseillé de le fragmenter en plusieurs fonctions, qui accompliront chacune une tâche bien précise. Imaginons le programe suivant: \c; \s;extern void object::Remote( ) \s;{ @@ -14,13 +13,8 @@ Let's imagine following program¦: \s; wait(5); \s;} \n; -\c;send\n; and \c;wait\n; are repeated several times. So it would be a good thing if we created a function that executes these two instructions: +On constate que les deux instructions \c;send\n; et \c;wait\n; sont répétées plusieurs fois. Il est donc judicieux de créer une fonction \c;SendToPost\n; qui effectue ces deux instructions: \c; -\s;void object::SendToPost( float op ) -\s;{ -\s; send("order", op, 100); -\s; wait(5); -\s;} \s;extern void object::Remote( ) \s;{ \s; SendToPost(1); @@ -28,58 +22,59 @@ Let's imagine following program¦: \s; SendToPost(2); \s; SendToPost(4); \s;} +\s;void object::SendToPost( float op ) +\s;{ +\s; send("order", op, 100); +\s; wait(5); +\s;} \n; -A function can have paramteters¦: +Une fonction peut recevoir des données en entrée. Il faut en donner la liste, avec à chaque fois le type de la variable et le nom qui lui est donné: \c; -\s;void Example( int a, float x, string s ) +\s;void Exemple( int a, float x, string s ) \n; -The \c;Exemple\n; function will reveive un integer \c;a\n;, a floating point number \c;x\n; and a string \c;s\n;. Parameters are "passed by value", that is the values of parameter variables in a function are copies of the values the caller specified as variables. If you pass an \c;int\n; to a function, its parameter is a copy of whatever value was being passed as argument, and the function can change its parameter value without affecting values in the code that invoked the function. +La fonction \c;Exemple\n; va recevoir un nombre entier \c;a\n;, un nombre réel \c;x\n; et une chaîne \c;s\n;. +Les \l;tableaux\u cbot\array; et les instances de \l;classes\u cbot\class; sont toujours passées par \l;référence\u cbot\pointer;. -If you pass a \l;class\u cbot\class; instance or an \l;array\u cbot\array; as parameter to a function, the function only receives a \l;reference\u cbot\pointer; to the instance or the array. That means if you modify the instance or the array in the function, the instance or the array that has been specified by the caller will be actuallay modified. - -A function can also return a result with the \c;\l;return\u cbot\return;\n; instruction. Therefore the function must be declared no longer as void but as a type: +Une fonction peut effectuer un calcul et retourner le résultat avec l'instruction \c;\l;return\u cbot\return;\n;: \c; -\s;float Mean( float a, float b ) +\s;float Moyenne( float a, float b ) \s;{ \s; return (a+b)/2; \s;} -\s; -\s;extern void object::Test( ) +\s;extern void object::Essai( ) \s;{ \s; float value; -\s; value = Mean(2, 6); -\s; message( value ); // will display 4 +\s; value = Moyenne(2, 6); +\s; message( value ); // affiche 4 \s;} \n; -Some other examples¦: +Voici d'autres exemples de fonctions: \c; \s;float Pi( ) \s;{ \s; return 3.1415; \s;} \s; -\s;string Sign( float a ) +\s;string Signe( float a ) \s;{ -\s; if ( a > 0 ) return "positive"; -\s; if ( a < 0 ) return "négative"; -\s; return "null"; +\s; if ( a > 0 ) return "positif"; +\s; if ( a < 0 ) return "négatif"; +\s; return "nul"; \s;} \n; -You can declare several functions with the same name but different parameters¦: +Il est autorisé de créer plusieurs fonctions ayant le même nom mais des paramètres différents: \c; -\s;float Pythagoras( float a, float b ) +\s;float Pythagore( float a, float b ) \s;{ \s; return sqrt((a*a)+(b*b)); \s;} \s; -\s;float Pythagoras( float a, float b, float c ) +\s;float Pythagore( float a, float b, float c ) \s;{ \s; return sqrt((a*a)+(b*b)+(c*c)); \s;} \n; -CBOT will call either the one or the other function depending on the paramteres passed. +Lors de l'appel à la fonction, CBOT recherche la fonction dont les paramètres correspondent au mieux. -You can also declare a function \l;public\u cbot\public; so it can be used by other bots. - -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/goto.txt b/help/F/cbot/goto.txt index 7657012c..a3d70a1b 100644 --- a/help/F/cbot/goto.txt +++ b/help/F/cbot/goto.txt @@ -1,35 +1,33 @@ \b;Instruction \c;goto\n; -The instruction \c;goto();\n; instructs the bot to reach a given position. +L'instruction \c;goto();\n; permet de déplacer le robot vers une certaine position. -\b;Basic use -The most current use consists in moving the bot to an object located with the instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;();\n;. If the information returned by the \c;\l;radar\u cbot\radar;();\n; has been stored in a certain variable, write the name of the variable followed by \c;.position\n; in order to get the position of the object. Here is an example of a program that looks for a \l;titanium cube\u object\titan;, goes to the position and grabs it: +\b;Utilisation courante +En général on déplace le robot vers un objet qu'on a détecté avec l'instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;();\n;. Si on a mis les informations rendues par \c;\l;radar\u cbot\radar;();\n; dans une certaine variable, il faut écrire le nom de la variable suivi de \c;.position\n; pour obtenir la position de l'objet. Voici par exemple comment chercher un cube de titanium, aller vers la position du cube et le saisir: \c; -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(Titanium); -\s; goto(item.position); +\s; object chose; +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(Titanium); +\s; goto(chose.position); \s; \l;grab\u cbot\grab;(); \n; -\b;For specialists -Syntax: -\s;\c;goto ( position, altitude, goal, crash );\n; +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: +\s;\c;goto ( pos, altitude );\n; -Tells the robot to go to the given position, avoiding all the obstacles if this is possible. +Va à une certaine position, en évitant les obstacles tels que les autres robots, les bâtiments, les plans d'eau et les pentes trop raides. \t;pos: \c;\l;point\u cbot\point;\n; -Coordinates of the goal position. +Coordonnée de la position à atteindre. \t;altitude: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Flight altitude for \l;winged bots\u object\botgj;. The altitude is useful only for \l;winged bots\u object\botgj;. From the initial altitude, the bot climbs higher until it reaches the specified hight. When arriving close to destination, it goes down to touch the ground at the given position. If no value is given, an altitude of 10 meters is the default value. On very short moves, even winged bot stay on the ground. For all bot except winged bots, this parameter is ignored. +Altitude moyenne pendant le déplacement, pour les \l;robots volants\u object\botgj;. Si ce paramètre est omis, une altitude de 12.5 mètres est automatiquement utilisée comme consigne. Lorsque le déplacement mesure moins de 20 mètres à vol d'oiseau, le robot reste au sol. -\t;goal: \c;\l;int\u cbot\int;\n; (default value \c;0\n;) -This parameter tells the bot how it must reach the goal: -\c;0\n; stops exactly at the goal position -\c;1\n; goes close to the goal position, without stopping. -If no value is given, \c;1\n; (precision) is the default value. +\t;Valeur retournée: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction \c;goto\n; est précédée de \c;\l;errmode\u cbot\errmode;(0);\n;, une valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue. +\c;== 0 \n;position atteinte +\c;!= 0 \n;impossible d'atteindre la position -\t;Return value: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the \c;\l;errmode\u cbot\errmode;(0)\n; instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by \c;goto()\n;. -\c;== 0 \n;Goal position reached -\c;!= 0 \n;Goal position impossible to reach +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;go to\n; = aller à -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/grab.txt b/help/F/cbot/grab.txt index 5cc81374..3d9a80f0 100644 --- a/help/F/cbot/grab.txt +++ b/help/F/cbot/grab.txt @@ -1,29 +1,33 @@ \b;Instruction \c;grab\n; -The instruction \c;grab();\n; instructs the bot to use the operating arm to grab an object located on the ground, on the platform of a building or on the power cell location of a bot. +L'instruction \c;grab();\n; permet de saisir avec la pince du bras manipulateur un objet qui se trouve au sol, sur l'emplacement arrière d'un robot ou sur le socle d'un bâtiment. -\b;Basic use -The instruction \c;grab();\n; written in this form grabs the object located in front of the bot. Here is a short program that grabs an object in front of the bot and drops it 5 meters further: +\b;Utilisation courante +L'instruction \c;grab();\n; écrite sous cette forme permet de saisir l'objet qui se trouve devant le robot. Voici par exemple comment saisir ce qui se trouve devant le robot et le poser 5m plus loin: \c; \s; grab(); \s; \l;move\u cbot\move;(5); \s; \l;drop\u cbot\drop;(); \n; -\b;For specialists -Syntax: +\b;Pour spécialistes + +Syntaxe: \s;\c;grab ( oper );\n; -This instruction appeals to the operating arm of a \l;grabber bot\u object\botgr;, in order to grab the closest object. +Actionne le bras manipulateur du \l;robot déménageur\u object\botgr;, pour prendre l'objet le plus proche. -\t;oper: \c;\l;int\u cbot\int;\n; (default value\c;InFront\n;) -Oper indicates where the bot should look for an object to grab. If no indication is given, the object is picked up in front of the bot. -\c;InFront \n; Grabs in front (default value). -\c;Behind \n; Grabs behind. -\c;EnergyCell\n; Grabs the bot's own power cell. +\t;oper: \c;\l;int\u cbot\int;\n; (\c;InFront\n; par défaut) +Position à atteindre avec la bras manipulateur. Si cette indication n'est pas fournie, on suppose qu'il s'agit du cas le plus fréquent où l'objet est pris ou déposé devant le robot. +\c;InFront \n; Prend devant (par défaut). +\c;Behind \n; Prend derrière. +\c;EnergyCell\n; Prend sa propre pile. -\t;Return value: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the \c;\l;errmode\u cbot\errmode;(0)\n; instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by \c;grab();\n;. -\c;== 0 \n;an object was grabbed -\c;!= 0 \n;error, no object was grabbed +\t;Valeur retournée: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction \c;grab\n; est précédée de \c;\l;errmode\u cbot\errmode;(0);\n;, une valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue. +\c;== 0 \n;objet pris +\c;!= 0 \n;erreur, pas d'objet pris -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;grab\n; = saisir + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/if.txt b/help/F/cbot/if.txt index ad2ed990..15cb8f2f 100644 --- a/help/F/cbot/if.txt +++ b/help/F/cbot/if.txt @@ -1,26 +1,26 @@ -\b;Instructions \c;if\n; and \c;else\n; -With the instruction \c;if() {}\n; you can execute a set of instructions only if a certain condition is true. Write the condition in brackets \c;()\n;, and the instructions in braces \c;{}\n;. +\b;Instructions \c;if\n; et \c;else\n; +L'instruction \c;if() {}\n; permet d'exécuter des instructions seulement à une certaine condition. La condition est donnée entre parenthèses \c;()\n;, les instructions entre accolades \c;{}\n;. -\b;Basic use -Here is a concrete example: The bot will shoot only if the target is closer than 40 meters: +\b;Utilisation courante +Voici par exemple comment faire en sorte que le robot tire seulement si la distance à la cible est inférieure à 40m: \c; -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(AlienAnt); -\s; if (\l;distance\u cbot\dist;(position, item.position) < 40) +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(AlienAnt); +\s; if (\l;distance\u cbot\dist;(position, chose.position) < 40) \s; { \s; fire(1); \s; } \n; -You can also test if an object exists at all. If the instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;();\n; does not find the requested object, it returns the value \c;null\n;. So you can test if an object does not exists with the condition \c;(item == null)\n;, or test if it exists with \c;(item != null)\n;. Two equal signs \c;==\n; test equality, an exclamation mark followed by an equal sign \c;!=\n; test inequality. Here is a test that will go to rechage the \l;power cell\u object\power; only if there is a \l;power station\u object\station;: +Si l'instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;();\n; ne trouve pas l'objet cherché, elle rend la valeur \c;null\n;. Ainsi il est possible de tester si un objet n'existe pas avec \c;(chose == null)\n;, ou de tester si l'objet existe avec \c;(chose!= null)\n;. Deux signes égal \c;==\n; testent l'égalité, un point d'exclamation suivi d'un signe égal \c;!=\n; teste l'inégalité. Voici comment aller se recharger seulement s'il y a une station de recharge: \c; -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(PowerStation); -\s; if (item != null) +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(PowerStation); +\s; if (chose!= null) \s; { -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); \s; \l;wait\u cbot\wait;(5); \s; } \n; -\b;For specialists -Syntax: +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: \s;\c;if ( condition ) \s;{ \s; \n;Instructions A ...\c; @@ -30,11 +30,15 @@ Syntax: \s; \n;Instructions B ...\c; \s;} \n; -With this conditional structure you can execute a \l;bloc\u cbot\bloc; A or a \l;bloc\u cbot\bloc; B depending on a \l;condition\u cbot\cond;. If the condition is true, bloc A is executed. If the condition is false, bloc B is executed. -Part \c;else { }\n; is not compulsory. +Cette structure de choix permet d'exécuter le \l;bloc\u cbot\bloc; A ou le \l;bloc\u cbot\bloc; B en fonction d'une \l;condition\u cbot\cond;. Si la condition est vraie, le bloc A est exécuté. Si elle est fausse, c'est le bloc B qui est exécuté. +La partie \c;else { }\n; est facultative. \t;Attention -Do not put a \l;semicolon\u cbot\term; at the end of the line \c;if ( )\n;. +Il ne faut pas mettre un \l;point-virgule\u cbot\term; à la fin de la ligne \c;if ( )\n;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;if \n; = si +\c;else\n; = autrement + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/int.txt b/help/F/cbot/int.txt index deb86d9e..3906b45c 100644 --- a/help/F/cbot/int.txt +++ b/help/F/cbot/int.txt @@ -1,20 +1,22 @@ \b;Type \c;int\n; -Use this type for variables that contain only whole numbers, negative or positive. For example: +Ce type permet de représenter des nombres entiers positifs ou négatifs. Par exemple: \c; \s; 12 \s; 1000 \s; -4 \n; -To represent real numbers like 12.05 or -0.005, use the type \c;\l;float\u cbot\float;\n;. +Pour représenter un nombre réel (12.05 ou -0.005 par exemple) il faut utiliser le type \c;\l;float\u cbot\float;\n;. -\t;Attention -Do not put space or colon signs inside a number. +\t;Remarque +Vous ne pouvez pas utiliser d'espace ou d'apostrophe dans un nombre. -\t;For specialists -Numbers of the type \c;int\n; are represented with 32 bits. -The highest number that can be represented is (2^31)-1, that is 2'147'483'647. -The smallest number that can be represented is -(2^31), that is -2'147'483'648. +\t;Le coin du spécialiste +Sachez que ce type utilise 32 bits. +La valeur maximale représentable est (2^31)-1, soit 2'147'483'647. +La valeur minimale représentable est -(2^31), soit -2'147'483'648. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;integer\n; = nombre entier +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/jet.txt b/help/F/cbot/jet.txt index 71e8da2d..458451d8 100644 --- a/help/F/cbot/jet.txt +++ b/help/F/cbot/jet.txt @@ -1,16 +1,17 @@ \b;Instruction \c;jet\n; -Syntax: +Syntaxe: \s;\c;jet ( power );\n; -Direct control of the jet of a \l;winged bot\u object\botgj;. The jet is what makes the bot fly. Use this instruction in order to take off, climb, descend or land. +Commande directe du réacteur d'un \l;robot volant\u object\botgj;. \t;power: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Power of the jet, ranges between \c;-1\n; and \c;+1\n;. \c;jet(1);\n; instructs the bot to climb as fast as possible, \c;jet(-1);\n; descends as fast as possible, \c;jet(0);\n; stabilizes the altitude. In order to get slower altitude changes, use intermediate values, for example \c;jet(0.3);\n;. +Puissance du réacteur, comprise entre \c;-1\n; et \c;1\n;. \c;jet(1);\n; fait monter le robot à la vitesse maximale, \c;jet(-1);\n; le fait descendre à la vitesse maximale, \c;jet(0);\n; lui fait garder son altitude actuelle. Pour obtenir des changements d'altitude plus doux, employez des valeurs intermédiaires, par exemple \c;jet(0.3);\n;. +\t;Valeur retournée: \c;\l;void\u cbot\void;\n; +Aucune. -\t;Return value: \c;\l;void\u cbot\void;\n; -None. - -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;jet\n; = avion à réaction +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/message.txt b/help/F/cbot/message.txt index 01d0f706..13f3982a 100644 --- a/help/F/cbot/message.txt +++ b/help/F/cbot/message.txt @@ -1,25 +1,32 @@ \b;Instruction \c;message\n; -Syntax: -\s;\c;message ( text, type );\n; +Syntaxe: +\s;\c;message ( texte, type );\n; -Prints a message on top of the screen. After a few seconds, the message disappears automatically. +Affiche un message en haut de l'écran. Après quelques secondes, le message disparaît automatiquement. -\t;text: \c;\l;string\u cbot\string;\n; -Text that is to be displayed. It is possible to append several texts and/or values with the operator \c;+\n;: -\c;message("Not found");\n; +\t;texte: \c;\l;string\u cbot\string;\n; +Texte à afficher. Il est possible d'appondre plusieurs textes et/ou valeurs en utilisant l'opérateur \c;+\n;: +\c;message("Pas trouvé");\n; \c;message(angle);\n; -\c;message(n + " object(s) found");\n; -\c;message("Distance = " + dist + " meters");\n; +\c;message(n + " objet(s) trouvé(s)");\n; +\c;message("Distance = " + dist + " mètres");\n; -\t;type: \c;\l;int\u cbot\int;\n; (default value \c;DisplayMessage\n;) -Type of the message, that determines the background color. -o \c;DisplayMessage\n; Standard message on yellow background. -o \c;DisplayInfo \n; Information on green background. -o \c;DisplayWarning\n; Warning on blue background. -o \c;DisplayError \n; Error on red background. +\t;type: \c;\l;int\u cbot\int;\n; (\c;DisplayMessage\n; par défaut) +Type du message, qui détermine la couleur de fond du texte. +o \c;DisplayMessage\n; Message standard sur fond jaune. +o \c;DisplayInfo \n; Information sur fond vert. +o \c;DisplayWarning\n; Avertissement sur fond bleu. +o \c;DisplayError \n; Erreur sur fond rouge. -\t;Return value: \c;\l;void\u cbot\void;\n; -None. +\t;Valeur retournée: \c;\l;void\u cbot\void;\n; +Aucune. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;message \n; = message +\c;display \n; = affichage +\c;information\n; = information +\c;warning \n; = avertisseement +\c;error \n; = erreur + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/motor.txt b/help/F/cbot/motor.txt index 712a1ff3..d81a4b18 100644 --- a/help/F/cbot/motor.txt +++ b/help/F/cbot/motor.txt @@ -1,39 +1,39 @@ \b;Instruction \c;motor\n; -The instruction \c;motor( , );\n; sets the speed for the left-hand and the right-hand motor of the bot. +L'instruction \c;motor( , );\n; permet de donner directement une vitesse aux moteurs gauche et droite du robot. -\b;Basic use -The speed given to the motors will remain constant during the execution of the following instructions. Thanks to this characteristic it is possible to perform a rotation during the instruction \c;\l;fire\u cbot\fire;();\n;. This will sweep a whole zone with only one burst. Here is an example that will sweep the zone in front of the bot: +\b;Utilisation courante +\c;motor( , );\n; conserve la vitesse du moteur pendant l'exécution des instructions suivantes. Ceci est utile pour faire tourner le robot pendant l'instruction \c;\l;fire\u cbot\fire;();\n;. Ainsi, il est possible de balayer toute une zone avec la rafale. Voici par exemple comment balayer toute la zone qui se trouve devant le robot: \c; -\s; \l;turn\u cbot\turn;(45); // turns 45 degrees left -\s; motor(0.5, -0.5); // slow rotation to the right -\s; \l;fire\u cbot\fire;(2); // fire -\s; motor(0,0); // stops the rotation +\s; \l;turn\u cbot\turn;(45); // tourne à gauche de 45 degrés +\s; motor(0.5, -0.5); // rotation lente à droite +\s; \l;fire\u cbot\fire;(2); // feu +\s; motor(0,0); // immobilise le robot \n; -With the left-hand motor turning half-speed forward and the right-hand motor turning half-speed backward, the bot will turn slowly on itself during the 2-second-burst. +En faisant avancer le moteur gauche à demi-vitesse et en faisant reculer le moteur de droite à demi-vitesse, le robot tourne lentement sur lui-même pendant la rafale de 2 secondes. -\b;For specialists -Syntax : +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: \s;\c;motor ( left, right );\n; -Gives speed instructions to the right and left motors of the robot. The motors will keep this speed until a new motor instruction is performed, or until a \c;\l;move\u cbot\move;\n;, \c;\l;turn\u cbot\turn;\n; or \c;\l;goto\u cbot\goto;\n; instruction is performed. +Donne une consigne de vitesse aux deux moteurs gauche et droite du robot. La vitesse restera constante, jusqu'à ce qu'une nouvelle consigne soit donnée, ou jusqu'à l'utilisation d'une instruction \c;\l;move\u cbot\move;\n;, \c;\l;turn\u cbot\turn;\n; ou \c;\l;goto\u cbot\goto;\n;. \t;left: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Speed instruction for the left motor; the value must range between -1 and 1. +Consigne pour le moteur gauche, comprise entre -1 et 1. \t;right: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Speed instruction for the right motor; the value must range between -1 and 1. +Consigne pour le moteur droite, comprise entre -1 et 1. -Examples : -\c;motor(1, 1);\n; moves forward with highest possible speed. -\c;motor(-0.5, -0.5);\n; moves backward with half speed. -\c;motor(1, -1);\n; turns right as fast as possible. +Exemples: +\c;motor(1, 1);\n; pour avancer tout droit à la vitesse maximale. +\c;motor(0.5, 0.6);\n; pour avancer à mi-vitesse en tournant légèrement à gauche. +\c;motor(-0.5, -0.5);\n; pour reculer à mi-vitesse. +\c;motor(1, -1);\n; pour tourner à droite le plus vite possible. -Note : -\c;motor(2, 2);\n; will not move forward any faster than \c;motor(1, 1)\n; -\c;motor(-2, -2);\n; will not move backward any faster than \c;motor(-1, -1)\n; +\t;Valeur retournée: \c;\l;void\u cbot\void;\n; +Aucune. -\t;Return value: \c;\l;void\u cbot\void;\n; -None. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;motor\n; = moteur -\t;See also -\l;Instructions\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/move.txt b/help/F/cbot/move.txt index 74177b22..22d4a794 100644 --- a/help/F/cbot/move.txt +++ b/help/F/cbot/move.txt @@ -1,22 +1,25 @@ \b;Instruction \c;move\n; -The instruction \c;move();\n; instructs the bot to move forward or backward while keeping the same orientation. In brackets you must specify the length of the move in meters. +L'instruction \c;move();\n; fait se déplacer le robot d'une longueur donnée en mètres. -\b;Basic use -If you want the bot to move forward 30 meters, write \c;move(30);\n;. In order to move the bot backward after it dropped a chunk of \l;titanium ore\u object\titanore; on the \l;converter\u object\convert;, write \c;move(-2.5);\n;. +\b;Utilisation courante +Pour faire avancer le robot de 30m, écrivez \c;move(30);\n;. Pour faire reculer le robot après avoir posé un \l;minerai de titanium\u object\titanore; sur le \l;convertisseur\u object\convert;, écrivez \c;move(-2.5);\n;. -\b;For specialists -Syntax: +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: \s;\c;move ( length );\n; -Moves forward or backward of a given distance, always keeping the current orientation of the bot. +Avance d'une certaine distance, dans la direction actuelle. \t;length: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Length of the move, in meters. A negative value makes the bot move backward. +Longueur à avancer, en mètres. Une longueur négative fait reculer le robot. -\t;Return value: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the \c;\l;errmode\u cbot\errmode;(0)\n; instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by \c;move()\n;. -\c;== 0 \n;Move executed -\c;!= 0 \n;error, the instruction was not performed correctly +\t;Valeur retournée: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction \c;move\n; est précédée de \c;\l;errmode\u cbot\errmode;(0);\n;, une valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue. +\c;== 0 \n;déplacement effectué +\c;!= 0 \n;déplacement impossible -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;move\n; = déplacer + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/nan.txt b/help/F/cbot/nan.txt index f4732189..1a53993c 100644 --- a/help/F/cbot/nan.txt +++ b/help/F/cbot/nan.txt @@ -1,16 +1,14 @@ \b;Type \c;nan\n; -This special value indicates that a \l;variable\u cbot\var; of type \c;\l;int\u cbot\int;\n; or \c;\l;float\u cbot\float;\n; contains no number, but "nothing". -For example, if the instruction \c;\l;receive\u cbot\receive;\n; can not get the requested information, it returns \c;nan\n; : +Cette valeur spéciale indique qu'une \l;variable\u cbot\var; de type \c;\l;int\u cbot\int;\n; ou \c;\l;float\u cbot\float;\n; ne contient pas un nombre, mais "rien". +Par exemple, lorsque l'instruction \c;\l;receive\u cbot\receive;\n; n'arrive pas à recevoir l'information demandée, elle retourne \c;nan\n;: \c; -\s; value = receive("Length"); -\s; if ( value == nan ) // not found ? +\s; value = receive("Longueur"); +\s; if ( value == nan ) // pas trouvé? \s; { -\s; \s; } \n; -\t;Dictionnary -\c;nan\n; = Not A Number - -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;nan\n; (not a number) = pas un nombre +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/new.txt b/help/F/cbot/new.txt index 97261784..b2597113 100644 --- a/help/F/cbot/new.txt +++ b/help/F/cbot/new.txt @@ -1,21 +1,19 @@ -\b;Instruction \c;new\n; (for specialists) -The \c;new\n; operator creates a \l;class\u cbot\class; instance: -\c;\s; MyClass item; // now item is a null reference -\s; item = new MyClass(); // now item is a reference -\s; // to a new class instance +\b;Instruction \c;new\n; (pour spécialistes) +Une instance de \l;classe\u cbot\class; peut être créée par l'opérateur \c;new\n;: +\c;\s; MaClasse item; // item vaut null +\s; item = new MaClasse(); \n; -If you want to create a new instance at declaration time you can ommit the new \c;new\n; operator by putting () after the declaration: +Lorsque l'instance est créée en même temps que la déclaration, il est possible de simplifier l'écriture: +\c;\s; MaClasse item = new MaClasse(); +\s; MaClasse item(); // identique +\n; +Si, par exemple, la classe contient un constructeur avec deux paramètres numériques, il est possible d'écrire: +\c;\s; MaClasse item = new MaClasse(2, 3); +\s; MaClasse item(2, 3); // identique +\n; +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;new\n; = nouveau -Instead of: -\c;\s; MyClass item = new MyClass(); -\n;you can write: -\c;\s; MyClass item(); -\n; -If your class has a constructor with parameters you can write: -\c;\s; MyClass item = new MyClass(2, 3); -\n;or: -\c;\s; MyClass item(2, 3); -\n; -\t;See also -\c;\l;class\u cbot\class;\n;, \c;\l;reference\u cbot\pointer;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Références\u cbot\pointer; +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/null.txt b/help/F/cbot/null.txt index 6e5219da..072c4fa0 100644 --- a/help/F/cbot/null.txt +++ b/help/F/cbot/null.txt @@ -1,7 +1,5 @@ \b;Type \c;null\n; -This special value indicates that the variable containing it does not reference an instance. - -\t;See also -\l;References\u cbot\pointer; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +Cette valeur spéciale indique un objet qui n'existe pas. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/object.txt b/help/F/cbot/object.txt index 242de885..434049e0 100644 --- a/help/F/cbot/object.txt +++ b/help/F/cbot/object.txt @@ -1,70 +1,89 @@ \b;Type \c;object\n; -Use this type for variables that contain the characteristics of an object, be it a bot, a building, some raw material, an enemy, etc. +Ce type permet de représenter les caractéristiques d'un objet, qu'il s'agisse d'un robot, d'un bâtiment, d'une matière première transportable, d'un ennemi, etc. -\c;\l;int\u cbot\int; object.category \n;\l;Category\u cbot\category; of the object -\c;\l;point\u cbot\point; object.position \n;Position of the object (x,y,z) -\c;\l;float\u cbot\float; object.orientation \n;Orientation of the object (0..360) -\c;\l;float\u cbot\float; object.pitch \n;Forward/backward angle of the object -\c;\l;float\u cbot\float; object.roll \n;Right/left angle of the object -\c;\l;float\u cbot\float; object.energyLevel \n;Energy level (0..1) -\c;\l;float\u cbot\float; object.shieldLevel \n;Shield level (0..1) -\c;\l;float\u cbot\float; object.temperature \n;Jet temperature (0..1) -\c;\l;float\u cbot\float; object.altitude \n;Altitude above ground -\c;\l;float\u cbot\float; object.lifeTime \n;Lifetime of the object -\c;object object.energyCell \n;Power cell on the bot -\c;object object.load \n;Object carried by the bot +\c;\l;int\u cbot\int; object.category \n;\l;Catégorie\u cbot\category; de l'objet +\c;\l;point\u cbot\point; object.position \n;Position de l'objet (x,y,z) +\c;\l;float\u cbot\float; object.orientation \n;Orientation de l'objet (0..360) +\c;\l;float\u cbot\float; object.pitch \n;Inclinaison avant/arrière de l'objet +\c;\l;float\u cbot\float; object.roll \n;Inclinaison latérale de l'objet +\c;\l;float\u cbot\float; object.energyLevel \n;Niveau d'énergie (0..1) +\c;\l;float\u cbot\float; object.shieldLevel \n;Niveau du bouclier (0..1) +\c;\l;float\u cbot\float; object.temperature \n;Température du réacteur (0..1) +\c;\l;float\u cbot\float; object.altitude \n;Altitude par rapport au sol +\c;\l;float\u cbot\float; object.lifeTime \n;Durée de vie de l'objet +\c;object object.energyCell \n;Objet pile +\c;object object.load \n;Objet transporté \s;\c;category\n; -The \n;\l;category\u cbot\category; of an object allows you to know what it is, f. ex. what kind of bot, building, enemy, etc. +La \n;\l;catégorie\u cbot\category; de l'objet permet de savoir s'il s'agit d'un robot, d'un bâtiment, d'un ennemi, etc. \s;\c;position\n; -Position of the object on the planet, in meters. The coordinates \c;x\n; and \c;y\n; correspond to the location on a map, the \c;z\n; coordinate corresponds to the altitude above (respectively below) sea level. +Position de l'objet sur la planète, en mètres. Les coordonnées \c;x\n; et \c;y\n; correspondent à la position à plat, alors que \c;z\n; correspond à l'élévation absolue par rapport au niveau de la mer. \s;\c;orientation\n; -Orientation of the object, in degrees. The orientation tells you what direction the object is facing. An orientation of \c;0\n; corresponds to an object facing eastwards, thus following the positive \c;x\n; axis. The orientation is measured counterclockwise. +Orientation de l'objet, en degrés. Une orientation de \c;0\n; correspond à un objet tourné vers l'est, donc vers l'axe \c;x\n; positif. Le sens de l'orientation est anti-horaire. \s;\c;pitch\n; -Forward/backward angle of the robot. A pitch of \c;0\n; means that the bot is standing on flat ground. A positive inclination means that it is facing upwards, a negative inclination means that it is facing downwards. +Inclinaison avant/arrière de l'objet, en degrés. Une valeur positive indique que le robot monte. \s;\c;roll\n; -Left/right angle of the bot, in degrees. A positive value means that the bot is leaning to the left side, a negative value means that it is leaning to the right side. +Inclinaison latérale de l'objet, en degrés. Une valeur positive indique que le robot penche à gauche. \s;\c;energyLevel\n; -Energy level, between 0 and 1. A normal \l;power cell\u object\power; that is fully charged returns the value \c;1\n;. A \l;nuclear power cell\u object\atomic; never returns a value higher than 1, it just lasts longer. Attention: The energy level of a bot is always zero, because the energy is not contained in the bot, but in the power cell. To know the energy level of the power cell of a bot, you must write \c;energyCell.energyLevel\n;. +Niveau d'énergie. Une \l;pile normale\u object\power; entièrement pleine donne la valeur \c;1\n;. Une \l;pile atomique\u object\atomic; ne dépasse jamais le niveau \c;1\n;; elle dure simplement plus longtemps. +Notez que le niveau d'énergie d'un robot est toujours nul. En effet, l'énergie est contenue dans la pile qui est placée à l'arrière du robot, et non dans le robot lui-même. Il faut donc écrire \c;energyCell.energyLevel\n; pour connaître l'énergie à disposition. \s;\c;shieldLevel\n; -Shield level of a robot or building. A level \c;1\n; indicates that the shield is still perfect. Every time that the bot or building gets a bullet or collides with another object, the shield level decreases. When the level reaches \c;0\n;, the next bullet or collision will destroy the bot or building. -Bots can re-energize their shield on a \l;repair center\u object\repair;. The shield of a building is repaired if it lays inside the protection sphere of a \l;shielder\u object\botshld;. +Niveau du bouclier du robot ou du bâtiment. Un niveau de \c;1\n; correspond à un bouclier en parfait état. Avec un niveau de \c;0\n;, le prochain choc ou tir ennemi sera fatal. +Les robots peuvent régénérer leurs boucliers sur le \l;centre de réparation\u object\repair;. Le bouclier d'un bâtiment est régénéré s'il se trouve dans la sphère protectrice du \l;robot bouclier\u object\botshld;. \s;\c;temperature\n; -Temperature of the jet of \l;winged bots\u object\botgj;. \c;0\n; corresponds to a cold jet. When used, the temperature increases progressively. When it reaches the value \c;1\n;, the jet is overheated and stops working, until it cooled down a little. +Température du réacteur pour les \l;robots volants\u object\botgj;. \c;0\n; correspond à un réacteur froid et \c;1\n; à un réacteur bouillant, provisoirement hors d'usage. \s;\c;altitude\n; -The \c;z\n; coordinate of the position indicates the altitude above sea level, whereas the \c;altitude\n; indicates the height above ground. This value is meaningful only for \l;winged bots\u object\botgj; and for \l;wasps\u object\wasp;. For all other objects, this value is zero. +Contrairement à la position \c;z\n; qui est absolue, l'altitude est relative au niveau du sol. L'altitude n'a de sens que pour les \l;robots volants\u object\botgj; et la \l;guêpe\u object\wasp;. Pour tous les autres robots ou pour les bâtiments, cette valeur est nulle. \s;\c;lifeTime\n; -The age of the object in seconds since it's creation. +Donne l'âge de l'objet, en secondes. \s;\c;energyCell\n; -This information is special, because it returns the information about another object, in this case the power pack. This means that energyCell contains all the characteristics of a normal object, for example \c;category\n; (PowerCell or NuclearCell), \c;position\n; (the position of the cell), etc. -If you want to know the energy level of a robot, you must not check \c;energyLevel\n;, but \c;energyCell.energyLevel\n;. -If the bot has bot no power cell, \c;energyCell\n; returns \c;null\n;. +Cette information est spéciale, dans la mesure où elle contient les caractéristiques d'un autre objet, la pile en l'occurrence. On y retrouve donc toutes les caractéristiques de l'objet de base, telles que \c;category\n;, \c;position\n;, etc. +Pour connaître le niveau d'énergie d'un robot, il ne faut pas accéder à \c;energyLevel\n;, mais à \c;energyCell.energyLevel\n;. +Si le robot n'a pas de pile, \c;energyCell\n; vaut \c;null\n;. \s;\c;load\n; -This information also returns the description of a whole object: the description of the object carried by a \l;grabber\u object\botgr;. If it carries nothing, \c;load\n; returns \c;null\n;. +Cette information est spéciale, comme la précédente. Elle contient les caractéristiques de l'objet transporté par le \l;robot déménageur\u object\botgr;. S'il ne transporte rien, \c;load\n; vaut \c;null\n;. -\b;Examples -The type \c;object\n; returns the special value \c;\l;null\u cbot\null;\n; when the object does not exist. For example: +\b;Exemples +Le type \c;object\n; prend la valeur particulière \c;\l;null\u cbot\null;\n; lorsque l'objet n'existe pas. Par exemple: \c; \s; object a; \s; a = radar(BotGrabberRoller); -\s; if ( a == null ) // object does not exist ? +\s; if ( a == null ) // objet n'existe pas? \s; { \s; } -\s; if ( a.position.z > 50 ) // is it on a mountain ? +\s; if ( a.position.z > 50 ) // sur une hauteur? \s; { \s; } -\n; -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\n; +Les informations \c;energyCell\n; et \c;load\n; sont spéciales: on y retrouve donc toutes les caractéristiques de l'objet de base, telles que \c;category\n;, \c;position\n;, etc. +Par exemple, \c;category\n; contient la catégorie du robot, alors que \c;energyCell.category\n; contient la catégorie de la pile du robot. +Pour connaître le niveau d'énergie d'un robot, il ne faut pas accéder à \c;energyLevel\n;, mais à \c;energyCell.energyLevel\n;. +\c; +\s; object a; +\s; a = radar(BotGrabberRoller); +\s; if ( a.load!= null ) // porte qq chose? +\s; { +\s; } +\s; if ( a.load.category == PowerCell ) // porte une pile? +\s; { +\s; } +\s; if ( a.energyCell.energyLevel < 0.2 ) // presque à plat? +\s; { +\s; } +\n; +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;object\n; = objet +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/open.txt b/help/F/cbot/open.txt index 8af2abd4..fcada31f 100644 --- a/help/F/cbot/open.txt +++ b/help/F/cbot/open.txt @@ -1,20 +1,25 @@ \b;Instruction \c;open\n; -Open a text file in the files/ folder. This is a method of the \c;\l;file\u cbot\file;\n; class. This is the reason why we always write \c;handle.open()\n;¦: +L'instruction \c;open();\n; ouvre un fichier de texte dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la classe \c;\l;file\u cbot\file;\n;. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais \c;open()\n; tout seul, mais \c;handle.open()\n;: \c; -\s; handle.open("test.txt", "w"); +\s; handle.open("essai.txt", "w"); \n; -To open a file, proceed as follows¦: +Pour ouvrir un fichier, procédez comme suit: \c; \s; file handle(); \s; handle.open("filename", "w"); \s; handle.writeln("abc"); \s; handle.close(); \n; -\c;"r"\n; mode: open for reading. -\c;"w"\n; mode: open for writing. +Le mode \c;"r"\n; permet d'ouvrir le fichier en lecture (read). +Le mode \c;"w"\n; permet d'ouvrir le fichier en écriture (write). -Files can only be created and opened in the files/ folder which is located in the folder where Colobot has been installed. You cannot not create or open files that are located elsewhere than in the files/ folder. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;file \n; = fichier +\c;handle \n; = poignée, manipuler +\c;open \n; = ouvre +\c;close \n; = ferme +\c;writeln\n; = abréviation de "write line", écrit une ligne -\t;See also -\c;\l;file\u cbot\file;\n;, \c;\l;close\u cbot\close;\n;, \c;\l;readln\u cbot\readln;\n;, \c;\l;writeln\u cbot\writeln;\n; and \c;\l;eof\u cbot\eof;\n;. -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\c;\l;file\u cbot\file;\n;, \c;\l;close\u cbot\close;\n;, \c;\l;readln\u cbot\readln;\n;, \c;\l;writeln\u cbot\writeln;\n; et \c;\l;eof\u cbot\eof;\n;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/openfile.txt b/help/F/cbot/openfile.txt index 6e8d59e1..a46117f9 100644 --- a/help/F/cbot/openfile.txt +++ b/help/F/cbot/openfile.txt @@ -1,11 +1,15 @@ \b;Instruction \c;openfile\n; -\c;openfile();\n; opens an text file in the files/ folder. This is not a method of the \c;\l;file\u cbot\file;\n; class but openfile returne a \l;reference\u cbot\pointer; to a new instance of the file class. You must supply two parameters, the filename and the opening mode. +L'instruction \c;openfile();\n; ouvre un fichier de texte dans le dossier files/. Elle ne fait pas partie de la classe \c;\l;file\u cbot\file;\n; mais retourne une \l;référence\u cbot\pointer; à une instance de cette classe avec le fichier ouvert. Cette fonction demande deux paramètres: le nom du fichier et le mode d'ouverture. \c; \s;file handle = openfile("filename", "r"); \n; -\c;"r"\n; mode: open for reading. -\c;"w"\n; mode: open for writing. +Le mode \c;"r"\n; permet d'ouvrir le fichier en lecture (read). +Le mode \c;"w"\n; permet d'ouvrir le fichier en écriture (write). +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;file \n; = fichier +\c;handle\n; = poignée, manipuler +\c;open \n; = ouvre -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/point.txt b/help/F/cbot/point.txt index 916be40f..d8477723 100644 --- a/help/F/cbot/point.txt +++ b/help/F/cbot/point.txt @@ -1,36 +1,38 @@ \b;Type \c;point\n; -Variables of this type contain the coordinates of a point in space. This type is made of three values that represent the \c;x\n;, \c;y\n; and \c;z\n; coordinates. -\c;x\n; and \c;y\n; correspond to the place on the ground. The positive \c;x\n; axis faces towards east, the positive \c;y\n; axis faces towards north. -The \c;z\n; value corresponds to the altitude above sea level. +Ce type permet de représenter les coordonnées d'un point dans l'espace. Ce type contient en fait 3 nombres réels, pour les coordonnées \c;x\n;, \c;y\n; et \c;z\n;. +\c;x\n; et \c;y\n; correspondent à la position sur le sol, à plat. \c;x\n; positif va en direction de l'est et \c;y\n; positif va en direction du nord. +\c;z\n; correspond à l'élévation. -If you want to declare a variable of type point, you can write: +Pour déclarer et initialiser un point, vous pouvez écrire: \c; \s; point a (10, 20, 30); \n; -You can also set the variable taking one value after another: +Il est possible d'accéder à une coordonnée particulière avec: \c; \s; point b; \s; b.x = 10; \s; b.y = 20; \s; b.z = 30; \n; -With these examples, the following \l;condition\u cbot\cond; is true: +Avec ces deux exemples, la \l;condition\u cbot\cond; suivante est vraie: \c; \s; if ( a == b ) \s; { \s; } -\n; -The following declaration : +\n; +La déclaration suivante: \c; \s; point c (4, 7); \n; -Is equivalent to : +Est équivalente à: \c; \s; point c; \s; c.x = 4; \s; c.y = 7; \s; c.z = 0; \n; +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;point\n; = point -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/pointer.txt b/help/F/cbot/pointer.txt index 3d7b348c..b7fe9f25 100644 --- a/help/F/cbot/pointer.txt +++ b/help/F/cbot/pointer.txt @@ -1,53 +1,42 @@ -\b;References (for specialists) -CBOT uses references for \l;classes\u cbot\class; and \l;arrays\u cbot\array;. Any class variable actually contains a reference to the instance. The instance actually contains the class fields. Several references can reference the same instance. A \c;\l;null\u cbot\null;\n; reference references nothing. You can compare an instance to a suitcase and a reference to a carrier. Each time we need a new suitcase we create a new instance with a carrier. But a suitcase can be carried by more than one carrier. A carrier who carries no suitcase is a \c;\l;null\u cbot\null;\n; reference. - -Example: +\b;Les références (pour spécialistes) +CBOT travaille avec des références aux instances de \l;classes\u cbot\class; et aux \l;tableaux\u cbot\array;. Une instance est un élément physique contenant les informations liées à la classe. On peut comparer cela à une petite valise avec des conteneurs correspondants à la description de la classe. A chaque fois que l'on a besoin d'une nouvelle valise pour y mettre quelque chose, il faut créer une nouvelle instance. Les références, quant à elles, peuvent être considérées comme les porteurs de ces valises, à cela prêt qu'il y a souvent plusieurs porteurs pour la même valise. Une référence \c;\l;null\u cbot\null;\n; ne référence rien; c'est comparable à un porteur sans valise. +Le fait qu'une instance à une classe soit créée automatiquement (\c;\l;new\u cbot\new;\n; sous-entendu) ne change pas ce concept. On peut donc copier une référence dans une autre et avoir plusieurs références vers une même instance: \c;\s;{ -\s; MyClass item1(); // create a new instance -\s; // referenced by item1 -\s; MyClass item2; // create a null reference -\s; item2 = item1; // copy the reference, -\s; // item2 and item1 now reference -\s; // the same instance -\s; item1.a = 12; // modifies the instance -\s; // referenced by item1 (and item2) -\s; message(item2.a);// displays 12 +\s; MaClasse item1(); // crée une instance +\s; MaClasse item2; // crée une référence nulle +\s; item2 = item1; // copie la référence +\s; item1.a = 12; // modifie aussi item2 +\s; message(item2.a); // affiche 12 \s;} \n; -If you pass a \l;class\u cbot\class; instance as parameter to a function, the function only receives a reference to the instance. That means if you modify the instance in the function, the instance that has been specified by the caller will be actuallay modified. - -\c;\s;void Test( MyClass item ) +En passage de paramètre, c'est toujours la référence qui est donnée à la \l;fonction\u cbot\function;: +\c;\s;void Test( MaClasse item ) \s;{ -\s; item.a = 12; // modify the original instance -\s; item = new MyClass(); // new local instance -\s; item.a = 33; // modifie the local instance +\s; item.a = 12; // modifie l'instance d'origine +\s; item = new MaClasse(); // nouvelle instance locale +\s; item.a = 33; // modifie l'instance locale \s;} -\n; -Calling the fucntion \c;Test()\n;¦: +\n;Un appel à cette fonction va donner cela: \c;\s;{ -\s; MyClass toto(); +\s; MaClasse toto(); \s; Test(toto); -\s; message(toto.a); // displays 12 +\s; message(toto.a); // toto.a vaut 12 \s;} -\n; -The instance containing the field \c;a = 33\n; is referenced only by the newly created instance \c;item\n; inside the fucntion \c;Test\n;. At the end of \c;Test\n; this newly created instance referenced by \c;item\n; is automatically deleted. +\n;En effet, l'instance avec le résultat \c;33\n; n'était pointée que par \c;item\n; dans la fonction \c;Test\n;. A la sortie de \c;Test\n;, la référence \c;item\n; disparaît et l'instance qu'elle pointait n'a plus de raison d'être. -A function can return an instance¦: -\c;\s;MyClass Test2( ) +Une \l;fonction\u cbot\function; peut rendre une instance en sortie. Pour cela, il faut la définir ainsi: +\c;\s;MaClasse Test2( ) \s;{ -\s; MyClass item = new MyClass(); +\s; MaClasse item = new MaClasse(); \s; item.x = 33; \s; return item; \s;} -\n; -Call the function like this: +\n;L'appel à cette fonction se fait alors ainsi: \c;\s;{ -\s; MyClass toto; -\s; toto = Test2(); // toto will contain a reference to -\s; // the instance created by Test2() -\s; message(toto.a); // displays 33 +\s; MaClasse toto; +\s; toto = Test2(); +\s; message(toto.a); // affiche 33 \s;} \n; -\t;See also -\c;\l;class\u cbot\class;\n;, \c;\l;new\u cbot\new;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/private.txt b/help/F/cbot/private.txt index 5a2921a2..e2c4bbd8 100644 --- a/help/F/cbot/private.txt +++ b/help/F/cbot/private.txt @@ -1,19 +1,19 @@ -\b;Instruction \c;private\n; (for specialists) -\l;Class\u cbot\class; members can be \l;public\u cbot\public; (by default) or private. A member can be declared privat by putting \c;private\n; before the type declaration of the member. Private members are not accessible from outside the class definition. +\b;Instruction \c;private\n; (pour spécialistes) +Les éléments déclarés dans une \l;classe\u cbot\class; peuvent être \l;publics\u cbot\public; (par défaut) ou privés. Un élément est privé en plaçant \c;private\n; devant le type de l'élément. Dès lors, ces éléments ne seront plus accessibles depuis l'extérieur de la définition de la classe elle-même. \c; -\s;public class MyClass +\s;public class MaClasse \s;{ -\s; int b; // public by défault -\s; public int a; // als public -\s; private point position; // privat +\s; int b; // public par défaut +\s; public int a; // public aussi +\s; private point position; // privé \s;} \s;void Test() \s;{ -\s; MyClass item; +\s; MaClasse item; \s; item.a = item.b = 12; // ok -\s; message( item.position ); // this is an error +\s; message( item.position ); // erreur élément non accessible \s;} \n; -\t;See also +\t;Voir aussi \c;\l;class\u cbot\class;\n;, \c;\l;public\u cbot\public;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/public.txt b/help/F/cbot/public.txt index d7e8d920..ef2ddf98 100644 --- a/help/F/cbot/public.txt +++ b/help/F/cbot/public.txt @@ -1,13 +1,12 @@ -\b;Instruction \c;public\n; (for specialists) -This instruction has two distinct purposes¦: +\b;Instruction \c;public\n; (pour spécialistes) +Cette instruction a deux rôles distincts: -1) Make a function available to other bots. -2) Make a class member accessible from outside the class definition. +1) Rendre une fonction accessible de tous les robots. +2) Rendre une méthode d'une classe accessible de l'extérieur. -\b;Instruction \c;public\n; for functions -If you put \c;public\n; before a \l;function\u cbot\function; definition, you can make the function available to programs in other bots in the same mission. - -For example in the first bot we would have¦: +\b;Instruction \c;public\n; pour les fonctions +La présence de ce mot rend la \l;fonction\u cbot\function; disponible partout dans la mission. Cette fonction peut alors être utilisée dans le programme d'un autre robot. +Par exemple, dans un premier robot: \c; \s;public void object::Segment(float dist, float angle) \s;{ @@ -15,7 +14,7 @@ For example in the first bot we would have¦: \s; turn(angle); \s;} \n; -And in another bot we would have¦: +Et dans un autre robot: \c; \s;extern void object::Square( ) \s;{ @@ -26,26 +25,25 @@ And in another bot we would have¦: \s; } \s;} \n; -If you have declared a function \c;public\n;, you cannot define a function with the same name and arguments in another bot of the same mission. +Il ne peut y avoir qu'une seule fonction ayant le même nom, parmi tous les programmes des robots de la mission en cours. +Si le robot qui contenait la fonction déclarée \c;public\n; est détruit, les autres robots qui utilisent cette fonction sont stoppés sur une erreur! -If a bot containing a \c;public\n; function is destroyed, the other bots that make use of this function will be stopped with an error. - -\b;Instruction \c;public\n; for classes -\l;Class\u cbot\class; members can be public (by default) or \l;privat\u cbot\private;. A member can be declared private by putting \c;private\n; before the member type. Private members are not accessible from outside the class definition. +\b;Instruction \c;public\n; pour les classes +Les éléments déclarés dans une \l;classe\u cbot\class; peuvent être publics (par défaut) ou \l;privés\u cbot\private;. Un élément est privé en plaçant \c;private\n; devant le type de l'élément. Dès lors, ces éléments ne seront plus accessibles depuis l'extérieur de la définition de la classe elle-même. \c; -\s;public class MyClass +\s;public class MaClasse \s;{ -\s; int b; // public by default -\s; public int a; // also public -\s; private point position; // privat +\s; int b; // public par défaut +\s; public int a; // public aussi +\s; private point position; // privé \s;} \s;void Test() \s;{ -\s; MyClass item; +\s; MaClasse item; \s; item.a = item.b = 12; // ok -\s; message( item.position ); // this is an error +\s; message( item.position ); // erreur \s;} \n; -\t;See also -\c;\l;class\u cbot\class;\n;, \c;\l;private\u cbot\private;\n;, \c;\l;functions\u cbot\function;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\c;\l;class\u cbot\class;\n;, \c;\l;private\u cbot\private;\n; +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/radar.txt b/help/F/cbot/radar.txt index d16fa639..585d29ed 100644 --- a/help/F/cbot/radar.txt +++ b/help/F/cbot/radar.txt @@ -1,60 +1,59 @@ \b;Instruction \c;radar\n; -With the instruction \c;radar()\n;, you can look for objects like \l;enemies\u object\mother;, bots, buildings or raw materials. +Avec l'instruction \c;radar()\n;, le robot peut chercher des objets comme des \l;ennemis\u object\mother;, des robots ou des bâtiments. -\b;Basic use -Write in brackets the \l;name of the object\u cbot\category; that you look for. Put the result in a variable of the \l;type\u cbot\type; \c;object\n;. Here is an example that looks for the closest ant: +\b;Utilisation courante +Donnez entre parenthèses le \l;nom de l'objet\u cbot\category; que vous cherchez. Mettez le résultat dans une variable de \l;type\u cbot\type; \c;object\n;. Voici par exemple comment chercher la fourmi la plus proche: \c; -\s;// At the beginning of the program: -\s;object item; // variable declaration +\s;// Tout au début du programme: +\s;object chose; // déclaration de la variable \s; -\s;// Look for the closest ant -\s;item = radar(AlienAnt); +\s;// Cherche la fourmi la plus proche +\s;chose = radar(AlienAnt); \n; -\b;For specialists -Syntax: -\s;\c;radar ( category, angle, focus, min, max, way );\n; +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: +\s;\c;radar ( catégorie, angle, focus, min, max, sens );\n; -Detects an object according to several parameters. +Détecte un objet selon divers critères. \image radar1 8 8; -Seen from above, the purple zone corresponds to the zone where objects will be detected. +La zone arrondie violette correspond, vue d'en haut, à la zone dans laquelle les objets sont détectés. -\t;category: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -\l;Category\u cbot\category; of the objects that should be detected. For example, when you are looking for an ant, write \c;radar (AlienAnt)\n;. +\t;catégorie: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +\l;Catégorie\u cbot\category; des objets cherchés. Par exemple, \c;WayPoint\n;. -\t;angle: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (default value\c;0\n;) -Direction that the radar is facing, in degrees. -\c; 0\n; -> radar is facing straight ahead -\c;-90\n; -> radar is facing a quarter turn right -\c; 90\n; -> radar is facing a quarter turn left +\t;angle: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (\c;0\n; par défaut) +Direction dans laquelle est dirigé le radar, en degrés. +\c; 0\n; -> radar dirigé droit devant +\c;-90\n; -> radar dirigé à gauche +\c; 90\n; -> radar dirigé à droite -\t;focus: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (default value\c;360\n;) -Opening angle of the radar, in degrees. +\t;focus: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (\c;360\n; par défaut) +Angle d'ouverture du radar, en degrés. -\t;min: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (default value \c;0\n;) -Minimum detection distance, in meters. Objects that are closer than the minimum distance will not be detected. +\t;min: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (\c;0\n; par défaut) +Distance minimale de détection, en mètres. Avant cette distance, les objets sont ignorés. -\t;max: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (Default value\c;1000\n;) -Maximum detection distance, in meters. Objects that are farther away than the maximum distance will not be detected. +\t;max: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (\c;1000\n; par défaut) +Distance maximale de détection, en mètres. Au delà de cette distance, les objets sont ignorés. -\t;way: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (default value\c;1\n;) -Determines which way the objects are detected. With value \c;1\n;, returns the closest object found in the specified zone. With value \c;-1\n;, the farthest object in the zone will be returned. +\t;sens: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (\c;1\n; par défaut) +Sens dans lequel s'effectue la recherche. Avec la valeur \c;1\n;, on cherche de l'intérieur vers l'extérieur. Autrement dit, c'est l'objet le plus proche qui est trouvé. Avec \c;-1\n;, on cherche de l'extérieur vers l'intérieur. On trouvera donc l'objet le plus éloigné. -\t;Return value: \c;\l;object\u cbot\object;\n; -Returns the first object found that corresponds to the specified category in the specified zone. If no object was found, returns the value \c;\l;null\u cbot\null;\n;. +\t;Valeur retournée: \c;\l;object\u cbot\object;\n; +Objet trouvé le plus proche. La valeur \c;\l;null\u cbot\null;\n; indique que rien n'a été trouvé. -\t;Remark -You do not have to give all the parameters. Here are two examples of instructions that are equivalent: +\t;Remarque +Il n'est pas nécessaire de donner tous les paramètres. Voici deux exemples identiques: \c; \s; radar(Titanium, 0, 360, 0, 1000); -\s; radar(Titanium); // equivalent +\s; radar(Titanium); // identique \s; radar(Titanium, 0, 90, 0, 1000); -\s; radar(Titanium, 0, 90); // equivalent +\s; radar(Titanium, 0, 90); // identique \n; -When one or more parameters are not specified, the default values indicated above are used instead; only the first parameter is compulsory. -Generally, only the first parameter is specified: f. ex. \c;radar (AlienAnt)\n; detects the closest ant, wherever it may be. - -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +En fait, lorsque des paramètres manquent, ils prennent les valeurs par défaut indiquées plus haut. Le premier paramètre \c;catégorie\n; est obligatoire. Les cinq paramètres suivants sont facultatifs, et sont remplacés par \c;0\n;, \c;360\n;, \c;0\n;, \c;1000\n; et \c;1\n; s'ils manquent. +Ceci est très utile. En effet, \c;radar(XXX)\n; trouve l'objet le plus proche, où qu'il soit. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/readln.txt b/help/F/cbot/readln.txt index 4889c0c5..30df8fd1 100644 --- a/help/F/cbot/readln.txt +++ b/help/F/cbot/readln.txt @@ -1,20 +1,26 @@ \b;Instruction \c;readln\n; -Read one line from an open file in the files/ folder. This is a method of the \c;\l;file\u cbot\file;\n; class. This is the reason why we always write \c;handle.readln()\n;¦: +L'instruction \c;readln();\n; lit une ligne de texte dans un fichier ouvert dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la classe \c;\l;file\u cbot\file;\n;. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais \c;readln()\n; tout seul, mais \c;handle.readln()\n;: \c; \s; s = handle.readln(); \n; -The file must have been opened for reading (\c;"r"\n;) with the \c;\l;open\u cbot\open;\n; instruction. \c;readln\n; returns the string containing the whole line but without the end of line characters 0x0D (CR) and 0x0A (LF). +Le fichier doit être ouvert avec l'instruction \c;\l;open\u cbot\open;\n; et le mode \c;"r"\n; (lecture). L'instruction \c;readln\n; retourne une chaîne de caractères contenant la ligne lue, sans les deux caractères de fin de ligne 0x0D (CR) et 0x0A (LF). -Syntax¦: -\s;\c;string = handle.readln ( );\n; +Syntaxe: +\s;\c;string readln ( );\n; -Example¦: +Exemple: \c; \s; string s; -\s; s = handle.readln(); +\s; s = readln(); \s; if ( s == "abc" ) \s; ... \n; -\t;See also -\c;\l;file\u cbot\file;\n;, \c;\l;open\u cbot\open;\n;, \c;\l;close\u cbot\close;\n;, \c;\l;writeln\u cbot\writeln;\n; and \c;\l;eof\u cbot\eof;\n;. -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;file \n; = fichier +\c;handle\n; = poignée, manipuler +\c;readln\n; = abréviation de "read line", lit une ligne +\c;string\n; = chaîne de caractères + +\t;Voir aussi +\c;\l;file\u cbot\file;\n;, \c;\l;open\u cbot\open;\n;, \c;\l;close\u cbot\close;\n;, \c;\l;writeln\u cbot\writeln;\n; et \c;\l;eof\u cbot\eof;\n;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/receive.txt b/help/F/cbot/receive.txt index 68b140f5..77038fec 100644 --- a/help/F/cbot/receive.txt +++ b/help/F/cbot/receive.txt @@ -1,18 +1,23 @@ \b;Instruction \c;receive\n; -Syntax: +Syntaxe: \s;\c;receive ( name, power );\n; -Retrieves an information from the closest \l;information exchange post\u object\exchange;. +Reçoit une information de la \l;borne\u object\exchange; la plus proche. \t;name: \c;string\n; -Name of the information required from the exchange post. This name is a string: it must be written in quotation marks "¦". +Nom de l'information à lire dans la borne. Ce nom est une chaîne de caractères; il doit donc être donné entre guillemets "". \t;power: \c;float\n; -Power of the receiver, which corresponds to maximal distance between the receiver and the exchange post. If the distance is longer, no information is received. Default value is 10 metres. +Puissance du récepteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres. -\t;Return value: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Value of the retrieved information. If no exchange post is close enough, or if the name of the requested information does not exist in the exchange post, the value \c;nan\n; is returned. +\t;Valeur retournée: \c;\l;float\u cbot\float;\n; +Valeur de l'information lue. Si aucune borne d'informations n'est à proximité, ou si le nom de l'information à lire n'existe pas dans la borne, la valeur \c;nan\n; est retournée. -\t;See also -\c;\l;send\u cbot\send;\n;, \c;\l;testinfo\u cbot\testinfo;\n; and \c;\l;deleteinfo\u cbot\delinfo;\n;. -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;receive\n; = recevoir +\c;name \n; = nom +\c;power \n; = puissance + +\t;Voir aussi +\c;\l;send\u cbot\send;\n;, \c;\l;testinfo\u cbot\testinfo;\n; et \c;\l;deleteinfo\u cbot\delinfo;\n;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/recycle.txt b/help/F/cbot/recycle.txt index 10d9979d..1ed05ff2 100644 --- a/help/F/cbot/recycle.txt +++ b/help/F/cbot/recycle.txt @@ -1,14 +1,16 @@ \b;Instruction \c;recycle\n; -Syntax: +Syntaxe: \s;\c;recycle ( );\n; -Recycles the derelict bot in front of the \l;recycler\u object\botrecy; into a \l;titanium cube\u object\titan;. +Récupère l'épave placée devant le \l;robot\u object\botrecy;, qui sera transformée en \l;titanium\u object\titan;. -\t;Return value: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Zero if OK, or a value different from zero if an error occurred. -\c;== 0 \n;the derelict bot has been recycled -\c;!= 0 \n;error, no derelict bot could be recycled +\t;Valeur retournée: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +Zéro si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue. +\c;== 0 \n;épave recyclée +\c;!= 0 \n;recyclage impossible -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;recycle\n; = recycler +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/retobj.txt b/help/F/cbot/retobj.txt index 3cfd3ca7..27a6b2c0 100644 --- a/help/F/cbot/retobj.txt +++ b/help/F/cbot/retobj.txt @@ -1,15 +1,14 @@ \b;Instruction \c;retobject\n; -Syntax: -\s;\c;retobject ( number );\n; +Syntaxe: +\s;\c;retobject ( rank );\n; -Returns the object corresponding to the given number. +Retourne un objet d'après son rang. -\t;number: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Number of the object, between 0 and n. "n" represents the total number of objects in the scene. +\t;rank: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +Rang de l'objet, compris entre 0 et n. "n" représente ici le nombre total d'objets dans la scène. -\t;Return value: \c;\l;object\u cbot\object;\n; -Object corresponding to the number. The return value \c;\l;null\u cbot\null;\n; means that no object corresponds to this number, because the number was too high, and there are not so many objects in the scene. - -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Valeur retournée: \c;\l;object\u cbot\object;\n; +Objet trouvé. La valeur \c;\l;null\u cbot\null;\n; indique que rien n'a été trouvé, par exemple lorsque le rang est trop grand. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/return.txt b/help/F/cbot/return.txt index 5c74e3e1..5b618336 100644 --- a/help/F/cbot/return.txt +++ b/help/F/cbot/return.txt @@ -1,31 +1,34 @@ \b;Instruction \c;return\n; -Returns from a function. Syntax: -\c; -\s;void function ( ) +Syntaxe: +\s;\c;void fonction ( ) \s;{ \s; return; \s;} \n; -\b;For specialists -If the \l;function\u cbot\function; has a return type, the \c;return\n; instruction must be followed by the value to be returned: +Cette instruction permet de sortir immédiatement d'une \l;fonction\u cbot\function;. + +\b;Pour spécialistes +Lorsqu'une \l;fonction\u cbot\function; rend un résultat, \c;return\n; doit être suivi de la valeur à retourner: \c; \s;float Pi ( ) \s;{ \s; return 3.1415; \s;} -\s;float Mean (float a, float b) +\s;float Moyenne (float a, float b) \s;{ \s; return (a+b)/2; \s;} -\s;string Sign (float a) +\s;string Signe (float a) \s;{ -\s; if ( a > 0 ) return "positive"; -\s; if ( a < 0 ) return "négative"; -\s; return "null"; +\s; if ( a > 0 ) return "positif"; +\s; if ( a < 0 ) return "négatif"; +\s; return "nul"; \s;} \n; -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;return\n; = retour +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/search.txt b/help/F/cbot/search.txt index e63e6c4b..2ae91827 100644 --- a/help/F/cbot/search.txt +++ b/help/F/cbot/search.txt @@ -1,18 +1,20 @@ \b;Instruction \c;search\n; -Syntax: -\s;\c;search ( category, position );\n; +Syntaxe: +\s;\c;search ( catégorie, pos );\n; -Detects the object of the given category that is closest to the given position. +Cherche l'objet d'une catégorie donnée, le plus proche d'une position donnée. -\t;category: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -\l;Category\u cbot\category; of the requested object. +\t;catégorie: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +\l;Catégorie\u cbot\category; d'objet cherché. -\t;position: \c;\l;point\u cbot\point;\n; -\c;search\n; returns the object of the given category that is closest to the position indicated here. +\t;pos: \c;\l;point\u cbot\point;\n; +Position à partir de laquelle s'effectue la recherche. -\t;Return value: \c;\l;object\u cbot\object;\n; -Characteristics of the object that has been found. The value \c;\l;null\u cbot\null;\n; means that no object of this category has been found. +\t;Valeur retournée: \c;\l;object\u cbot\object;\n; +Objet trouvé. La valeur \c;\l;null\u cbot\null;\n; indique que rien n'a été trouvé. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;search\n; = chercher +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/send.txt b/help/F/cbot/send.txt index 10aa0606..8a88297a 100644 --- a/help/F/cbot/send.txt +++ b/help/F/cbot/send.txt @@ -1,19 +1,25 @@ \b;Instruction \c;send\n; -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;send ( name, value, power );\n; -Sends an information to the closest \l;information exchange post\u object\exchange;. +Envoie une information dans la \l;borne\u object\exchange; la plus proche. \t;name: \c;string\n; -Name of the information to be sent to the exchange post. This name is a string: it must be written in quotation marks "¦". -If there is any information having this name, a new entry is created, as far as the total number of entries does not exceed 10. If there is already an information having this name, value is simply replaced by the new. +Nom de l'information à écrire dans la borne. Ce nom est une chaîne de caractères; il doit donc être donné entre guillemets "". +S'il n'existe aucune information ayant ce nom, une nouvelle entrée est créée, pour autant que le nombre total d'entrées ne dépasse pas 10. S'il existe déjà une information ayant ce nom, la valeur est simplement remplacée par la nouvelle. \t;value: \c;float\n; -Value of the information to be sent. +Valeur de l'information à envoyer. \t;power: \c;float\n; -Power of the transmitter, which corresponds to the maximal distance to where information can be the sent. Default value is 10 metres. +Puissance de l'émetteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres. -\t;See also -\c;\l;receive\u cbot\receive;\n;, \c;\l;testinfo\u cbot\testinfo;\n; and \c;\l;deleteinfo\u cbot\delinfo;\n;. -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;receive\n; = recevoir +\c;name \n; = nom +\c;value \n; = valeur +\c;power \n; = puissance + +\t;Voir aussi +\c;\l;receive\u cbot\receive;\n;, \c;\l;testinfo\u cbot\testinfo;\n; et \c;\l;deleteinfo\u cbot\delinfo;\n;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/shield.txt b/help/F/cbot/shield.txt index d9aff476..3cdfee8e 100644 --- a/help/F/cbot/shield.txt +++ b/help/F/cbot/shield.txt @@ -1,19 +1,22 @@ \b;Instruction \c;shield\n; -Syntax: -\s;\c;shield ( oper );\n; +Syntaxe: +\s;\c;shield ( oper, radius );\n; + +Déploie ou replie le bouclier du \l;robot\u object\botshld;. Lorsque le bouclier est déployé, il est possible d'avancer. Le bouclier protège de toutes les attaques \l;ennemies\u object\mother; dans un rayon compris entre 10 et 25 mètres. -Activates or deactivates the shield of the \l;ahielder\u object\botshld;. You can of course move the shielder when the shield is active. It protects all objects that are inside the shielded sphere from enemy fire. The radius of the sphere can range between 10 and 25 meters. - \t;oper: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -\c;1\n; activates the shield. -\c;0\n; deactivates the shield -A normal \l;power cell\u object\power; fully charged can maintain the shield active during 20 seconds. When the cell is empty, the shield deactivates. - +\c;1\n; déploie le bouclier. +\c;0\n; replie le bouclier. +Une \l;pile normale\u object\power; à pleine charge permet de maintenir le bouclier pendant 20 secondes avec le rayon maximal de 25 mètres. Lorsque la pile est plate, le bouclier se replie. + \t;radius: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Radius of the shield, ranging between 10 and 25 meters. +Rayon du bouclier, compris entre 10 et 25 mètres. -\t;Return value: \c;\l;void\u cbot\void;\n; -None. +\t;Valeur retournée: \c;\l;void\u cbot\void;\n; +Aucune. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;shield\n; = bouclier + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/sizeof.txt b/help/F/cbot/sizeof.txt index c0722c15..f31097d0 100644 --- a/help/F/cbot/sizeof.txt +++ b/help/F/cbot/sizeof.txt @@ -1,22 +1,25 @@ \b;Instruction \c;sizeof\n; -The sizeof function lets you know the number of elements contained in an \l;array\u cbot\array;. -That is the index of the last element plus one ("empty" elements are counted). +L'instruction \c;sizeof(array)\n; permet de connaître le nombre d'éléments contenus dans un \l;tableau\u cbot\array;. En fait, c'est le dernier élément existant plus 1 (les cases "vides" sont comptées). \c; \s;{ \s; int a[12]; \s; a[5] = 345; -\s; message( sizeof(a) ); // will display 6 +\s; message( sizeof(a) ); // affiche 6 \s;} \n; -In this example we have 6 elements in the array after \c;a[5]=345\n;. The non initialized elements \c;[0]\n;, \c;[1]\n;, \c;[2]\n;, \c;[3]\n; and \c;[4]\n; will be counted. +Dans cet exemple, il y a 6 éléments dans le tableau après avoir fait \c;a[5]=345\n;. Les éléments non initialisés \c;[0]\n;, \c;[1]\n;, \c;[2]\n;, \c;[3]\n; et \c;[4]\n; sont comptés avec l'élément \c;[5]\n;. -With multidimensionnal arrays you can get the size of a sub array: +Avec un tableau à plusieurs dimensions, il est possible d'obtenir n'importe quelle taille: \c; -\s;float xy[][]; // 2 dimensionnal array +\s;float xy[][]; // un tableau à 2 dimensions \s;xy[5][10] = 67; -\s;message( sizeof(xy) ); // will display 6 -\s;message( sizeof(xy[5]) ); // will display 11 +\s;message( sizeof(xy) ); // affiche 6 +\s;message( sizeof(xy[5]) ); // affiche 11 \s; \n; -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;array \n; = tableau +\c;sizeof\n; = taille de + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/sniff.txt b/help/F/cbot/sniff.txt index 27872224..d73ff8dd 100644 --- a/help/F/cbot/sniff.txt +++ b/help/F/cbot/sniff.txt @@ -1,17 +1,20 @@ \b;Instruction \c;sniff\n; -Syntax: +Syntaxe: \s;\c;sniff ( );\n; -Sounds the underground in front of the \l;sniffer\u object\botsr;. According to what raw materials were detected, the following objects will be created: +Effectue un sondage du sous-sol devant le \l;robot\u object\botsr;. En fonction du sous-sol, les objets suivants sont créés: -\c;TitaniumSpot\n; -> \l;Red cross\u object\stonspot; -\c;UraniumSpot \n; -> \l;Yellow circle\u object\uranspot; -\c;PowerSpot \n; -> \l;Green cross\u object\enerspot; +\c;TitaniumSpot\n; -> \l;Croix rouge\u object\stonspot; +\c;UraniumSpot \n; -> \l;Rond jaune\u object\uranspot; +\c;PowerSpot \n; -> \l;Croix verte\u object\enerspot; -\t;Return value: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Zero if everything is OK, or a value different from zero if an error occurred. -\c;== 0 \n;sounding performed -\c;!= 0 \n;sounding impossible +\t;Valeur retournée: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +Zéro si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue. +\c;== 0 \n;sondage effectué +\c;!= 0 \n;sondage impossible -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;sniff\n; = renifler + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/space.txt b/help/F/cbot/space.txt index baa660a9..6aa1c379 100644 --- a/help/F/cbot/space.txt +++ b/help/F/cbot/space.txt @@ -1,23 +1,27 @@ \b;Instruction \c;space\n; -Syntax : +Syntaxe: \s;\c;space ( center, rmin, rmax, dist );\n; -Determines the position of the nearest free space around a given position. +Calcule un emplacement libre autour d'un point central. -\t;center: \c;\l;point\u cbot\point;\n; (default: bot position) -Desired position of the free space. +\t;center: \c;\l;point\u cbot\point;\n; (position du robot par défaut) +Position centrale autour de laquelle la recherche est effectuée. -\t;rmin: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (default value: \c;8\n;) -Minimum distance from the desired position. +\t;rmin: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (\c;10\n; par défaut) +Rayon minimal à partir duquel la recherche est effectuée. -\t;rmax: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (default value: \c;50\n;) -Maximum distance from the desired position. +\t;rmax: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (\c;50\n; par défaut) +Rayon maximal après lequel la recherche est stoppée. -\t;dist: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (default value: \c;4\n;) -Required distance between two free spaces. +\t;dist: \c;\l;float\u cbot\float;\n; (\c;4\n; par défaut) +Distance requise entre deux emplacements libres. -\t;Return: \c;\l;point\u cbot\point;\n; -Position of the free space. +\t;Valeur retournée: \c;\l;point\u cbot\point;\n; +Position libre. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;space \n; = espace +\c;center\n; = centre + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/static.txt b/help/F/cbot/static.txt index 7d5e6032..f235a48f 100644 --- a/help/F/cbot/static.txt +++ b/help/F/cbot/static.txt @@ -1,22 +1,22 @@ -\b;Instruction \c;static\n; (for specialists) -\l;Class\u cbot\class; members declared with \c;static\n; are shared between all instances of the class. +\b;Instruction \c;static\n; (pour spécialistes) +Les éléments d'une \l;classe\u cbot\class; précédés du mot \c;static\n; sont partagés en commun avec toutes les instances de cette classe. C'est à dire qu'une valeur écrite par l'une des instances sera lisible par toutes les autres. \c; -\s;public class MyClass +\s;public class MaClass \s;{ \s; static int nb = 1; -\s; static string [ ] list = null; +\s; static string [ ] liste = null; \s;} \s;void Test () \s;{ -\s; MyClasse item1(); -\s; MyClasse item2(); +\s; MaClasse item1(); +\s; MaClasse item2(); \s; item1.nb = 3; -\s; item1.list[item1.nb] = "Hello"; -\s; message( item2.list[item2.nb] ); // display "Hello" +\s; item1.liste[item1.nb] = "Hello"; +\s; message( item2.liste[item2.nb] ); // affiche "Hello" \s;} \n; -\c;Static\n; members can be declared \c;\l;private\u cbot\private;\n; so they will be only acessible from within class members (including constructors and destructors). +Les éléments \c;static\n; peuvent également être déclarés comme \c;\l;private\u cbot\private;\n;. Dans ce cas, ces éléments ne sont accessibles que dans les méthodes de la classe (constructeur et destructeur inclus). -\t;See also +\t;Voir aussi \c;\l;class\u cbot\class;\n;, \c;\l;synchronized\u cbot\synchro;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/strfind.txt b/help/F/cbot/strfind.txt index 3d42b0d5..13842429 100644 --- a/help/F/cbot/strfind.txt +++ b/help/F/cbot/strfind.txt @@ -1,20 +1,24 @@ \b;Instruction \c;strfind\n; -Find a substring in a string and returns the position of the first substring found or \l;nan\u cbot\nan; if the substring has not been found. +Cette instruction cherche une sous-chaîne dans une chaîne et retourne la position du début de la sous-chaîne. -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;strfind ( string, sub );\n; \t;string: \c;\l;string\u cbot\string;\n; -String we are searching in. +Chaîne dans laquelle on effectue la recherche. \t;sub: \c;\l;string\u cbot\string;\n; -Substring we are searching for. +Sous-chaîne recherchée. -Examples¦: -\s;\c; int pos = strfind("abcdef", "ab"); // pos will be 0 -\s; int pos = strfind("abcdef", "de"); // pos will be 3 -\s; int pos = strfind("abcdef", "xy"); // pos will be \l;nan\u cbot\nan; +Exemples: +\s;\c; int pos = strfind("abcdef", "ab"); // pos vaut 0 +\s; int pos = strfind("abcdef", "de"); // pos vaut 3 +\s; int pos = strfind("abcdef", "xy"); // pos vaut \l;nan\u cbot\nan; \n; -\t;See also +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;string\n; = chaîne de caractères +\c;find \n; = trouve + +\t;Voir aussi \c;\l;strlen\u cbot\strlen;\n;, \c;\l;strleft\u cbot\strleft;\n;, \c;\l;strright\u cbot\strright;\n;, \c;\l;strmid\u cbot\strmid;\n;, \c;\l;strval\u cbot\strval;\n;, \c;\l;strupper\u cbot\strupper;\n;, \c;\l;strlower\u cbot\strlower;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/string.txt b/help/F/cbot/string.txt index cc7b1a17..7e858c4b 100644 --- a/help/F/cbot/string.txt +++ b/help/F/cbot/string.txt @@ -1,33 +1,29 @@ \b;Type \c;string\n; -Use a variable of this type for storing characters or strings. +Ce type permet de représenter une chaîne de caractères, qui contiendra quelques caractères, ou toute une phrase. Par exemple: +\s;\c;"bonjour" +\s;"c'est une chaîne" +\s;"x" +\s;"" // chaîne vide +\n; +Pour appondre deux chaînes, on utilise l'opérateur \c;+\n;: +\s;\c;"bonjour" + " " + "Monsieur" +\n; +Donne la chaîne: +\s;\c;"bonjour Monsieur" +\n; +Pour mettre un guillemet ou un slash inversé dans une chaîne, il faut écrire: +\s;\c;"C'est \"très\" important" \n;donne\c; C'est "très" important +\s;"%user%\\ant.txt" \n;donne\c; %user%\ant.txt +\n; +Les instructions suivantes sont utiles pour gérer les chaînes de caractères: +\c;\l;strlen\u cbot\strlen; \n;Longueur d'une chaîne. +\c;\l;strleft\u cbot\strleft; \n;Extrait la partie gauche. +\c;\l;strright\u cbot\strright; \n;Extrait la partie droite. +\c;\l;strmid\u cbot\strmid; \n;Extrait la partie centrale. +\c;\l;strfind\u cbot\strfind; \n;Cherche une sous-chaîne. +\c;\l;strval\u cbot\strval; \n;Convertit en un nombre. +\c;\l;strupper\u cbot\strupper; \n;Convertit en majuscules. +\c;\l;strlower\u cbot\strlower; \n;Convertit en minuscules. -For example: -\s;\c; "Hello!" -\s; "This is a string" -\s; "x" -\s; "" // empty string -\n; -You can append two strings with the \c;+\n; operator : -\s;\c; "Good morning," + " " + "Sir" -\n; -Returns the string: -\s;\c; "Good morning, Sir" -\n; -If you want to put a quotation mark (") or a backslash (\) in a string you must write¦: -\s;\c;"This is \"very\" important" -\n;which will result in the string \c; This is "very" important. -\s;\c;"%user%\\ant.txt" -\n;will result in \c;%user%\ant.txt -\n; -Following instructions can be used with strings¦: -\c;\l;strlen\u cbot\strlen; \n;Get string length -\c;\l;strleft\u cbot\strleft; \n;Extract left part -\c;\l;strright\u cbot\strright; \n;Extract right part -\c;\l;strmid\u cbot\strmid; \n;Extract center part -\c;\l;strfind\u cbot\strfind; \n;Find a substring. -\c;\l;strval\u cbot\strval; \n;Convert string to number -\c;\l;strupper\u cbot\strupper; \n;Convert to upper case -\c;\l;strlower\u cbot\strlower; \n;Convert to lower case - -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/strleft.txt b/help/F/cbot/strleft.txt index fa80fdeb..390c53cf 100644 --- a/help/F/cbot/strleft.txt +++ b/help/F/cbot/strleft.txt @@ -1,16 +1,21 @@ \b;Instruction \c;strleft\n; -Extracts the first (that is, leftmost) characters from a string. +Cette instruction extrait la partie gauche d'une chaîne de caractères. -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;strleft ( string, len );\n; \t;len: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Number of characters to be extracted. +Nombre de caractères à extraire depuis la gauche. -Examples¦: -\s;\c; string s = strleft("abcdef", 2); // s is "ab" -\s; string s = strleft("abc", 10); // s is "abc" +Exemples: +\s;\c; string s = strleft("abcdef", 2); // s vaut "ab" +\s; string s = strleft("abc", 10); // s vaut "abc" \n; -\t;See also +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;string\n; = chaîne de caractères +\c;left \n; = gauche +\c;length\n; = longueur + +\t;Voir aussi \c;\l;strlen\u cbot\strlen;\n;, \c;\l;strright\u cbot\strright;\n;, \c;\l;strmid\u cbot\strmid;\n;, \c;\l;strfind\u cbot\strfind;\n;, \c;\l;strval\u cbot\strval;\n;, \c;\l;strupper\u cbot\strupper;\n;, \c;\l;strlower\u cbot\strlower;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/strlen.txt b/help/F/cbot/strlen.txt index 1cc384a7..589f3243 100644 --- a/help/F/cbot/strlen.txt +++ b/help/F/cbot/strlen.txt @@ -1,14 +1,18 @@ \b;Instruction \c;strlen\n; -Get the length of a string. +Cette instruction retourne la longueur d'une chaîne de caractères. -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;strlen ( string );\n; -Examples¦: -\s;\c; int len = strlen("abc"); // len is 3 -\s; int len = strlen(""); // len is 0 -\s; if ( strlen(s) == 0 ) // is string empty ? +Exemples: +\s;\c; int len = strlen("abc"); // len vaut 3 +\s; int len = strlen(""); // len vaut 0 +\s; if ( strlen(s) == 0 ) // chaîne s vide ? \n; -\t;See also +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;string\n; = chaîne de caractères +\c;length\n; = longueur + +\t;Voir aussi \c;\l;strleft\u cbot\strleft;\n;, \c;\l;strright\u cbot\strright;\n;, \c;\l;strmid\u cbot\strmid;\n;, \c;\l;strfind\u cbot\strfind;\n;, \c;\l;strval\u cbot\strval;\n;, \c;\l;strupper\u cbot\strupper;\n;, \c;\l;strlower\u cbot\strlower;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/strlower.txt b/help/F/cbot/strlower.txt index b4b7e50b..cd0bc110 100644 --- a/help/F/cbot/strlower.txt +++ b/help/F/cbot/strlower.txt @@ -1,12 +1,16 @@ \b;Instruction \c;strlower\n; -Convert all characters in a string to lowercase. +Cette instruction convertit tous les caractères d'une chaîne en minuscules. -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;strlower ( string );\n; -Examples¦: -\s;\c; string s = strlower("Abc"); // s is "abc" +Exemples: +\s;\c; string s = strlower("Abc"); // s vaut "abc" \n; -\t;See also +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;string\n; = chaîne de caractères +\c;lower \n; = minuscules + +\t;Voir aussi \c;\l;strlen\u cbot\strlen;\n;, \c;\l;strleft\u cbot\strleft;\n;, \c;\l;strright\u cbot\strright;\n;, \c;\l;strmid\u cbot\strmid;\n;, \c;\l;strfind\u cbot\strfind;\n;, \c;\l;strval\u cbot\strval;\n;, \c;\l;strupper\u cbot\strupper;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/strmid.txt b/help/F/cbot/strmid.txt index cf90bd3b..f37ab07d 100644 --- a/help/F/cbot/strmid.txt +++ b/help/F/cbot/strmid.txt @@ -1,20 +1,25 @@ \b;Instruction \c;strmid\n; -Extracts a substring of a given length starting at a given position from a string. +Cette instruction extrait la partie centrale d'une chaîne de caractères. -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;strmid ( string, pos, len );\n; \t;pos: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -The index of the first character that is to be included in the extracted substring. +Position du premier caractère à extraire depuis la gauche. \t;len: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Number of characters to be extracted. +Nombre de caractères à extraire. -Examples¦: -\s;\c; string s = strmid("abcdef", 1, 2); // s is "bc" -\s; string s = strmid("abcdef", 4, 5); // s is "ef" -\s; string s = strmid("abcdef", 9, 2); // s is "" +Exemples: +\s;\c; string s = strmid("abcdef", 1, 2); // s vaut "bc" +\s; string s = strmid("abcdef", 4, 5); // s vaut "ef" +\s; string s = strmid("abcdef", 9, 2); // s vaut "" \n; -\t;See also +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;string\n; = chaîne de caractères +\c;middle\n; = milieu +\c;length\n; = longueur + +\t;Voir aussi \c;\l;strlen\u cbot\strlen;\n;, \c;\l;strleft\u cbot\strleft;\n;, \c;\l;strright\u cbot\strright;\n;, \c;\l;strfind\u cbot\strfind;\n;, \c;\l;strval\u cbot\strval;\n;, \c;\l;strupper\u cbot\strupper;\n;, \c;\l;strlower\u cbot\strlower;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/strright.txt b/help/F/cbot/strright.txt index 18824e65..3a6df3a0 100644 --- a/help/F/cbot/strright.txt +++ b/help/F/cbot/strright.txt @@ -1,16 +1,21 @@ \b;Instruction \c;strright\n; -Extracts the last (that is, rightmost) characters from a string. +Cette instruction extrait la partie droite d'une chaîne de caractères. -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;strright ( string, len );\n; \t;len: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Number of characters to be extracted. +Nombre de caractères à extraire depuis la droite. -Examples¦: -\s;\c; string s = strright("abcdef", 2); // s is "ef" -\s; string s = strright("abc", 10); // s is "abc" +Exemples: +\s;\c; string s = strright("abcdef", 2); // s vaut "ef" +\s; string s = strright("abc", 10); // s vaut "abc" \n; -\t;See also +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;string\n; = chaîne de caractères +\c;right \n; = droite +\c;length\n; = longueur + +\t;Voir aussi \c;\l;strlen\u cbot\strlen;\n;, \c;\l;strleft\u cbot\strleft;\n;, \c;\l;strmid\u cbot\strmid;\n;, \c;\l;strfind\u cbot\strfind;\n;, \c;\l;strval\u cbot\strval;\n;, \c;\l;strupper\u cbot\strupper;\n;, \c;\l;strlower\u cbot\strlower;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/strupper.txt b/help/F/cbot/strupper.txt index 7091f0ce..42b5cd0e 100644 --- a/help/F/cbot/strupper.txt +++ b/help/F/cbot/strupper.txt @@ -1,12 +1,16 @@ \b;Instruction \c;strupper\n; -Convert all characters in a string to uppercase. +Cette instruction convertit tous les caractères d'une chaîne en majuscules. -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;strupper ( string );\n; -Examples¦: -\s;\c; string s = strupper("Abc"); // s is "ABC" +Exemples: +\s;\c; string s = strupper("Abc"); // s vaut "ABC" \n; -\t;See also +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;string\n; = chaîne de caractères +\c;upper \n; = majuscule + +\t;Voir aussi \c;\l;strlen\u cbot\strlen;\n;, \c;\l;strleft\u cbot\strleft;\n;, \c;\l;strright\u cbot\strright;\n;, \c;\l;strmid\u cbot\strmid;\n;, \c;\l;strfind\u cbot\strfind;\n;, \c;\l;strval\u cbot\strval;\n;, \c;\l;strlower\u cbot\strlower;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/strval.txt b/help/F/cbot/strval.txt index 491fc185..ecd09f7a 100644 --- a/help/F/cbot/strval.txt +++ b/help/F/cbot/strval.txt @@ -1,19 +1,21 @@ \b;Instruction \c;strval\n; -Convert a string to a number. Don't confuse the string \c;"45"\n; that contains actually the two characters \c;4\n; and \c;5\n; and the number \c;45\n;. - -Examples¦: -\s;\c; string s = "45"+"12"; // s contains "4512" -\s; float n = 45 + 12; // n contains 67 +Cette instruction convertit une chaîne représentant un nombre en un nombre. Il ne faut pas confondre la chaîne \c;"45"\n; qui contient les deux caractères \c;4\n; et \c;5\n; et le nombre \c;45\n;. +Exemples: +\s;\c; string s = "45"+"12"; // s vaut "4512" +\s; float n = 45 + 12; // n vaut 67 \n; -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;strval ( string );\n; \n; -Examples¦: -\s;\c; float n = strval("1.23"); // n is 1.23 -\s; float n = strval("12abc45"); // n is 12 -\s; float n = strval("abc"); // n is 0 -\s; float n = strval("100")+2; // n is 102 +Exemples: +\s;\c; float n = strval("1.23"); // n vaut 1.23 +\s; float n = strval("12abc45"); // n vaut 12 +\s; float n = strval("abc"); // n vaut 0 +\s; float n = strval("100")+2; // n vaut 102 \n; -\t;See also +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;string\n; = chaîne de caractères + +\t;Voir aussi \c;\l;strlen\u cbot\strlen;\n;, \c;\l;strleft\u cbot\strleft;\n;, \c;\l;strright\u cbot\strright;\n;, \c;\l;strmid\u cbot\strmid;\n;, \c;\l;strfind\u cbot\strfind;\n;, \c;\l;strupper\u cbot\strupper;\n;, \c;\l;strlower\u cbot\strlower;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/synchro.txt b/help/F/cbot/synchro.txt index 8817c38a..ab42ada8 100644 --- a/help/F/cbot/synchro.txt +++ b/help/F/cbot/synchro.txt @@ -1,25 +1,23 @@ -\b;Instruction \c;synchronized\n; (for specialists) -A \l;class\u cbot\class; method can be declared \c;synchronized\n;. This is to make sure that the method is never being executed by more than one bot at the same time. - -The following example illustrates the problem: +\b;Instruction \c;synchronized\n; (pour spécialistes) +Les méthodes d'une \l;classe\u cbot\class; peuvent être déclarées \c;synchronized\n;. Dans ce cas, on assure que deux exécutions de ces méthodes ne peuvent pas être simultanées. Considérez par exemple, la classe absurde suivante: \c; -\s;class blocking +\s;public class bloquage \s;{ \s; static int nb = 33; -\s; synchronized int inc( ) +\s; synchronized inc( ) \s; { \s; int val = nb; -\s; wait ( 2 ); // wait 2 sec. +\s; wait ( 2 ); // pour voir \s; nb = nb + 1; \s; return val; \s; } \s;} \n; -What happens if two bots execute the \c;inc\n; method at the same time¦? -Both of them will execute \c;val=nb\n; and wait 2 seconds so both of them will have \c;val=33\n;. With \c;synchronized\n; the first bot starts execution with \c;val=33\n; and then waits 2 seconds and returns. Only once the first bot has returned from the \c;inc\n; method, the second bot will be allowed to enter the \c;inc\n; method and therefore the second bot will always have \c;val=34\n;. +Que se passe-t-il, sans le mot \c;synchronized\n;, si deux robots exécutent la méthode \c;inc\n; à peu prêt en même temps? +Tous les deux vont faire \c;val=nb\n; avant d'attendre 2 secondes, donc les deux auront \c;val=33\n;. +Puis tous les deux vont incrémenter \c;nb\n;, qui va passer à \c;35\n;. +Avec \c;synchronized\n;, le premier des robots va commencer l'exécution avec \c;val=33\n;, et attendre les 2 secondes, alors que le second robot va attendre. Lorsque le premier robot va poursuivre, mettre \c;nb=34\n; et quitter en rendant la valeur \c;33\n;, alors seulement le second robot va pouvoir commencer la fonction avec \c;val=34\n;. -You can have more than one synchronized method in your \l;class\u cbot\class; in order to prevent simultaneous execution across more than one method. In other words: as long as a bot's program is inside a synchronized method, no other bot can enter any synchronized method of the same class. - -\t;See also +\t;Voir aussi \c;\l;class\u cbot\class;\n;, \c;\l;static\u cbot\static;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/term.txt b/help/F/cbot/term.txt index c53d552d..6993dbe6 100644 --- a/help/F/cbot/term.txt +++ b/help/F/cbot/term.txt @@ -1,31 +1,31 @@ -\b;Semicolon -Always use a semicolon \c;;\n; after a simple expression. For example: +\b;Le point-virgule +Le point-virgule \c;;\n; termine une expression simple. Par exemple: \c; -\s; int counter = 0; +\s; int compteur = 0; \n; -However, after a \l;bloc\u cbot\bloc;, never put a semicolon: +Il n'est pas nécessaire pour terminer un \l;bloc\u cbot\bloc;: \c; \s; { \s; float dist; \s; dist = distance(p1, p2); -\s; } \n;// no semicolon here!\c; +\s; } \n;// pas de ; ici!\c; \n; -Do not use a semicolon either immediately after the instructions \c;\l;while\u cbot\while;\n;, \c;\l;if\u cbot\if;\n; or \c;\l;for\u cbot\for;\n;: +Il ne doit jamais être utilisé après un \c;\l;while\u cbot\while;\n;, un \c;\l;if\u cbot\if;\n; ou un \c;\l;for\u cbot\for;\n;: \c; -\s; if ( a < b ) \n;// no semicolon here!\c; +\s; if ( a < b ) \n;// surtout pas de ; ici\c; \s; { \s; b = 100-a; \s; } \n; -An instruction is always ended by a semicolon, and not by the end of the line. So you can very well put several instructions on the same line: +Une instruction est terminée par le point-virgule, et non par la fin de la ligne. Vous pouvez donc très bien mettre plusieurs instructions sur la même ligne: \c; \s; int d=20; \s; move(d); \s; turn(90); \n; -Is equivalent to: +Est équivalent à: \c; \s; int d=20; move(d); turn(90); \n; -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/testinfo.txt b/help/F/cbot/testinfo.txt index 634063af..1a04f28b 100644 --- a/help/F/cbot/testinfo.txt +++ b/help/F/cbot/testinfo.txt @@ -1,18 +1,22 @@ \b;Instruction \c;testinfo\n; -Syntax¦: +Syntaxe: \s;\c;testinfo ( name, power );\n; -Tests if an information exists in the closest \l;information exchange post\u object\exchange;. +Teste si une information existe dans la \l;borne\u object\exchange; la plus proche. \t;name: \c;string\n; -Name of the information to be tested in the exchange post. This name is a string: it must be written in quotation marks "¦". +Nom de l'information à tester dans la borne. Ce nom est une chaîne de caractères; il doit donc être donné entre guillemets "". \t;power: \c;float\n; -Power of the transmitter, which corresponds to the maximal distance between the transmitter and the exchange post. If the distance is longer, the function returns \c;false\n;. Default value is 10 metres. +Puissance de l'émetteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres. -\t;Return: \c;\l;bool\u cbot\bool;\n; -Return \c;true\n; if the information exists. Return and \c;false\n; if the information does not exist or if the receiver is too far away from the exchange post. +\t;Valeur retournée: \c;\l;bool\u cbot\bool;\n; +Retourne \c;true\n; si l'information et \c;false\n; dans le cas contraire. -\t;See also -\c;\l;receive\u cbot\receive;\n;, \c;\l;send\u cbot\send;\n; and \c;\l;deleteinfo\u cbot\delinfo;\n;. -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;name \n; = nom +\c;power\n; = puissance + +\t;Voir aussi +\c;\l;receive\u cbot\receive;\n;, \c;\l;send\u cbot\send;\n; et \c;\l;deleteinfo\u cbot\delinfo;\n;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/this.txt b/help/F/cbot/this.txt index 81516bc3..8f9827ff 100644 --- a/help/F/cbot/this.txt +++ b/help/F/cbot/this.txt @@ -1,5 +1,5 @@ \b;Instruction \c;this\n; -Occasionally, a \l;class\u cbot\class; method needs to know the reference to the instance it is acting upon. For example the instance might want to pass it's own reference to another function. An implicit reference name \c;this\n; is available to methods and \c;this\n; is a reference to the current instance. +A l'intérieur d'une méthode d'une \l;classe\u cbot\class;, il est possible d'utiliser le mot \c;this\n; qui est une référence à l'instance courante. La plupart du temps, la référence \c;this\n; est utilisée lorsqu'on désire passer une référence à l'instance courante comme paramètre à une fonction. \c; \s;public class MyClass \s;{ @@ -21,26 +21,25 @@ Occasionally, a \l;class\u cbot\class; method needs to know the reference to the \s;{ \s; MyClass item(); \s; item.m_str = "Hello"; -\s; item.MyFunction(); // display "Hello" +\s; item.MyFunction(); // affiche "Hello" \s;} \n; -You can also put \c;this\n; before a field name in a method but this is not necessary. In the example above in the method \c;MyFunction()\n; following two lines have strictly the same meaning: +Il est aussi possible d'écrire \c;this.\n; devant un nom de champ, ce qui est plus explicite mais pas nécessaire. Dans l'exemple ci-dessus, nous pouvons écrire dans la fonction \c;MyFunction()\n;: \c; \s; m_int = 2; -\s; this.m_int = 2; // identical +\s; this.m_int = 2; // identique \n; -In a method of the \c;\l;object\u cbot\object;\n; class, you can also use \c;this.\n; before a fieldname. +Dans une fonction de la classe \c;\l;object\u cbot\object;\n;, il est possible d'accéder à la position du robot, à son orientation, etc. En fait, on accède ainsi implicitement à l'instance du robot. Il est aussi possible d'écrire \c;this.\n; devant un nom de champ, ce qui est plus explicite: \c; \s;extern void object::Display() \s;{ \s; message(orientation); -\s; message(this.orientation); // same thing but -\s; // more explicit +\s; message(this.orientation); // plus explicite \s;} \n; -However if a field name is hidden by a parameter declaration or a variable declaration you must use \c;this\n;. In the following example the name \c;value\n; of the parameter is the same as the name of the field \c;value\n; of the \l;class\u cbot\class; \c;MyClass\n;, we must therefore write \c;this.value\n; in order to distinguish the field from the parameter. +Il est cependant nécessaire d'utiliser \c;this\n; lorsque le nom d'un champ est caché par une déclaration de variable ou de paramètre. L'exemple suivant montre une \l;classe\u cbot\class; appelée \c;MaClasse\n; avec une méthode \c;Put\n;. Comme le nom \c;value\n; du paramètre est le même que le nom du champ de la classe, il est nécessaire d'utiliser \c;this.value\n; pour utiliser le champ de la classe: \c; -\s;public class MyClass +\s;public class MaClasse \s;{ \s; int value; \s; void Put( int value ) @@ -49,6 +48,8 @@ However if a field name is hidden by a parameter declaration or a variable decla \s; } \s;} \n; -\t;See also -\c;\l;class\u cbot\class;\n; -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;this\n; = ce + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/thump.txt b/help/F/cbot/thump.txt index 8ce7f161..7aa68ba5 100644 --- a/help/F/cbot/thump.txt +++ b/help/F/cbot/thump.txt @@ -1,13 +1,16 @@ \b;Instruction \c;thump\n; -Syntax: +Syntaxe: \s;\c;thump ( );\n; -Activates the weapon system of the \l;thumper\u object\bottump;, that turns ants and spiders belly up and makes them completely harmless for a while. +Applanit le terrain autour du \l;robot\u object\bottump;. -\t;Return value: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Zero if everything is OK, a value different from zero if an error occurred. -\c;== 0 \n;Thumping performed -\c;!= 0 \n;Operation impossible +\t;Valeur retournée: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +Zéro si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue. +\c;== 0 \n;terrain applani +\c;!= 0 \n;opération impossible -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;thump\n; = marteler + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/topo.txt b/help/F/cbot/topo.txt index e8fef09a..852cd4f0 100644 --- a/help/F/cbot/topo.txt +++ b/help/F/cbot/topo.txt @@ -1,14 +1,14 @@ \b;Instruction \c;topo\n; -Syntax: +Syntaxe: \s;\c;topo ( position );\n; -Returns the altitude of the ground at a give position. The altitude zero corresponds to sea level. A negative value indicates that at this position ground is covered with water. +Retourne l'élévation d'un point quelconque du terrain. Le niveau zéro correspond toujours au niveau de la mer. Une valeur négative indique donc que le point en question se trouve sous l'eau. -\t;position: \c;\l;point\u cbot\point;\n; -Coordinates of the position whose altitude you want to know. +\t;pos: \c;\l;point\u cbot\point;\n; +Coordonnée de la position dont on désire connaître l'élévation. -\t;Return value: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Altitude of the ground at the given position. +\t;Valeur retournée: \c;\l;float\u cbot\float;\n; +Elévation du point donné en entrée. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/true.txt b/help/F/cbot/true.txt index 2d29fa1d..ce09599e 100644 --- a/help/F/cbot/true.txt +++ b/help/F/cbot/true.txt @@ -1,5 +1,8 @@ \b;Type \c;true\n; -This value means that a condition is true; it is one of the two values that a \l;boolean\u cbot\bool; \l;variable\u cbot\var; can take. +Cette valeur signifie "vrai" pour une \l;variable\u cbot\var; \l;booléenne\u cbot\bool;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;true\n; = vrai + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/turn.txt b/help/F/cbot/turn.txt index a163dcb5..7fadf5f6 100644 --- a/help/F/cbot/turn.txt +++ b/help/F/cbot/turn.txt @@ -1,33 +1,36 @@ \b;Instruction \c;turn\n; -Use the instruction \c;turn();\n; to instruct the bot to perform a rotation on itself of a certain number of degrees. +Utilisez l'instruction \c;turn();\n; pour faire tourner le robot d'un certain nombre de degrés sur lui-même. -\b;Basic use -90 degreed means a quarter turn, 180 degrees means a half turn. A positive angle will perform a counterclockwise rotation, a negative angle means a clockwise rotation. Here are some examples with \c;turn();\n;: +\b;Utilisation courante +90 degrés signifie un quart de tour, 180 degrés signifie un demi-tour, 360 degrés signifie un tour complet. Voici quelques exemples avec \c;turn();\n;: -\c;turn(90);\n; quarter turn to the left -\c;turn(-90);\n; quarter turn to the right (negative angle) -\c;turn(180);\n; half turn +\c;turn(90);\n; quart de tour à gauche +\c;turn(-90);\n; quart de tour à droite (angle négatif) +\c;turn(180);\n; demi-tour -In order to turn the bot towards an object found with the instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;();\n;, you must calculate the rotation angle with the instruction \c;\l;direction\u cbot\direct;()\n;: +Pour se tourner vers un objet trouvé avec l'instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;();\n;, il faut calculer l'angle de la rotation avec l'instruction \c;\l;direction\u cbot\direct;()\n;: \c; -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(AlienSpider); -\s; turn(\l;direction\u cbot\direct;(item.position)); +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(AlienSpider); +\s; turn(\l;direction\u cbot\direct;(chose.position)); \n; -After these lines, just fire the cannon, and there is one hostile element less. +Puis il suffit de faire feu, et il y a un élément hostile en moins. -\b;For specialists -Syntax: +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: \s;\c;turn ( angle );\n; -Turns the bot with a given angle, right or left, without moving either forward or backward. +Tourne d'un certain angle, à gauche ou à droite, sans avancer ni reculer. \t;angle: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Angle of the required rotation, in degrees. A positive value turns left, a negative value turns right. \c;turn(180)\n; turns round completely. +Angle de la rotation désirée, en degrés. Une valeur positive fait tourner à gauche et une valeur négative à droite. 180 signifie un demi-tour. -\t;Return value: \c;\l;int\u cbot\int;\n; -Zero if everything is OK, or a value different from zero if an error occurred. -\c;== 0 \n;rotation performed +\t;Valeur retournée: \c;\l;int\u cbot\int;\n; +Zéro si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue. +\c;== 0 \n;rotation effectuée \c;!= 0 \n;rotation impossible -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;turn\n; = tourner + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/type.txt b/help/F/cbot/type.txt index 16662081..1dbababa 100644 --- a/help/F/cbot/type.txt +++ b/help/F/cbot/type.txt @@ -1,33 +1,35 @@ -\b;Variable types -When you define a \l;variable\u cbot\var;, you must give two elements: +\b;Les types des variables -1) a name -2) a type +Une \l;variable\u cbot\var; est décrite par trois éléments: +1) Un nom. +2) Le type du contenu. +3) Le contenu. -Once you defined a variable, you can use it to put information in it. However, the information that a variable can contain must always be of the correct type: a variable of type \l;float\u cbot\float; can not contain a string, etc. - -In a program, the name of a type is always written on \type;green background\norm;. If the name of a type is not colored, this means that the name is misspelled. Type names are always written with lower case characters. Here is a list of the different types: +Dans un programme, un nom de type est toujours \type;colorié en vert\norm;. Si un type n'est pas colorié, c'est que son nom est mal orthographié. Il faut par exemple frapper tout le nom en minuscules. Voici les différents types possibles: \s;\c;\l;int\u cbot\int;\n; -For a whole number (12, -500, etc.). +Pour un nombre entier (12, -500, etc.). \s;\c;\l;float\u cbot\float;\n; -For a real number (12, 3.14, 0.2, -99.98, etc.). +Pour un nombre réel (3.14, 0.2, -99.98, etc.). \s;\c;\l;bool\u cbot\bool;\n; -For a boolean variable, that can only take the values \c;true\n; or \c;false\n;. +Pour un variable booléenne valant vrai ou faux (true ou false). \s;\c;\l;string\u cbot\string;\n; -For texts ("Hello!", "No object found", etc.) +Pour une chaîne de caractères ("bonjour", "le chat", etc.) \s;\c;\l;point\u cbot\point;\n; -For the coordinates of a point in space; a variable of this type consists of three parts named x, y and z. +Pour une coordonnée dans l'espace x,y,z. \s;\c;\l;object\u cbot\object;\n; -A variable of this type contains the information about an object (bot, building, enemy, etc.). +Pour décrire un objet (robot, bâtiment, etc.). + +\s;\c;\l;file\u cbot\file;\n; +Pour décrire un fichier de texte. \s;\c;\l;void\u cbot\void;\n; -This type is an "empty type", that you use when you do not want to specify a type. +Pour indiquer "rien". -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/var.txt b/help/F/cbot/var.txt index 8c8f95be..a5caef14 100644 --- a/help/F/cbot/var.txt +++ b/help/F/cbot/var.txt @@ -1,67 +1,74 @@ -\b;Variables -A variable is like a box, where you can put some information. The content of the variable can change during the execution of the program. +\b;Les variables +Une variable est un nom qui repère un emplacement en mémoire, dont on peut faire évoluer la valeur durant l'exécution du programme. +Par exemple, pour compter le nombre d'\l;ennemis\u object\mother; présents, vous pouvez déclarer une variable \c;compteur\n; et l'initialiser à zéro. Chaque fois que vous rencontrez un ennemi, vous ajoutez 1 à la variable \c;compteur\n;. Lorsque vous aurez fini de balayer une zone donnée, la variable contiendra le nombre d'ennemis présents dans cette zone. -For example, you can use a variable to count the number of titanium ore units that the grabber has collected and carried to the converter. First, you must find a name for it: the name should not be too long, but explain by itself what the variable is used for. Let's call it \c;countTit\n;. This variable must contain only whole numbers, so choose the type \c;int\n;. At the beginning of the program, you must declare the variable. Then you put the value \c;0\n; into the variable, and every time you grab a titanium ore, you increase the variable by \c;1\n;. At every moment, the variable contains the number of titanium ore units that the grabber collected. +La déclaration de la variable \c;compteur\n; s'écrit avec: +\c;\s; int compteur;\n; -For the declaration of the variable, write the following line: -\c;\s; int countTit;\n; +L'initialisation à zéro se fait avec: +\c;\s; compteur = 0;\n; -To put \c;0\n; into the variable, write: -\c;\s; countTit = 0;\n; +À chaque ennemi trouvé, vous l'augmentez de 1 avec: +\c;\s; compteur = compteur+1;\n; -At every titanium ore grabbed, write: -\c;\s; countTit = countTit + 1\n; +Notez bien que le nom \c;compteur\n; n'est qu'un exemple. Vous avez pratiquement toute liberté pour inventer le nom qui vous convient le mieux. Par exemple: \c;dist\n;, \c;direct\n;, \c;p2\n;, \c;a\n;, \c;x\n;, \c;chute_2_pierre\n;, etc. +Le nom doit commencer par une lettre. Il peut contenir ensuite des lettres ou des chiffres, ainsi que le caractère souligné. De plus, vous ne pouvez pas utiliser les mots-clés réservés du langage, tels que \c;\l;for\u cbot\for;\n;, \c;\l;while\u cbot\while;\n;, \c;\l;break\u cbot\break;\n;, \c;\l;continue\u cbot\continue;\n;, \c;do\n;, etc. +On utilise parfois des noms anglais, parfois des noms français, parfois des abréviations, cela n'a pas d'importance. Ce qu'il faut, c'est que le nom exprime clairement à quoi sert la variable. \c;Bmo45\n;, \c;a\n;, \c;tgbin\n; ne sont pas des très bons exemples, mais c'est à vous de choisir! -You have much freedom in the choice of the name for a variable, you can call them by any name, f. ex.: \c;dist\n;, \c;direct\n;, \c;p2\n;, \c;a\n;, \c;x\n;, \c;nothing_2_shoot_at\n;, etc. -A variable name must always begin with a letter. It can be followed by any combination of letters, digits or the underscore character \c;_\n;. You can of course not use the keywords of the CBOT language like \c;\l;for\u cbot\for;\n;, \c;\l;while\u cbot\while;\n;, \c;\l;break\u cbot\break;\n;, \c;\l;continue\u cbot\continue;\n;, \c;do\n;, etc. -You should be careful about the choice of the names that you give to variables; writing a program can become very difficult if you forget the names of variables or if you do not remember what they are used for. Elaborate your own system to find variable names, and do not use names like \c;Bmo45\n;, \c;a\n; or \c;tgBinX\n;. - -In the example above, the keyword \c;int\n; indicates that this variable can contain only whole numbers, which is adequate to counting objects. If you want to measure a distance, better use a variable that can contain also real numbers, with a fractional part (like 3.45 or 0.034): in this case, use the type \c;float\n;. - -In fact, a variable is made up of three parts: -1) the name -2) the type of the information stored inside -3) the content, i.e. the information itself - -\t;the name -You need the name to be able to distinguish the different variables from each other. - -\t;the type -The \l;type\u cbot\type; determines what kind of information the variable can contain. According to the type, a variable can contain a whole number, a real number, a string, the coordinates of a point, information about an object, etc. -Here is a list of the most common variable types: - o \c;\l;int\u cbot\int;\n; for a whole number (12, -500, etc.) - o \c;\l;float\u cbot\float;\n; for a real number (3.14, 0.2, -99.98, etc.) - o \c;\l;string\u cbot\string;\n; for a character string ("Hello!", "No object found", etc.) - o \c;\l;point\u cbot\point;\n; for a x,y,z-coordinate in space - o \c;\l;object\u cbot\object;\n; for information about an object (bot, building, etc.) - -\t;The content -The content of a variable is an information of the kind specified in the type. It can change during the execution of the program. - -Once you declared a variable, it still does not contain any value. Before you can use it, you must put a value inside: -\c;\s; int i, j; -\s; j = 25; // j takes the value 25 -\s; j = i; // can not write this, because i has got no content yet. +L'exemple ci-dessus peut très bien s'écrire: +\c;\s; int n; +\s; n = 0; +\s; \n;...\c; +\s; n = n+1; \n; -You can also declare a variable and put a value inside in the same line, writing: -\c;\s; int countTit = 0; -\n; -When you assign a value to a variable with the equals sign \c;=\n;, the value on the right side is copied into the value on the left side. Consider the following example: -\c;\s; int i, j; -\s; i = 5+2; // i takes the value 7 -\s; j = i+6; // j takes the value of i plus 6, this is 13 -\s; i = j; // i takes the value of j, this is 13 -\n; -At the end of this example, both variables \c;i\n; and \c;j\n; contain the value \c;13\n;. +Le mot-clé \c;int\n; indique que la variable contient un nombre entier, ce qui est approprié pour un compteur. Pour mesurer une distance, il sera préférable d'utiliser un nombre réel (fractionnaire), qui s'écrit \c;float\n;. +En fait, une variable est décrite par trois éléments: +1) Son nom. +2) Le type du contenu. +3) Le contenu. -The following assignment is not correct, because on the left side of the equals sign \c;=\n;, there can be only a variable name: +\t;Le nom +Le nom permet d'accéder au contenu. + +\t;Le type +Le \l;type\u cbot\type; détermine ce que contient la variable. En effet, une variable peut contenir un nombre entier, un nombre réel, une chaîne de caractères, une coordonnée d'un point, etc. +Les types les plus courants sont: + o \c;\l;int\u cbot\int;\n; pour un nombre entier (12, -500, etc.) + o \c;\l;float\u cbot\float;\n; pour un nombre réel (3.14, 0.2, -99.98, etc.) + o \c;\l;string\u cbot\string;\n; pour une chaîne de caractères ("bonjour", "le chat", etc.) + o \c;\l;point\u cbot\point;\n; pour une coordonnée dans l'espace x,y,z + o \c;\l;object\u cbot\object;\n; pour décrire un objet (robot, bâtiment, etc.) + +\t;Le contenu +Le contenu d'une variable peut être une ou plusieurs valeurs, une chaîne de caractères ou une coordonnée, selon le type. + +Lorsqu'une variable est déclarée, elle n'a encore aucune valeur. Avant de l'utiliser, il faut obligatoirement lui assigner une valeur: +\c;\s; int i, j; +\s; j = 25; // j prend la valeur 25 +\s; j = i; // impossible, car i est inconnu +\n; +Notez que vous pouvez très bien déclarer une variable et l'initialiser directement avec: +\c;\s; int i=0; +\n; +Ou même: +\c;\s; int i=0, j=12, compteur=100; +\n; +Notez que l'assignation \c;=\n; copie la valeur de l'\l;expression\u cbot\expr; de droite dans la variable de gauche. Soit l'exemple suivant: +\c;\s; int i, j; +\s; i = 5+2; // i prend la valeur 7 +\s; j = 6+i; // j prend la valeur de i, c-à-d. 13 +\s; i = j; // i prend la valeur de j, c-à-d. 13 +\n; +A la fin de cet exemple, les variables \c;i\n; et \c;j\n; contiennent toutes deux la valeur \c;13\n;. + +L'assignation suivante est incorrecte, car il ne peut y avoir qu'un nom de variable simple à gauche du signe \c;=\n;: \c;\s; i+2 = j; // impossible \n; -If you want to exchange the values of two variables, you must use a third variable. Here is an example to exchange the content of two variables \c;a\n; and \c;b\n; : +Pour permuter les contenus de deux variables, il faut obligatoirement utiliser une troisième variable temporaire. Voici comment permuter \c;a\n; et \c;b\n;: \c;\s; int temp; -\s; temp = a; // temp takes the value of a -\s; a = b; // the content of b is copied into a -\s; b = temp; // the content of temp is copied into b +\s; temp = a; // temp prend la valeur de a +\s; a = b; // b est copié dans a +\s; b = temp; // temp est copié dans a \n; -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/void.txt b/help/F/cbot/void.txt index 11509d2b..a15c0cbd 100644 --- a/help/F/cbot/void.txt +++ b/help/F/cbot/void.txt @@ -1,11 +1,8 @@ \b;Type \c;void\n; -Use this type when you want to declare a function that returns nothing. +Ce type particulier signifie qu'il n'y a rien. -Example: -\c;\s;void MyFunction(int a) -\s;{ -\s; ... -\s;} -\n; -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;void\n; = nul + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/wait.txt b/help/F/cbot/wait.txt index 88e6ed64..02303537 100644 --- a/help/F/cbot/wait.txt +++ b/help/F/cbot/wait.txt @@ -1,22 +1,25 @@ \b;Instruction \c;wait\n; -The instruction \c;wait();\n; instructs the bot to wait for some seconds, according to the value written in brackets. +L'instruction \c;wait();\n; permet d'attendre un certain laps de temps donné en secondes. -\b;Basic use -In order to wait until the \l;power cell\u object\power; is recharged on a power station, wait 5 seconds with \c;wait(5);\n;. +\b;Utilisation courante +Pour attendre que le robot se soit rechargé sur une station des recharge, attendez 5 secondes en écrivant \c;wait(5);\n;. -In order to wait until the \l;converter\u object\convert; finished transforming some \l;titanium ore\u object\titanore; in a \l;titanium cube\u object\titan;, wait 15 seconds with \c;wait(15);\n;. +Pour attendre que le \l;convertisseur\u object\convert; ait transformé du \l;minerai d'uranium\u object\titanore; en un \l;cube de titanium\u object\titan;, attendez 15 secondes avec \c;wait(15);\n;. -\b;For specialists -Syntax: +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: \s;\c;wait ( time );\n; -Waits for a moment. +Attend un certain temps. \t;time: \c;\l;float\u cbot\float;\n; -Specifies the time that the bot must wait. +Durée à attendre, en secondes. -\t;Return value: \c;\l;void\u cbot\void;\n; -None. +\t;Valeur retournée: \c;\l;void\u cbot\void;\n; +Aucune. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;wait\n; = attendre + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/while.txt b/help/F/cbot/while.txt index 5e793c88..662bf3f8 100644 --- a/help/F/cbot/while.txt +++ b/help/F/cbot/while.txt @@ -1,36 +1,32 @@ \b;Instruction \c;while\n; -The instruction \c;while () {}\n; is used to repeat a set of instructions several times. +L'instruction \c;while () {}\n; permet de répéter des instructions plusieurs fois. -\b;Basic use -The most frequent use of \c;while\n; consists in repeating a set of instructions again and again. In order to achieve this, write \c;while (true) {}\n; and put the instructions to be repeated in braces \c;{}\n;. As an example, here is a program that repeats again and again the following actions: -o look for a spider, -o turn towards it, -o shoot. +\b;Utilisation courante +L'utilisation la plus courante de \c;while\n; consiste à répéter des instructions encore et encore, à l'infini. Pour ce faire, on écrit \c;while (true) {}\n; et on met les instructions à répéter entre les accolades \c;{}\n;. Voici comment répéter le fait de chercher une araignée, de se tourner vers elle et de tirer: \c; \s; while (true) \s; { -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(AlienSpider); -\s; \l;turn\u cbot\turn;(direction(item.position)); +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(AlienSpider); +\s; \l;turn\u cbot\turn;(direction(chose.position)); \s; \l;fire\u cbot\fire;(1); \s; } \n; -Just execute this program once, and it will kill all spiders around it. +Il suffit d'exécuter ce programme une seule fois, il tuera toutes les araignées autour de lui. -\b;For specialists -Syntax : +\b;Pour spécialistes +Syntaxe: \s;\c;while ( condition ) \s;{ \s; \n;Instructions ...\c; \s;} \n; -This instruction allows you to perform the instructions inside the \l;block\u cbot\bloc; several times. - -Be careful not to confuse the instruction \c;while( ) { }\n; with the instruction \c;\l;do\u cbot\do; { } while( );\n;; the latter tests the condition only after the instructions in the block have been performed a first time. +Cette structure de boucle permet d'exécuter plusieurs fois les instructions comprises dans le \l;bloc\u cbot\bloc;. +Attention de ne pas confondre \c;while( ) { }\n; avec \c;\l;do\u cbot\do; { } while( );\n;, qui n'effectue le test qu'après le premier tour de boucle. \t;\c;condition\n; -The instructions in the block are performed over and over again, as long as the \l;condition\u cbot\cond; is true. +Tant que cette \l;condition\u cbot\cond; est vraie, les instructions dans le bloc sont exécutées. -Here is an example : +Voici un exemple d'utilisation: \s;\c;int i = 0; \s;while ( i < 10 ) \s;{ @@ -39,9 +35,12 @@ Here is an example : \s;} \n; \t;Attention -Do not put a \l;semicolon\u cbot\term; at the end of the line \c;while ( )\n;. +Il ne faut pas mettre un \l;point-virgule\u cbot\term; à la fin de la ligne \c;while ( )\n;. -The instructions \c;\l;break\u cbot\break;\n; and \c;\l;continue\u cbot\continue;\n; can be useful inside a block following the instruction \c;while { }\n;. +Les instructions \c;\l;break\u cbot\break;\n; et \c;\l;continue\u cbot\continue;\n; sont utiles à l'intérieur d'un bloc \c;while { }\n;. -\t;See also -\l;Instructions\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;while\n; = tant que + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/cbot/writeln.txt b/help/F/cbot/writeln.txt index 260f4507..c1c2d5bf 100644 --- a/help/F/cbot/writeln.txt +++ b/help/F/cbot/writeln.txt @@ -1,21 +1,27 @@ \b;Instruction \c;writeln\n; -Write one line of text to an open file in the files/ folder. This is a method of the \c;\l;file\u cbot\file;\n; class. This is the reason why we always write \c;handle.writeln()\n;¦: +L'instruction \c;writeln();\n; écrit une ligne de texte dans un fichier ouvert dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la classe \c;\l;file\u cbot\file;\n;. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais \c;writeln()\n; tout seul, mais \c;handle.writeln()\n;: \c; \s; handle.writeln("abc"); \n; -The file must have been opened for writing (\c;"w"\n;) with the \c;\l;open\u cbot\open;\n; instruction. The line will automatically be terminated by the end of line characters 0x0D (CR) and 0x0A (LF). +Le fichier doit être ouvert avec l'instruction \c;\l;open\u cbot\open;\n; et le mode \c;"w"\n; (écriture). Dans le fichier, la ligne sera automatiquement terminée par les deux caractères de fin de ligne 0x0D (CR) et 0x0A (LF). -Syntax¦: -\s;\c;handle.writeln ( string );\n; +Syntaxe: +\s;\c;writeln ( string );\n; -Examples¦: +Exemples: \c; -\s; writeln("Line of text"); +\s; writeln("Ligne de texte"); \s; string s1 = "abc"; \s; string s2 = "def"; \s; writeln(s1 + " " + s2); \n; -\t;See also -\c;\l;file\u cbot\file;\n;, \c;\l;open\u cbot\open;\n;, \c;\l;close\u cbot\close;\n;, \c;\l;readln\u cbot\readln;\n; and \c;\l;eof\u cbot\eof;\n;. -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Dictionnaire anglais-français +\c;file \n; = fichier +\c;handle \n; = poignée, manipuler +\c;writeln\n; = abréviation de "write line", écrit une ligne +\c;string \n; = chaîne de caractères + +\t;Voir aussi +\c;\l;file\u cbot\file;\n;, \c;\l;open\u cbot\open;\n;, \c;\l;close\u cbot\close;\n;, \c;\l;readln\u cbot\readln;\n; et \c;\l;eof\u cbot\eof;\n;. +\l;Programmation\u cbot;, \l;types\u cbot\type; et \l;catégories\u cbot\category;. diff --git a/help/F/command.txt b/help/F/command.txt index 43126082..6281ec43 100644 --- a/help/F/command.txt +++ b/help/F/command.txt @@ -1,45 +1,38 @@ -\b;Controls -You are advised to play with one hand on the arrow keys and the other hand on the mouse. +\b;Commandes +Il est recommandé de jouer avec la main gauche sur les touches flèches du clavier, et la main droite sur la souris. -\t;Bots -\key;\key left;\norm; = turn left -\key;\key right;\norm; = turn right -\key;\key up;\norm; = move forward -\key;\key down;\norm; = move back -These controls are unavailable when working with the \l;practice bots\u object\bottr;. +\t;Robots +\key;\key left;\norm; = tourne à gauche. +\key;\key right;\norm; = tourne à droite. +\key;\key up;\norm; = avance. +\key;\key down;\norm; = recule. +Ces commandes ne sont pas disponibles avec les \l;robots d'entraînement\u object\bottr;. -\key;\key gup;\norm; = take off and climb \button 28; -\key;\key gdown;\norm; = descend and land \button 29; -These controls are of course restricted to the \l;astronaut\u object\human; as well as the various \l;winged bots\u object\botgj; and in selected missions only. +\key;\key gup;\norm; = monte (bouton \button 28;). +\key;\key gdown;\norm; = descend (bouton \button 29;). +Evidemment, ces deux commandes ne sont valables que pour le \l;cosmonaute\u object\human; et les \l;robots volants\u object\botgj;, seulement dans certaines missions. -mouse forward = higher aim -mouse backward = lower aim -mouse right = aim right -mouse left = aim left -These controls are only available to the \l;shooters\u object\botfr;, the \l;orga shooters\u object\botor; and the \l;phazer shooter\u object\botphaz;. +\key;\key action;\norm; = action principale selon le robot sélectionné. Par exemple, avec un \l;robot déménageur\u object\botgr;, cette commande actionne le bras. Avec un robot \l;shooter\u object\botfr;, cette commande fait feu (bouton \button 42;). -\key;\key action;\norm; = main action for a given selection (human or bot) -This control will for example operate the arm of a \l;grabber\u object\botgr; or fire a \l;shooter\u object\botfr; \button 42;. +\t;Sélections +\key;\key next;\norm; = sélectionne l'objet suivant. +\key;\key human;\norm; = sélectionne le cosmonaute. +\key;\key desel;\norm; = sélection précédente (bouton \button 10;). -\t;Selections -\key;\key next;\norm; = selects next object -\key;\key human;\norm; = selects astronaut -\key;\key desel;\norm; = previous selection \button 10; +\t;Caméra +\key;\key camera;\norm; = passe d'une vue externe à une vue interne (bouton \button 13;). +\key;\key near;\norm; = caméra plus proche (si vue externe). +\key;\key away;\norm; = caméra plus loin (si vue externe). +\key;\key visit;\norm; = montre le lieu d'un message et met le jeu en pause. Une nouvelle action de cette commande montre le message suivant. -\t;Camera -\key;\key camera;\norm; = shifts between onboard and following cameras \button 13; -\key;\key near;\norm; = zoom in -\key;\key away;\norm; = zoom out -\key;\key visit;\norm; = pauses the game and shows where the latest message originated. Press again to show origin of previous message. +\t;Aide +\key;\key help;\norm; = instructions sur la mission. +\key;\key prog;\norm; = instructions sur la programmation. -\t;Help -\key;\key help;\norm; = mission instructions -\key;\key prog;\norm; = programming help +\t;Jeu +\key;\key speed10;\norm; = vitesse normale x1. +\key;\key speed15;\norm; = vitesse moyenne x1.5. +\key;\key speed20;\norm; = vitesse rapide x2. +\key;\key quit;\norm; = quitte la mission (bouton \button 11;). -\t;Game -\key;\key speed10;\norm; = normal speed x1 -\key;\key speed15;\norm; = medium speed x1.5 -\key;\key speed20;\norm; = faster speed x2 -\key;\key quit;\norm; = exits mission \button 11; - -All these commands can be redefined in the options/controls menu. +Toutes ces touches peuvent être redéfinies dans les options/commandes. diff --git a/help/F/dexch1.txt b/help/F/dexch1.txt index cf330c6a..0c1eed2e 100644 --- a/help/F/dexch1.txt +++ b/help/F/dexch1.txt @@ -1,19 +1,24 @@ \b;Exercice -Several \l;information exchange posts\u object\exchange; are standing along the way. When the bot is close enough to a post, it can read the instructions it contains. The \l;information exchange posts\u object\exchange; along the way contain the direction of the next post and the distance. And you do not know how many exchange posts you must get in touch with before arriving at your goal. +Des \l;bornes\u object\exchange; d'informations sont placées le long d'un chemin. Lorsque le \l;robot\u object\bottr; est proche d'une borne, il peut lire les informations qu'elle contient. Ces informations donnent la direction et la distance jusqu'à la borne suivante. -\b;General principle - Always repeat: - o Retrieve the direction from the \l;exchange post\u object\exchange;. - o Retrieve the distance from the \l;exchange post\u object\exchange;. - o If no information could be retrieved, stop the program. - o Execute the rotation. - o Move forward to the next post. +\b;Principe + Répéter toujours: + o Lire la direction dans la \l;borne\u object\exchange;. + o Lire la longueur dans la \l;borne\u object\exchange;. + o Si rien n'a été lu, stopper. + o Tourner dans la direction obtenue. + o Avancer de la longueur obtenue. -\b;Useful instructions -\c;\l;while\u cbot\while;\n; to repeat the instructions -\c;\l;receive\u cbot\receive;\n; to get the information from a post -\c;\l;move\u cbot\move;\n; to move the bot -\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; to turn the bot +\b;Instructions utiles +\c;\l;while\u cbot\while;\n; pour répéter des instructions +\c;\l;receive\u cbot\receive;\n; pour lire les informations d'une borne +\c;\l;move\u cbot\move;\n; pour avancer le robot +\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; pour tourner le robot -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\b;Pour tuer le temps +N'oubliez pas que, pendant que le robot avance de borne en borne, vous pouvez changer de vue en cliquant sur l'icône \button 13; ou en appuyant sur la barre d'espace. Vous pouvez également sélectionner le \l;cosmonaute\u object\human; et suivre le robot. Mais attention à ne pas le heurter, ce qui le ferait dévier de sa trajectoire! + +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dfollow1.txt b/help/F/dfollow1.txt index 2be46365..9863c8d7 100644 --- a/help/F/dfollow1.txt +++ b/help/F/dfollow1.txt @@ -1,20 +1,23 @@ -\b;Exercise -You must follow the \l;target bot\u object\bottr; with the explosive device, but without touching it, otherwise it will blow up. Every time the target bot stops, you must be close to it (less than 10m). After you managed to stay close to the target bot at 10 successive stops, it will lead you to the finishing pad, and the exercise is over. At every stop, the target bot checks that you are there. If you are not there, you must start over again. +\b;Exercice +Vous devez programmer le \l;robot\u object\bottr; d'entraînement pour suivre la caisse d'explosifs, mais sans la toucher, car elle est très fragile. Chaque fois que la caisse s'arrête 2 secondes, vous devez être à proximité immédiate (moins de 10 mètres). Après 10 arrêts, la caisse s'approche de la plate-forme d'arrivée, pour vous y ammener. +A chaque arrêt, la caisse vérifie que vous êtes bien là. Si ce n'est pas le cas, le compteur est remis à zéro. Vous devez donc réussir 10 fois consécutives! -\b;General principle -Repeat forever: -o Look for the target bot. -o Calculate the distance to the bot. -o if the distance to the target bot is less than 5m, move backward. -o Otherwise, calculate the direction of the target bot, and move towards it. +\b;Principe + Répéter à l'infini: + o Chercher la caisse. + o Calculer la distance jusqu'à la caisse. + o Si cette distance est plus petite que 5 mètres, reculer. + o Sinon, calculer la direction de la caisse et s'y diriger. -\b;Useful instructions -\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; to look for the bot (category \c;\l;TargetBot\u object\bottarg;\n;) -\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; to detect obstacles -\c;\l;distance\u cbot\dist;\n; to calculate a distance -\c;\l;direction\u cbot\direct;\n; to calculate a direction -\c;\l;if\u cbot\if;\n; to test a condition -\c;\l;motor\u cbot\motor;\n; to set the motor speeds +\b;Instructions utiles +\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; pour détecter la caisse (catégorie \c;\l;TargetBot\u object\bottarg;\n;) +\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; pour détecter un obstacle +\c;\l;distance\u cbot\dist;\n; pour calculer une distance +\c;\l;direction\u cbot\direct;\n; pour calculer une direction +\c;\l;if\u cbot\if;\n; pour tester une condition +\c;\l;motor\u cbot\motor;\n; pour commander les moteurs du robot -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dfor.txt b/help/F/dfor.txt index 116be043..817db590 100644 --- a/help/F/dfor.txt +++ b/help/F/dfor.txt @@ -1,11 +1,11 @@ -\b;Exercise -Destroy all four \l;targets\u object\bottarg; with a program using a \c;for\n; loop. You must move 10m to get from one target to another. +\b;Exercice +Détruire les quatre \l;cibles\u object\bottarg; à l'aide d'un programme utilisant une boucle \c;for\n;. Il faut avancer de 10 mètres pour passer d'une cible à l'autre. -\b;Useful instructions -\c;\l;for\u cbot\for;\n; loop to repeat the instructions -\c;\l;move\u cbot\move;\n; to move the bot -\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; to turn the bot -\c;\l;fire\u cbot\fire;\n; to fire the cannon +\b;Instructions utiles +\c;\l;for\u cbot\for;\n; boucle pour répéter des instructions +\c;\l;move\u cbot\move;\n; pour avancer le robot +\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; pour tourner le robot +\c;\l;fire\u cbot\fire;\n; pour faire tirer le robot -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dhelp1.txt b/help/F/dhelp1.txt index 718907d0..94858a45 100644 --- a/help/F/dhelp1.txt +++ b/help/F/dhelp1.txt @@ -1,15 +1,17 @@ -\b;Exercise -Defend against all enemy attacks +\b;Exercice +Défendez-vous de toutes les attaques ennemies. -\b;General idea -The range of your cannon is about 40m. The category of the enemies is \c;AlienAnt\n;. Turn towards the closest ant, even if it is still more than 40m away. But shoot only when it is closer than 40m, in order not to waste your energy. +\b;Idée +La portée de votre canon est d'environ 40 mètres. Le type des fourmis est \c;AlienAnt\n;. Orientez votre canon en direction de la fourmi la plus proche, même si la distance dépasse 40 mètres. Mais ne tirez que lorsque la distance est inférieure à 40 mètres, pour ne pas gaspiller de l'énergie. -\b;Useful instructions -\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; to detect your enemies (category \c;\l;AlienAnt\u object\ant;\n;) -\c;\l;direction\u cbot\direct;\n; to calculate a direction -\c;\l;distance\u cbot\dist;\n; to calculate a distance -\c;\l;fire\u cbot\fire;\n; to fire your cannon -\c;\l;wait\u cbot\wait;\n; to wait +\b;Instructions utiles +\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; pour détecter un ennemi (catégorie \c;\l;AlienAnt\u object\ant;\n;) +\c;\l;direction\u cbot\direct;\n; pour calculer une direction +\c;\l;distance\u cbot\dist;\n; pour calculer une longueur +\c;\l;fire\u cbot\fire;\n; pour tirer +\c;\l;wait\u cbot\wait;\n; pour attendre -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dlaby1.txt b/help/F/dlaby1.txt index 75e3e368..3eb89a2f 100644 --- a/help/F/dlaby1.txt +++ b/help/F/dlaby1.txt @@ -1,11 +1,13 @@ -\b;Exercise -Program the bot so that it will find its way without hitting the walls of the labyrinth. We suppose that you do not know the configuration of the labyrinth, but there are no bifurcations, and no dead-ends. The labyrinth is made of squares measuring 5m each. +\b;Exercice +Programmez le \l;robot\u object\bottr; pour qu'il avance sans se cogner dans un labyrinthe. On part du principe que le labyrinthe n'est pas connu d'avance, et qu'il n'est constitué que d'un chemin, sans aucune bifurcation ni cul-de-sac. Les cases du labyrinthe sont des carrés mesurant 5 mètres de côté. -\b;Useful instructions -\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; to detect obstacles -\c;\l;if\u cbot\if;\n; to test a condition -\c;\l;move\u cbot\move;\n; to move the bot -\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; to turn the bot +\b;Instructions utiles +\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; pour détecter un obstacle +\c;\l;if\u cbot\if;\n; pour test une condition +\c;\l;move\u cbot\move;\n; pour avancer le robot +\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; pour tourner le robot -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dmove1.txt b/help/F/dmove1.txt index 1f207bd0..22a20353 100644 --- a/help/F/dmove1.txt +++ b/help/F/dmove1.txt @@ -1,10 +1,12 @@ -\b;Exercise -Program the robot in such a way that it arrives on the finishing pad, after having passed by the three blue crosses. -The platforms and the crosses are all distant of 20m from each other. +\b;Exercice +Déplacer le robot d'entraînement sur la plate-forme d'arrivée, en passant par les 4 croix bleues. +Les plates-formes et les indicateurs sont tous distants de 20 mètres. -\b;Useful instructions -\c;\l;move\u cbot\move;\n; to move the bot -\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; to turn the bot +\b;Instructions utiles +\c;\l;move\u cbot\move;\n; pour avancer le robot +\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; pour tourner le robot -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dproc1.txt b/help/F/dproc1.txt index e1cda96b..0903ea3b 100644 --- a/help/F/dproc1.txt +++ b/help/F/dproc1.txt @@ -1,21 +1,22 @@ \b;Exercice -\b;Exercise -The \l;bot\u object\bottr; must pass over all the \l;blue crosses\u object\waypoint; on the ground. The way that must be covered is made of two squares. The first one measures 15 meters, the second 25 meters. +Programmez le \l;robot\u object\bottr; pour qu'il trouve toutes les \l;croix bleues\u object\waypoint; posées au sol. Le trajet à effectuer est composé de deux carrés. Le premier mesure 15 mètres de côté, et le deuxième 25 mètres. \image tproc1a 8 8; -\b;General principle -In order to solve this problem, the most efficient solution consists in creating a \l;function\u cbot\function; that instructs the bot to move on a square shape of a certain size. The main program becomes then very simple:\c; +\b;Fonction +Pour résoudre ce problème, il est intéressant de créer une \l;fonction\u cbot\function; qui déplace le robot le long d'un carré. La fonction principale devient alors très simple: \c; -\s; extern void object::Function3( ) +\s; extern void object::Déplacer( ) \s; { -\s; Square(15); -\s; Square(25); +\s; Carré(15); +\s; Carré(25); \s; } \n; -\b;Useful instructions -\c;\l;for\u cbot\for;\n; loop to repeat some instructions -\c;\l;move\u cbot\move;\n; to move the bot -\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; to turn the bot +\b;Instructions utiles +\c;\l;for\u cbot\for;\n; boucle pour répéter des instructions +\c;\l;move\u cbot\move;\n; pour avancer le robot +\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; pour tourner le robot -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dproc2.txt b/help/F/dproc2.txt index 6424eb36..01ab9636 100644 --- a/help/F/dproc2.txt +++ b/help/F/dproc2.txt @@ -1,14 +1,16 @@ -\b;Exercise -Follow the way in form of a spiral. The bot must move 2 times 25m forward and turn, then move 2 times 20m forward and turn, and so on. +\b;Exercice +Programmez le \l;robot\u object\bottr; pour qu'il suive le chemin en forme de spirale. Il faut avancer deux fois de 25 mètres, puis deux fois de 20 mètres. etc., jusqu'à l'arrêt. + \image tproc2 8 8; +\b;Fonction +On constate que le mouvement est composé de "L" imbriqués. Le premier, en bleu foncé, avance deux fois de 25 mètres. Le deuxième, en bleu clair, avance de 5 mètres de moins, etc. On peut donc réaliser une \l;fonction\u cbot\function; qui déplace le robot le long d'un "L" dont on donne la longueur. -\b;Function -You will have noticed that the way is made of "L"-shaped parts that are fit one into another. The first one (dark blue) measures two times 25 meters. The second one (light blue) measures 5 meters less. Let us start with writing the \l;function\u cbot\function; that will move the bot on a "L"-shaped part whose length will be given as a parameter. +\b;Instructions utiles +\c;\l;for\u cbot\for;\n; pour répéter des instructions +\c;\l;move\u cbot\move;\n; pour avancer le robot +\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; pour tourner le robot -\b;Useful instructions -\c;\l;for\u cbot\for;\n; loop to repeat some instructions -\c;\l;move\u cbot\move;\n; to move the bot -\c;\l;turn\u cbot\turn;\n; to turn the bot +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dradar1.txt b/help/F/dradar1.txt index 2b97def6..23355343 100644 --- a/help/F/dradar1.txt +++ b/help/F/dradar1.txt @@ -1,14 +1,16 @@ -\b;Exercise -In this exercise, a "crazy bot" places many \l;blue crosses\u object\waypoint; on the ground. Just try to find them all. +\b;Exercice +Le robot sème des \l;croix bleues\u object\waypoint; sur le sol. A vous de les trouver toutes. -\b;Useful instructions -\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; to detect the blue crosses (category \c;\l;WayPoint\u object\waypoint;\n;) -\c;\l;direction\u cbot\direct;\n; to calculate a direction -\c;\l;if\u cbot\if;\n; to test a condition -\c;\l;motor\u cbot\motor;\n; to set the motor speeds +\b;Instructions utiles +\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; pour détecter une croix (catégorie \c;\l;WayPoint\u object\waypoint;\n;) +\c;\l;direction\u cbot\direct;\n; pour calculer une direction +\c;\l;if\u cbot\if;\n; pour tester une condition +\c;\l;motor\u cbot\motor;\n; pour commander les moteurs du robot -\t;Remark -Do not wait too long, because the crazy bot gets down to work immediately. Fortunately, as long as you are in the program editor, the game will pause. +\t;Remarque +N'attendez pas trop, car le petit poucet se met au travail tout de suite. Heureusement, pendant l'édition d'un programme, le jeu se met en pause, y compris le petit poucet. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dremova1.txt b/help/F/dremova1.txt index d3175a1d..ba690bfa 100644 --- a/help/F/dremova1.txt +++ b/help/F/dremova1.txt @@ -1,35 +1,37 @@ -\b;Exercise -Convert some \l;titanium ore\u object\titanore; to \l;titanium cubes\u object\titan;, then drop 2 titanium cubes on the pads whose coordinates are: +\b;Exercice +Il faut convertir du \l;minerai de titanium\u object\titanore; en \l;titanium\u object\titan;, puis déposer 2 cubes de titanium sur les plates-formes dont les coordonnées sont: \c; x=10, y=-60 x=10, y=-65 \n; \image derrick 8 8; -The \l;derrick\u object\derrick; extracts titanium ore from the subsoil; you just have to pick it up. +Le \l;derrick\u object\derrick; extrait automatiquement du minerai de titanium, qui ne demande qu'à être ramassé. \image convert 8 8; -The \l;converter\u object\convert; converts titanium ore to titanium cubes. Just drop the titanium ore on the platform, move backward, and wait until it has been converted. +Le \l;convertisseur\u object\convert; transforme le minerai en titanium. Pour cela, il suffit de déposer le minerai, de reculer et d'attendre. -\b;General principle -Repeat two times : -o Wait until there is some titanium ore. -o Go to the titanium ore. -o Pick it up. -o Go to the converter. -o Drop the titanium ore. -o Move back 2.5 meters. -o Wait until there is a titanium cube. -o Pick up the titanium cube. -o Go to the platform. -o Drop the titanium cube. +\b;Principe + Répéter 2 fois: + o Attendre tant qu'on ne trouve pas de minerai (\c;\l;TitaniumOre\u object\titanore;\n;). + o Aller vers le minerai. + o Prendre le minerai. + o Aller vers le convertisseur (\c;\l;Converter\u object\convert;\n;). + o Déposer le minerai. + o Reculer de 4 mètres. + o Attendre tant qu'on ne trouve pas de titanium. + o Prendre le titanium (\c;\l;Titanium\u object\titan;\n;). + o Aller sur une plate-forme. + o Déposer le titanium. -\b;Useful instructions -\c;\l;for\u cbot\for;\n; to repeat some instructions -\c;\l;do - while\u cbot\do;\n; to repeat some instructions -\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; to look for different objects -\c;\l;goto\u cbot\goto;\n; to move the bot -\c;\l;grab\u cbot\grab;\n; to grab an object -\c;\l;drop\u cbot\drop;\n; to drop an object +\b;Instructions utiles +\c;\l;for\u cbot\for;\n; pour répéter des instructions +\c;\l;do - while\u cbot\do;\n; pour répéter des instructions +\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; pour détecter des objets +\c;\l;goto\u cbot\goto;\n; pour déplacer le robot +\c;\l;grab\u cbot\grab;\n; pour prendre un objet +\c;\l;drop\u cbot\drop;\n; pour déposer un objet -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dremova2.txt b/help/F/dremova2.txt index ec6549c7..b0feb91c 100644 --- a/help/F/dremova2.txt +++ b/help/F/dremova2.txt @@ -1,11 +1,13 @@ -\b;Exercise -Move the \l;titanium cube\u object\titan; on the finishing pad. You do not know the position of the titanium, but we can tell you the position of the finishing pad x=10 and y=-60. +\b;Exercice +Déplacez le cube de \l;titanium\u object\titan; sur la plate-forme d'arrivée. On ne connaît pas la position du titanium. En revanche, on sait que la plate-forme est à la position x=10 et y=-60. -\b;Useful instructions -\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; to find the titanium cube (category \c;\l;Titanium\u object\titan;\n;) -\c;\l;goto\u cbot\goto;\n; to move the bot -\c;\l;grab\u cbot\grab;\n; to grab an object -\c;\l;drop\u cbot\drop;\n; to drop an object +\b;Instructions utiles +\c;\l;radar\u cbot\radar;\n; pour détecter le titanium (catégorie \c;\l;Titanium\u object\titan;\n;) +\c;\l;goto\u cbot\goto;\n; pour déplacer le robot +\c;\l;grab\u cbot\grab;\n; pour prendre un objet +\c;\l;drop\u cbot\drop;\n; pour déposer un objet -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dtrap1.txt b/help/F/dtrap1.txt index 8cf7bd08..f45c4369 100644 --- a/help/F/dtrap1.txt +++ b/help/F/dtrap1.txt @@ -1,26 +1,31 @@ -\b;Exercise -Instruct the bot to find all the \l;blue crosses\u object\waypoint; on the ground, but do not get too close to the \l;mines\u object\mine;. When the bot passes over a cross, it disappears. Here is the general principle: +\b;Exercice +Programmez le \l;robot\u object\bottr; pour qu'il trouve toutes les \l;croix bleues\u object\waypoint; posées au sol, en évitant les \l;mines\u object\mine;. Dès que le robot est sur une croix, elle disparaît. Le principe à utiliser est le suivant: - Repeat forever: - o Look for a mine - o If a mine has been found, calculate the opposite direction - o Look for a cross - o If nothing has been found, stop the program - o Calculate the direction of the cross - o Calculate the mean value of the two directions - o Set the motor speeds in order to head towards the mean direction + Répéter à l'infini: + o Chercher une mine + o Si une mine est trouvée, calculer la direction opposée + o Chercher une croix + o Si rien n'est trouvé, stopper + o Calculer la direction de la croix + o Calculer la moyenne des deux directions + o Donner une consigne de vitesse aux moteurs pour se diriger dans la direction moyenne -\b;The instruction \c;radar\n; -In order to detect a mine with the \c;\l;radar\u cbot\radar;\n;, we recommend the following parameters: +\b;L'instruction \c;radar\n; +Pour détecter une mine avec \c;\l;radar\u cbot\radar;\n;, nous vous conseillons d'utiliser les paramètres suivants: \c;\s; radar(Mine, 0, 180, 0, 5);\n; -With the opening angle of 180 degrees, mines that are behind the bot will not be found. Mines that are at more than 5 meters are also ignored. +La détection s'effectue sur 180 degrés. Si la mine est derrière, elle est donc ignorée. +La distance maximale est de 5 mètres. Si la mine est devant mais plus loin, elle est également ignorée. -In order to find a blue cross, simply write: -\c;\s; radar(WayPoint);\n; -Blue crosses will be found everywhere. +Pour détecter une croix, utilisez: +\c;\s; radar(WayPoint, 0, 360, 0, 100);\n; +La détection s'effectue sur 360 degrés, c'est-à-dire partout. La distance de 100 mètres est nettement plus grande que l'enclos. Toutes les croix sont donc détectées. -In order to calculate a direction, use \c;\l;direction\u cbot\direct;\n;. -In order to set the motor speeds, use \c;\l;motor\u cbot\motor;\n;. +Pour calculer la direction, utilisez \c;\l;direction\u cbot\direct;\n;. +Pour la commande des moteurs, utilisez \c;\l;motor\u cbot\motor;\n;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +A vous de jouer ... + +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/dtrap2.txt b/help/F/dtrap2.txt index 85acba71..cbb7ff6b 100644 --- a/help/F/dtrap2.txt +++ b/help/F/dtrap2.txt @@ -1,7 +1,9 @@ -\b;Exercise -Instruct your \l;bot\u object\bottr; to find all the \l;blue crosses\u object\waypoint; on the ground, but do not get too close to the \l;mines\u object\mine;. +\b;Exercice +Programmez le \l;robot\u object\bottr; pour qu'il trouve toutes les \l;croix bleues\u object\waypoint; posées au sol, en évitant les \l;mines\u object\mine;. -If a bot gets within less than 2m of the center of a mine (which is the position returned by the radar instruction), il will blow up. However, you must take into account the inertia of the bot. Probably a safety distance of 3 to 3.5m would be more appropriate. +On ne peut pas s'approcher à moins de 2 mètres d'une mine. Si vous utilisez cette distance dans l'instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;\n;, cela ne fonctionnera pas. En effet, il faut tenir compte de l'inertie du robot. Une distance comprise entre 3 et 3.5 mètres semble appropriée. A vous de faire des essais ... -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/fglobal.txt b/help/F/fglobal.txt index f7c4caf2..5be953f0 100644 --- a/help/F/fglobal.txt +++ b/help/F/fglobal.txt @@ -1,5 +1,5 @@ -\b;Objective -Here you can play around without any definite objective. You can do whatever you want, explore the region, build a base camp and several bots, run various research programs, kill the insects if you find some, etc. +\b;Objectif +Il s'agit ici d'un jeu libre, sans but défini. Vous pouvez donc faire tout ce que vous voulez, explorer les environs, construire des bâtiments ou des robots, effectuer des recherches, tuer des insectes s'il y en a, etc. -\t;See also -\l;Controls\u command;. +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/licences.txt b/help/F/licences.txt index f892ed07..678e109a 100644 --- a/help/F/licences.txt +++ b/help/F/licences.txt @@ -1,3 +1,4 @@ -The photograph of the nebula NGC3606 illuminating the sky on Orpheon and the installation program was taken with the Hubble space telescope. It is used with the permission of the authors Wolfgang Brandner (JPL/IPAC), Eva K. Grebel (Washington University), You-Hua Chu (Illinois Urbana-Champaign University) and NASA. +La photo de la nébuleuse NGC3603 servant de fond pour la planète Orphéon a été prise avec le télescope spatial Hubble. Elle est utilisée avec l'autorisation des auteurs Wolfgang Brandner (JPL/IPAC), Eva K. Grebel (Université de Washington), You-Hua Chu (Université d'Illinois Urbana-Champaign) et de la NASA. -The thunder sound on Orpheon is used by limited permission from CREATIVE. +Le son de tonnerre de la planète Orphéon est utilisé avec l'autorisation limitée de CREATIVE moyennant la mention: +Material from products are used by limited permission from CREATIVE. diff --git a/help/F/mhcent1.txt b/help/F/mhcent1.txt index 0bdecf07..511dbee2 100644 --- a/help/F/mhcent1.txt +++ b/help/F/mhcent1.txt @@ -1,11 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -Find some more \l;organic matter\u object\bullet; and, given an appropriate research program performed by your \l;autolab\u object\labo;, \l;you\u object\human; should be able to manufacture orga shooters yourself. +\b;Instructions de Houston +Retrouvez de la \l;matière organique\u object\bullet; pour faire dans votre \l;laboratoire\u object\labo; les recherches nécessaires à la construction des canons orgaShooter. Construisez ensuite un \l;robot orgaShooter à pattes\u object\botos; et amenez-le sur le \l;vaisseau\u object\base;. -Produce a \l;legged orga shooter\u object\botos; and bring it back aboard your \l;spaceship\u object\base;. +Nous attirons vous attention sur l'approvisionnement en énergie qui est un problème majeur sur cette planète. -Please keep in mind that low energy resources are a major concern on this planet. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhcent2.txt b/help/F/mhcent2.txt index 99de1d4f..dcb42f2d 100644 --- a/help/F/mhcent2.txt +++ b/help/F/mhcent2.txt @@ -1,7 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -It is time for \l;you\u object\human; to improve your shooting skills again. In the following drill, hit all the \l;explosive devices\u object\tnt; but watch out: your \l;orga shooter\u object\botoj; has very little power left in it, barely enough to complete the drill. +\b;Instructions de Houston +Il est grand temps d'améliorer vos performances aux commandes de robots équipés de canons. Dans cette mission d'entraînement, vous devez toucher toutes les cibles avec le peu d'énergie qui vous reste. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +Lorsque toutes les cibles sont détruites, vous pouvez décoller. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhcent3.txt b/help/F/mhcent3.txt index 48067c8f..54837d06 100644 --- a/help/F/mhcent3.txt +++ b/help/F/mhcent3.txt @@ -1,9 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -Build a \l;radar\u object\radar; on one of the highest accessible spots and make sure that no organism can destroy it after \l;you\u object\human;'re gone. +\b;Instructions de Houston +Construisez une \l;station radar\u object\radar; sur un des haut-plateaux, et assurez-vous qu'aucun organisme hostile ne viendra la détruire après votre départ. -The destruction of a previous radar set up by the first expedition was probably the cause of a communication breakdown, which led to complete loss of contact. +La destruction du radar construit par la première expédition est probablement à l'origine de l'interruption des transmissions qui nous a fait perdre le contact après son départ pour la destination suivante. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhcent4.txt b/help/F/mhcent4.txt index 72284c2a..8385228f 100644 --- a/help/F/mhcent4.txt +++ b/help/F/mhcent4.txt @@ -1,19 +1,14 @@ -\b;A Word on New Policies -We are sorry to have to bring this to your attention but this seems like a good a time to let you in on a little concern we're having at the moment. There has been a strong reaction in the public opinion and in Congress concerning your systematic termination of the "indigenous inhabitants" of the planets you've been visiting. Congress has chosen to demonstrate its sensitivity to the concerns of the general population. +\b;Instructions de Houston +Trouvez et ramenez la \l;boîte noire\u object\bbox; de la première expédition pour explorer la prochaine planète. -We hereby relay their new directives and these directives intimate for you to limit the casualties as much as humanly possible. In other words, do your very best to spare the life-forms you encounter from now on. Your mission should of course in no way find itself jeopardized by this new course of action. +Vos réserves énergétiques semblent limitées, et la région n'offre toujours rien pour les renouveler. Nous avons maintenant reçu des informations que la première expédition avait laissées sur place et qui nous ont été transmises par le radar construit par vos soins. Il est question entre autres d'un système d'armement qui mettrait toutes les \l;fourmis\u object\ant; hors combat pendant un certain temps, dans un certain rayon. Essayez de faire marcher votre \l;centre de recherches\u object\research;; peut-être que ce système vous facilitera la tâche? -\b;From Mission Control -Your energy resources appear dangerously limited at this time and so is your arsenal but you need to locate and retrieve the previous expedition's \l;black box\u object\bbox; so you can proceed to the next planet. +Ramenez également un exemplaire de ce nouveau robot sur le \l;vaisseau\u object\base;. Nous sommes curieux de voir de quoi il a l'air. -We received a piece of information from your predecessors, via the observation satellite, regarding a new type of weaponry they have developed precisely for a predicament such as this one. +\b;Politique +Nous n'avons pas osé vous le dire avant, mais ce nouveau système d'armement nous en donne l'occasion: nous subissons des pressions de plus en plus fortes de la part du Congrès et de l'opinion publique pour cesser ces "massacres" que vous perpétrez parmi la "population indigène". Essayez d'éviter les exterminations systématiques à l'avenir. Mais en cas de danger, n'hésitez pas à faire feu (faut-il vous le dire?). Nous essayerons de contribuer à rendre votre arsenal d'armes défensives plus complet et efficace. -This weapon will offer you an opportunity to demonstrate your newfound compassion towards \l;indigenous species\u object\ant; for it is not a weapon of mass destruction. What it offers instead, to the best of our knowledge, is an option to incapacitate them, rendering them, if only temporarily, harmless. If this is indeed the case, you'll need to act quickly before they are given a chance to become hostile to you again. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\b;Procedure -Perform the \l;research program\u object\research; and experiment for yourself but don't forget to bring this new weapon back on board. We are very curious to study its workings. - -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhcent5.txt b/help/F/mhcent5.txt index c4c0e0a1..fb99c9bc 100644 --- a/help/F/mhcent5.txt +++ b/help/F/mhcent5.txt @@ -1,9 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -You're under attack and this is no time for compassion... +\b;Instructions de Houston +Anéantissez toutes les \l;fourmis\u object\ant; qui vous attaquent, et décollez! -Your new \l;thumper\u object\bottump; might come in very handy. However, we emphasize that you should not risk a takeoff if there are any ants still alive in the vicinity of the spaceship. +Peut-être que votre nouveau système d'armement peut vous permettre de gagner du temps. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhcrys1.txt b/help/F/mhcrys1.txt index 6b4c840b..46b642da 100644 --- a/help/F/mhcrys1.txt +++ b/help/F/mhcrys1.txt @@ -1,13 +1,13 @@ -\b;From Mission Control -Build a \l;radar\u object\radar; on the highest point in the area. Make sure that the radar will work safely even after your departure to other planets. Your \l;research center\u object\research; should be able to provide a solution. +\b;Objectif transmis par Houston +Construisez un \l;radar\u object\radar; sur le sommet le plus haut. Assurez sa sécurité à l'aide d'une \l;tour de défense\u object\tower; (\l;recherche\u object\research; à faire). -It is possible that the organisms detected are in fact the \l;worms\u object\worm; alluded to by the first expedition. If this is indeed the case, don't be excessively alarmed: they seem fairly harmless to living organisms but could cause the programs of bots and buildings to malfunction through the emission of viruses. +Les organismes inconnus détectés par le satellite correspondent peut-être aux \l;vers\u object\worm; dont la première expédition nous a transmis des images. Ils ne semblent pas dangereux, mais transmettent des virus aux programmes informatiques qui perturbent le fonctionnement des robots et machines. -Radars not only give you precious information about objects and organisms present in the region, they also relay information to and from the Earth once you have taken off to other planets. It is highly probable that problems with the radar stations built by the first expedition caused the transmission problems that we are aware of. +Les radars ne vous donnent pas seulement des informations sur les objets et organismes présents dans la région, ils servent aussi de relais pour la communication avec la Terre. Il est probable que des défaillances des stations radar construites par la première expédition aient été à l'origine des problèmes de communication. -In order to help you with the boring task of gathering the necessary raw material, we have developed a program that instructs the \l;wheeled grabber\u object\botgr; to look for \l;titanium ore\u object\titanore; on its own (see the programming page \button 53;). +Pour vous décharger de la tâche répétitive de recherche des matières premières, nous vous avons transmis un programme rendant le \l;robot déménageur\u object\botgr; plus autonome (voir la page programmation \button 53;). -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhcrys2.txt b/help/F/mhcrys2.txt index b0ceb067..7ca816a4 100644 --- a/help/F/mhcrys2.txt +++ b/help/F/mhcrys2.txt @@ -1,11 +1,13 @@ -\b;From Mission Control -Cleanse the area of all hostile organisms. The way you accomplish this (\l;defense tower\u object\tower; or \l;winged shooter\u object\botfj;) is up to you. +\b;Instructions de Houston +Eliminez toute présence nuisible de la région. A vous de trouver le moyen le plus efficace (\l;tour de défense\u object\tower; ou robot \l;shooter\u object\botfj;). -The radar seems to be perfectly suited to the detection of worms. Keep in mind though that they only appear when they are on the surface. +Nous avons constaté que le \l;radar\u object\radar; détecte parfaitement les \l;vers\u object\worm;, du moins tant qu'ils sont en surface. Ceci peut vous être utile. -We relayed a transmission to your \l;bot factory\u object\factory;. It concerns a bot designed to detect raw materials in the subsoil: energy sources, ore. We call it a \l;sniffer\u object\botsr; for short. Preliminary analysis leads us to believe that the presence of titanium ore on Crystalium is closely linked to the growth of large blue crystals. If this is indeed the case, this information should allow you to save some precious time. A \l;derrick\u object\derrick; is of course required for the extraction. +Nous avons transmis à votre \l;fabrique de robots\u object\factory; les informations nécessaires pour construire un robot capable de \l;détecter\u object\botsj; les richesses du sous-sol (énergie, minerai). Les informations transmises par l'expédition précédente laissent à penser que la présence de titanium en sous-sol favorise la croissance de grands cristaux bleu-violets. Ceci peut vous permettre de gagner du temps dans vos recherches des gisements de \l;minerai de titanium\u object\titanore;, que vous pouvez ensuite exploiter à l'aide d'un \l;derrick\u object\derrick;. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +Nous avons amélioré le programme permettant à un robot d'amener le minerai vers le \l;convertisseur\u object\convert; (voir la page programmes \button 53;). -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhcrys3.txt b/help/F/mhcrys3.txt index 029ced15..7b06b6d3 100644 --- a/help/F/mhcrys3.txt +++ b/help/F/mhcrys3.txt @@ -1,9 +1,7 @@ -\b;From Mission Control -We have just received this warning from the observation satellite: a rogue bot from the previous expedition has seized the black box from your spaceship. - -We are going to investigate this incident further but it is of vital importance that you retrieve your black box at once. +\b;Instructions de Houston +Le satellite d'observation nous a transmis qu'un robot volant provenant de la première expédition a pris la \l;boîte noire\u object\bbox; de votre vaisseau et est en train de l'emporter. Ramenez-la à tout prix sur votre vaisseau. Nous allons investiguer sur les causes de cet incident qui peut mettre en danger votre mission. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhcrys4.txt b/help/F/mhcrys4.txt index a1db90ef..e05fd4bb 100644 --- a/help/F/mhcrys4.txt +++ b/help/F/mhcrys4.txt @@ -1,11 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -This planet has turned out to be a very unlikely candidate for colonization. Better to leave it for good. Retrieve the \l;black box\u object\bbox; from the previous expedition and head towards the next planet. +\b;Instructions de Houston +Cette planète ne convient pas à une colonisation à grande échelle. Trouvez et ramenez la \l;boîte noire\u object\bbox; de la première expédition, et décollez vers la prochaine planète. -The observation satellite has indicated that its present location is at the bottom of a valley. However the pervasive stratum of electromagnetic smog could make all satellite information rather undependable. +Le satellite d'observation \button 186; a repéré la \l;boîte noire\u object\bbox; au fond d'une vallée. Le brouillard électromagnétique qui y règne limite cependant la qualité de ses informations. Soyez vigilant. -Stay alert. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhlune1.txt b/help/F/mhlune1.txt index 8bc9c193..682f8921 100644 --- a/help/F/mhlune1.txt +++ b/help/F/mhlune1.txt @@ -1,22 +1,27 @@ -\b;From Mission Control -Collect 4 chunks of \l;titanium ore\u object\titanore; and bring them back aboard your \l;spaceship\u object\base;. Build the equipment necessary for this task (\l;flying bots\u object\botgj;). +\b;Instructions de Houston +Ramenez 4 unités de \l;minerai de titanium\u object\titanore; sur votre \l;vaisseau\u object\base;. +Construisez le matériel nécessaire (robots volants). -Before you venture any further, you should always take a look at the satellite report \button 186;. +Avant de vous lancer dans une mission, consultez toujours le rapport du satellite d'observation en cliquant sur l'icône correspondante ci-contre à gauche \button 186;. -We have transmitted to your \l;spaceship\u object\base; a program that might help you in this task; please refer to the corresponding page of your SatCom with the button \button 53;. +Nous vous avons envoyé un programme pour vous faciliter la tâche, référez-vous à la page correspondante à l'aide de l'icône \button 53;. + +\b;Marche à suivre +1) Construisez un \l;centre de recherches\u object\research;. +2) Effectuez la recherche . -\b;Procedure -1) A new \l;research program\u object\research; is required for winged bots to be added to the list of bots that can be produced by the factory. This research program will also make the propulsion reactor in your personal survival kit operational. +Lorsque la recherche est terminée, de nouveaux types de robots sont ajoutés à la liste que peut produire la fabrique. De plus, le réacteur placé sous votre sac de survie devient opérationnel. -2) Produce a \l;winged grabber\u object\botgj; and collect the 4 chunks of \l;titanium ore\u object\titanore;. +3) Construisez une \l;fabrique de robots\u object\factory;. +4) Fabriquez un \l;robot déménageur volant\u object\botgj;. +5) Ramenez 4 unités de \l;minerai de titanium\u object\titanore; sur votre \l;vaisseau\u object\base;. +6) Embarquez le \l;robot déménageur à roues\u object\botgr; et le \l;robot déménageur volant\u object\botgj;, car ils seront peut-être utiles dans la mission suivante. -3) Take the \l;winged grabber\u object\botgj; and the \l;wheeled grabber\u object\botgr; along with you and take off. +Attention à ne pas tomber en panne d'énergie avec votre déménageur volant. Si nécessaire, changez la \l;pile\u object\power; avant de partir au loin (voir le programme envoyé par Houston \button 53;). -Be careful that your winged bot does not run out of power when you are far from base. If necessary, replace the \l;power cell\u object\power; before leaving the spaceship. You can either do this manually or you can execute the enclosed program provided by Houston \button 53;. +Utilisez la mini-carte en bas à droite pour ne pas vous perdre dans les nombreux cratères présents sur la lune. -In order not to lose your way among the numerous craters on the Moon's surface, use the mini map on the lower right-hand corner of your screen. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom. - -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhlune2.txt b/help/F/mhlune2.txt index 5d6cfbd9..9a6812f5 100644 --- a/help/F/mhlune2.txt +++ b/help/F/mhlune2.txt @@ -1,17 +1,13 @@ -\b;From Mission Control -This apparatus was set up by the previous expedition to test and train the flying capacity of winged bots. +\b;Instructions de Houston +Entraînement au pilotage. -\b;Objective -Use these drills to your advantage. Your ability to survive future critical situations may depend upon the dexterity they will have helped you develop. +L'expédition précédente a installé ce dispositif pour tester les programmes des robots volants. Utilisez-le pour vous familiariser avec le pilotage. De votre habileté peut dépendre votre survie dans une situation critique. Il est utile de revenir de temps en temps à cet entraînement pour améliorer vos réflexes. -\b;Procedure -Fly as quickly as possible through each target. Try to accomplish this without causing the engine to overheat. If this appears too difficult, just touch down and let the engine cool off. +Passez à travers toutes les cibles, le plus rapidement possible. Essayez de faire le tour sans que le moteur surchauffe; si vous n'y arrivez pas, posez-vous entre deux cibles pour laisser refroidir le réacteur. -You should use the arrow keys on the keyboard to pilot the bot, but keep one hand on the mouse. The mouse is useless in this exercise, but will be essential in later missions. +Prenez l'habitude de jouer avec la main gauche sur les touches flèches du clavier, et la main droite sur la souris. Vous devez diriger le robot et actionner les commandes monter et descendre uniquement avec la main gauche. La main droite n'est pas utile dans cet entraînement, mais elle deviendra indispensable dans des exercices ultérieurs! -It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to improve your reflexes further. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhlune3.txt b/help/F/mhlune3.txt index a11586b5..ef406e1e 100644 --- a/help/F/mhlune3.txt +++ b/help/F/mhlune3.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -\b;From Mission Control -Similar drill as before, only this time viewed through the camera placed on board. +\b;Instructions de Houston +Même entraînement que précédemment, mais vous voyez le parcours avec la caméra embarquée dans le robot. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhlune4.txt b/help/F/mhlune4.txt index cc87d088..3f4632a1 100644 --- a/help/F/mhlune4.txt +++ b/help/F/mhlune4.txt @@ -1,20 +1,22 @@ -\b;From Mission Control -We have no way of being sure where the previous expedition was headed when it left the Moon surface nor why it chose to go wherever it was going. +\b;Instructions de Houston +Nous ne savons pas avec précision où la première expédition s'est dirigée après avoir quitté la lune, ni les raisons de ce choix. -Locate the \l;black box\u object\bbox; they must have left behind and bring it back aboard your ship. The black box should contain the coordinates of the next planet the expedition was planning to visit. +Trouvez et ramenez la \l;boîte noire\u object\bbox; qu'ils ont laissée avant de poursuivre votre exploration. Cette boîte noire contient les coordonnées de la planète vers laquelle l'expédition est partie. -Your bot's \l;power cells\u object\power; are almost entirely empty. Recharging them should be your priority. The observation satellite in orbit indicates that the subsoil in this particular area is loaded with energy. You should therefore be able to build a functional \l;power station\u object\station; on any flat surface. +Les \l;piles\u object\power; de vos robots sont presque déchargées. Il faudra donc en priorité les recharger. Le satellite d'observation \button 186; nous transmet que le sous-sol lunaire est très riche en énergie. Vous pouvez donc construire une \l;station de recharge\u object\station; sur n'importe quelle zone plane. -We have developed a program that will recharge the \l;power cell\u object\power; of a bot. Refer to the program page of your SatCom \button 53;. +Nous vous avons envoyé un petit programme très utile pour recharger la \l;pile\u object\power; des robots. Consultez la page \button 53;. -\b;Procedure -1) You first need to build a \l;converter\u object\convert; that converts the chunks of titanium ore already in your possession into usable \l;titanium cubes\u object\titan;. +\b;Marche à suivre +1) Construisez un \l;convertisseur\u object\convert; avec le seul \l;cube de titanium\u object\titan; disponible. +2) Ce bâtiment transforme le \l;minerai de titanium\u object\titanore; en \l;cubes de titanium\u object\titan; utilisables pour construire des bâtiments ou des robots. +3) Construisez une \l;station de recharge\u object\station;. +4) Construisez un \l;radar\u object\radar; pour voir la boîte noire sur la mini-carte. +5) Après avoir rechargé la \l;pile\u object\power;, partez chercher la \l;boîte noire\u object\bbox; avec le \l;robot déménageur volant\u object\botgj;. +6) Ramenez la boîte noire sur le \l;vaisseau\u object\base;. +7) Décollez. -2) You should then build both a \l;power station\u object\station; and a \l;radar\u object\radar; which will indicate the location of the black box on your mini map. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -3) With your power cells fully charged, retrieve the black box. It needs to be placed on the \l;spaceship\u object\base; platform for you to be able to take off. - -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhorph1.txt b/help/F/mhorph1.txt index 7154f14a..8f4e0506 100644 --- a/help/F/mhorph1.txt +++ b/help/F/mhorph1.txt @@ -1,13 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -It seems obvious enough that this planet will be no haven for humanity. +\b;Instructions de Houston +Il est évident que cette planète ne pourra jamais servir de refuge à l'humanité. Cette région servira cependant de poste de ravitaillement pour la migration depuis la terre vers la nouvelle planète. Eliminez donc toute présence hostile de la région (le Congrès n'en apprendra rien). Construisez aussi un radar comme relais pour les transmissions ultérieures. -Build a radar to relay future transmissions. +La première expédition avait découvert du \l;minerai de titanium\u object\titanore; en sous-sol. Cet endroit est marqué par un drapeau bleu. -Also... we're very sorry to inform you that you may need to exterminate all hostile organisms. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -The first expedition located \l;titanium ore\u object\titanore; under the surface of Orpheon. The spot is marked with a blue \l;flag\u object\flag;. - -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhorph2.txt b/help/F/mhorph2.txt index 7391a1fc..567e5440 100644 --- a/help/F/mhorph2.txt +++ b/help/F/mhorph2.txt @@ -1,11 +1,11 @@ -\b;From Mission Control -Retrieve the black box. +\b;Instructions de Houston +Ramenez la boîte noire laissée par l'expédition précédente et décollez! -Electromagnetic lightning bolts appear to strike even more frequently now than they did previously. You need to protect your equipment. +Les décharges électromagnétiques semblent cependant encore plus fréquentes que dans la mission précédente. Protégez bien le matériel par des paratonnerres; vous pouvez visualiser le rayon de protection d'un \l;paratonnerre\u object\captor; en le sélectionnant, puis en cliquant sur le bouton \button 41;. Des points rouges indiquent la zone protégée. Votre vaisseau fait également office de paratonnerre. -Please note that your spaceship also naturally acts as a lightning conductor, and our engineers assure us that your space suit does not attract lightning. +Nos ingénieurs affirment que vous-même ne risquez rien lorsque vous sortez de la zone protégée: votre combinaison n'attire pas la foudre. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhsaari1.txt b/help/F/mhsaari1.txt index 065eb931..36b54b0b 100644 --- a/help/F/mhsaari1.txt +++ b/help/F/mhsaari1.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -\b;From Mission Control -The observation satellite has detected a chunk of \l;uranium ore\u object\uranore; on the summit of the main mountain. You need to bring it back to your spaceship. +\b;Instructions de Houston +Ramener sur le \l;vaisseau\u object\base; du \l;minerai d'uranium\u object\uranore; détecté sur le sommet de la montagne par le satellite d'observation. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhsaari2.txt b/help/F/mhsaari2.txt index ae22711a..53a21d61 100644 --- a/help/F/mhsaari2.txt +++ b/help/F/mhsaari2.txt @@ -1,11 +1,13 @@ -\b;From Mission Control -Eliminate all hostile presence from the region. +\b;Instructions de Houston +Nettoyer la région de toute présence hostile. -Your current situation is of utmost concern to us. The satellite has detected an extremely strong enemy presence approaching your spaceship from all directions. Use your best judgment and the quickest, most efficient defense: either \l;towers\u object\tower; or \l;shooters\u object\botfr;. +Les informations transmises par le satellite d'observation \button 186; ont révélé une forte concentration d'éléments hostiles près de votre vaisseau, votre situation nous préoccupe! -In order to increase your survival chances, we have developed a program that will protect your west flank if you execute it on your \l;wheeled shooter\u object\botfr;; see the program page \button 53;. +Pour cette raison, nous vous avons envoyé un programme pour le \l;robot shooter\u object\botfr; permettant de parer au plus pressé. Exécutez-le rapidement; il protègera votre flanc ouest. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +A vous de planifier la suite des opérations à l'aide des techniques d'attaque et de défense disponibles: \l;tours de défense\u object\tower; et \l;robot shooter\u object\botfj;. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhsaari3.txt b/help/F/mhsaari3.txt index 2a6b8587..1ccab688 100644 --- a/help/F/mhsaari3.txt +++ b/help/F/mhsaari3.txt @@ -1,9 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -Your satellite has located the remains of the previous expedition. You should come across a \l;black box\u object\bbox; not too far from there. It will give you the coordinates of your next destination. +\b;Instructions transmises par Houston +Le satellite a découvert les restes de l'expédition précédente. Vous devriez y trouver la \l;boîte noire\u object\bbox; qui vous donnera les coordonnées de la planète suivante. -Exterminate the few remaining ants. We've been notified that your neutron gun is currently out of order so you will not be able to build new bots. We're convinced that you're resourceful enough at this point to come up with a solution. +Eliminez les quelques fourmis survivantes. Votre vaisseau nous a transmis que votre constructeur est en panne. Vous ne pourrez donc pas construire de nouveaux robots. Nous sommes pourtant convaincus que vous trouverez une solution ... -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhterra1.txt b/help/F/mhterra1.txt index 0b1fb5f9..de5cd26e 100644 --- a/help/F/mhterra1.txt +++ b/help/F/mhterra1.txt @@ -1,15 +1,13 @@ -\b;From Mission Control -We've just received information that the first expedition designed a brand new weapon to be used on Terranova. It was safely stored away from possible enemy reach, inside a \l;vault\u object\safe; which can be accessed only by using four \l;keys\u object\key;. The keys are scattered on or under the planet surface. +\b;Instructions de Houston +Nous avons reçu des informations sur un nouveau système d'armement que la première expédition a mis au point. Ce système est mis à l'abri des attaques ennemies dans un bunker. Les quatre \l;clés\u object\key; qui y donnent accès sont disséminées sur toute la planète. Le satellite en a repéré une au nord de votre position. Ramenez-la sur le vaisseau. -The observation satellite has located one of these keys (A) north of your present position. +Suite à la pression du Congrès, nous avons développé une arme défensive qui peut vous être utile. Il s'agit d'un \l;robot bouclier\u object\botshld;, qui vous protège dans un certain périmètre de toute attaque ennemie. Votre \l;centre de recherches\u object\research; a reçu les informations correspondantes. Nous vous avons transmis deux programmes adaptés à ce nouveau robot. -In compliance with Congress directives, our engineers have developed yet another strictly "defensive" bot : it is called a \l;shielder\u object\botshld; and it will offer adequate protection within a given perimeter. The data have been transmitted to your \l;research center\u object\research; along with a couple of relevant programs. +La première expédition nous a indiqué que la présence d'\l;uranium\u object\uranore; dans le sous-sol favorise la croissance de certains champignons, et que le \l;minerai de titanium\u object\titanore; se trouve souvent au fond des lacs. -As you may know, uranium ore in the subsoil is a powerful fertilizer, furthering the growth of a variety of mushrooms. Please also note that \l;titanium ore\u object\titanore; is often located at the bottom of lakes on this planet. +Avant de décoller, amenez un \l;robot bouclier\u object\botshld; et un \l;sous-marin\u object\botsub; sur le vaisseau. -When your mission is completed and before taking off, bring both a \l;shielder\u object\botshld; and a \l;subber\u object\botsub; aboard your spaceship. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhterra2.txt b/help/F/mhterra2.txt index 530285a9..846e5ddf 100644 --- a/help/F/mhterra2.txt +++ b/help/F/mhterra2.txt @@ -1,9 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -Retrieve the second \l;key\u object\key; (B). It should be located near your current position. +\b;Instructions de Houston +Ramenez la deuxième \l;clé\u object\key;, qui doit se trouver près de votre position. -When your mission is completed and before taking off, bring both \l;shielder\u object\botshld; and \l;subber\u object\botsub; aboard your spaceship. +Avant de décoller, amenez le \l;robot bouclier\u object\botshld; et le \l;sous-marin\u object\botsub; sur le vaisseau. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhterra3.txt b/help/F/mhterra3.txt index f3ca9465..a18630ce 100644 --- a/help/F/mhterra3.txt +++ b/help/F/mhterra3.txt @@ -1,9 +1,11 @@ -\b;From Mission Control -The third \l;key\u object\key; (C) is buried in a mushroom-infested area. A \l;sniffer\u object\botss; should be able to locate it and a \l;derrick\u object\derrick; should be able to extract it. +\b;Instructions de Houston +La troisième \l;clé\u object\key; a été enterrée par la première expédition dans un "endroit riche en champignons". Un \l;robot renifleur\u object\botss; devrait pouvoir la détecter, et un \l;derrick\u object\derrick; pourra la remonter à la surface. -When your mission is completed and before taking off, bring both \l;shielder\u object\botshld; and \l;subber\u object\botsub; aboard your spaceship. +N'oubliez pas que les \l;robots à pattes\u object\botgs; sont très utiles dans ces régions montagneuses. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +Avant de décoller, pensez à prendre avec vous le \l;robot bouclier\u object\botshld; et le \l;sous-marin\u object\botsub;. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhterra4.txt b/help/F/mhterra4.txt index cf29413f..5c0b0d38 100644 --- a/help/F/mhterra4.txt +++ b/help/F/mhterra4.txt @@ -1,13 +1,11 @@ -\b;From Mission Control -With the help of the fourth \l;key\u object\key; (D) located nearby, you will finally gain access to the \l;vault\u object\safe;. The groundbreaking bot you'll find inside was named a "\l;phazer\u object\botphaz;". +\b;Instructions de Houston +Avec la quatrième \l;clé\u object\key; qui se trouve à proximité, vous aurez accès au \l;bunker\u object\safe; contenant le nouveau système d'armement, que nous avons appelé "\l;robot phazer\u object\botphaz;". Nous vous avons transmis un programme pour faire collaborer le \l;robot bouclier\u object\botshld; avec le \l;robot phazer\u object\botphaz;. -A program allowing for a collaboration between a \l;phazer\u object\botphaz; and a \l;shielder\u object\botshld; has been attached. +Vous pourrez immédiatement tester ce nouveau système: votre mission consiste à tuer la \l;reine\u object\mother; qui pond les oeufs dont sortent les fourmis qui infestent Terranova. Le \l;robot phazer\u object\botphaz; semble être le seul qui puisse en venir à bout. -You should soon find yourself in a position to test your new weapon. Your last mission is to dispose of the \l;Alien Queen\u object\mother;, the egglayer responsible for the growing number of insects on Terranova. The phazer might very well be the only bot capable of getting the job done. +La voie sera alors libre pour la colonisation de cette magnifique planète, et vous pourrez informer la terre que vous avez réussi votre mission! -There will then be no further obstacle to the human colonization of this magnificent planet and you'll soon be able to notify Earth of the success of your mission. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhterre1.txt b/help/F/mhterre1.txt index 7c758945..8848dc7a 100644 --- a/help/F/mhterre1.txt +++ b/help/F/mhterre1.txt @@ -1,27 +1,20 @@ -\b;From the NASA Training Center -We are pleased to inform you that you have been selected for the space exploration mission Colobot. +\b;Instructions de Houston +\l;Vous\u object\human; avez été sélectionné suite à votre profil psychologique et aux résultats obtenus lors des tests des derniers mois pour diriger la mission Colobot. -Your psychological profile has been established as more than 98.84% favorable, and your aptitude during the extensive testing period was undeniable. The detailed results are at your disposal in the central computer under the registration number that was assigned to you. +Cette mission consiste à explorer les planètes des étoiles voisines pour évaluer leur potentiel à servir de refuge à l'humanité. Comme vous savez, notre survie sur terre est menacée par un cataclysme écologique imminent dû à la pollution atmosphérique. -Please report to the \l;Houston Mission Control\u object\Huston; for further directives about your forthcoming mission. +Vous partirez seul sur un vaisseau, accompagné de quelques robots. -\b;From Houston Mission Control -As you know, Earth is heading towards imminent disaster, due to increasing atmospheric pollution. +Il y a huit mois, une expédition d'observation composée uniquement de robots est partie explorer le cosmos, également à la recherche d'une autre planète habitable. Elle a connu plusieurs échecs sur des planètes apparemment peu propices à une colonisation durable. Mais, à cause de problèmes de transmission de données, les raisons en sont inconnues. Peut-être pourrez-vous quand même tirer profit des acquis de cette expédition lorsque vous serez sur place. -\l;Your\u object\human; mission consists of exploring neighboring galaxies with the hopes of finding a planet that will be suitable to human needs and possibly serve as a shelter for mankind. You will be on your own for the entire mission but your spaceship will be carrying a few bots along. +\b;Objectif immédiat +Le désert du Nevada est en effervescence. Plusieurs robots sont en train d'y préparer votre décollage. -Eight months ago an expedition composed entirely of robots was sent across the cosmos with the same objective. It encountered a fair share of obstacles along the way, apparently landing on planets that were unsuitable for colonization, even possibly outright hostile. Very recently all communications were terminated. +Afin de vous habituer à votre combinaison qui ne vous quittera plus durant le voyage et au matériel dont vous vous servirez, nous avons préparé quelques missions d'entraînement. -The reasons for the mission's failure are unclear at this date, mainly because of recurrent transmission problems. It is our hope that you will be able to use some of the data it gathered to your advantage. +La première consiste à trouver votre sac de survie, qui contient tout le nécessaire pour affronter l'espace et le froid. Ce sac est facilement reconnaissable à ses deux bouteilles orange et bleue. -\b;Immediate Objective -The Nevada desert is already bustling with activity. Bots are setting up a space station catered to your specific needs. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -In order to let you familiarize with your spacesuit and equipment, we have set up a few training drills. - -In the first drill, you need to find your survival kit that contains all the tools necessary to brave the cold of outer space. It is easy to spot since it contains both an orange and a blue tank. - -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhterre2.txt b/help/F/mhterre2.txt index 14de04fe..f02e17c3 100644 --- a/help/F/mhterre2.txt +++ b/help/F/mhterre2.txt @@ -1,14 +1,12 @@ -\b;From Mission Control -This is your second drill. \l;You\u object\human; should now familiarize yourself with the handling of basic equipment. This could turn out to be your best ally during the course of this expedition. +\b;Instructions de Houston +Vous devez à présent apprendre le maniement du matériel qui vous accompagnera durant votre voyage. Tout est construit à base de titanium, disponible sur la plupart des systèmes solaires de l'univers. -The construction of buildings and the manufacturing of bots all require the use of \l;titanium\u object\titan;. Titanium is a mineral found in most solar systems in the universe. +\b;Marche à suivre +1) Approchez-vous à environ 5 mètres du premier \l;cube de titanium\u object\titan;. +2) Construisez un \l;centre de recherches\u object\research; \button 163;. Notez bien que \l;vous\u object\human; seul êtes capable de construire. Aucun robot ne peut vous remplacer pour cette tâche. +3) Construisez une \l;fabrique de robots\u object\factory; \button 160; avec le deuxième cube de titanium. -\b;Procedure -1) Position yourself close to the first \l;titanium cube\u object\titan;. -2) Build a \l;research center\u object\research; \button 163;. Note that only \l;you\u object\human; can accomplish the task of building; no bot can be substituted. -3) With a second \l;titanium cube\u object\titan;, build a \l;bot factory\u object\factory; \button 160;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhterre3.txt b/help/F/mhterre3.txt index ca679582..3c150b2d 100644 --- a/help/F/mhterre3.txt +++ b/help/F/mhterre3.txt @@ -1,24 +1,27 @@ -\b;From Mission Control -Your \l;spaceship\u object\base; is now standing on the launching pad, ready for takeoff. +\b;Objectif +Votre \l;vaisseau spatial\u object\base; est arrivé sur l'aire de lancement. Votre dernière mission d'entraînement consiste à l'équiper de sa \l;boîte noire\u object\bbox;. -The last drill left for \l;you\u object\human; to perform before embarking on your journey is to equip your spaceship with its \l;black box\u object\bbox;. The only way to reach the \l;black box\u object\bbox; is by a steep path that can only be climbed by a \l;tracked grabber\u object\botgc; which you need to build. +Celle-ci se trouve sur une montagne proche. Le seul moyen d'accès est une route à forte déclivité, qui ne peut être pratiquée qu'avec un robot équipé de chenilles que vous devez construire. -Unfortunately your \l;bot factory\u object\factory; hasn't yet got the capacity to assemble this type of bot. You need to request your \l;research center\u object\research; to come up with a blueprint for this particular propeller. +Votre \l;fabrique de robots\u object\factory; n'a pas les informations nécessaires pour produire ce type de robot. Activez votre \l;centre de recherches\u object\research;, doté d'une énorme puissance de calcul, afin qu'il fournisse les plans de ce nouveau mode de propulsion. -\b;Procedure -1) Power the research center with one of the green \l;power cells\u object\power;. -2) Click on the button \button 64;. -3) Drop a \l;titanium cube\u object\titan; in the center of the \l;bot factory\u object\factory; and build a \l;tracked grabber\u object\botgc;. -4) Power and radio-control the \l;tracked grabber\u object\botgc; to the top of the southwest-oriented mountain. -5) Bring the black box back aboard your spaceship. -6) Don't forget to take the \l;wheeled grabber\u object\botgr; along. These bots may prove very useful in the future. -7) Climb aboard the \l;spaceship\u object\base;. -11) Select the \l;spaceship\u object\base; and take off \button 28;. +\b;Marche à suivre +1) Amenez une \l;pile\u object\power; sur le \l;centre de recherches\u object\research;. +2) Sélectionnez le centre de recherches et cliquez sur le bouton \button 64;. +3) Déposez un bloc de \l;titanium\u object\titan; dans la \l;fabrique de robots\u object\factory;. +4) Reculez, puis sélectionnez la fabrique. +5) Cliquez sur le bouton \button 138;. +6) Equipez le \l;robot déménageur\u object\botgc; d'une \l;pile\u object\power;. +7) Prenez les commandes du \l;robot déménageur à chenilles\u object\botgc;, et faites-lui gravir la montagne située au sud-ouest pour chercher la \l;boîte noire\u object\bbox;. +8) Amenez cette boîte noire sur votre \l;vaisseau spatial\u object\base;. +9) Prenez avec vous le \l;robot déménageur à roues\u object\botgr;, qui sera très utile par la suite. +10) Prenez place sur le vaisseau spatial. +11) Sélectionnez le \l;vaisseau spatial\u object\base; +12) Décollez \button 28;. +Remarque: Pour travailler plus efficacement, vous pouvez utiliser le \l;robot déménageur\u object\botgr;. -Please note: To work more efficiently, you can use the \l;wheeled grabber\u object\botgr;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhtropi1.txt b/help/F/mhtropi1.txt index 8b4e5110..85c79021 100644 --- a/help/F/mhtropi1.txt +++ b/help/F/mhtropi1.txt @@ -1,10 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -The observation satellite has detected a new kind of explosive apparently designed by the previous expedition. You must locate it and bring it back to your \l;spaceship\u object\base;. +\b;Instructions de Houston +Ramenez sur le \l;vaisseau spatial\u object\base; une caisse d'un nouvel explosif détecté par le satellite d'observation. Cet explosif semble avoir été mis au point par la mission précédente. -\b;Procedure -The location of the explosive is marked by a red cross on your mini map. +La caisse se trouve au fond d'une vallée encaissée, l'emplacement est marqué par une croix rouge sur la mini-carte. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhtropi2.txt b/help/F/mhtropi2.txt index a6f8603a..d9fefc72 100644 --- a/help/F/mhtropi2.txt +++ b/help/F/mhtropi2.txt @@ -1,18 +1,10 @@ -\b;From Mission Control -It is our hope that this message will reach you. +\b;Instructions de Houston +Nous sommes très inquiets à votre sujet et espérons que ce message vous atteindra. -A transmission from the observation satellite a few hours ago informed us that you seemed to be wandering in a frighteningly uncoordinated manner. Your SatCom has ceased broadcasting. Your reactor seems to have suffered some sort of damage and your helmet was spotted at the bottom of a lake. If this is indeed the case, do not try to retrieve it, do not go into the water! Water on Tropica is highly toxic. You would not survive it. +Le satellite d'observation nous a transmis que vous erriez depuis plusieurs heures de manière désordonnée. Votre SatCom a cessé d'émettre, votre réacteur semble endommagé, et votre casque a été repéré au fond d'un lac. Si vous avez effectivement perdu votre casque, n'allez pas dans l'eau toxique de Tropica! -Get back to your ship as quickly as possible and try to transmit information about the possible causes of this disaster. The satellite's information remains undecipherable. We have been speculating about an X-factor ever since the first expedition got lost. It appears you have just encountered it. +Rejoignez le vaisseau spatial au plus vite pour pouvoir nous renseigner sur les causes de ce désastre; les informations transmises par le satellite à ce sujet sont difficiles à interpréter. Peut-être s'agit-il du "facteur X" qui a causé tellement d'ennuis à la première mission. -There is nothing we can really do to guide you but don't forget that you're following in the footsteps of a previous expedition. If what happened to you is what happened to them, chances are they may have left some clues along the way back to their own spaceship which landed in roughly the same area as yours. Use those clues. +Nous ne pouvons pas vous guider; des épaves de robot aux abords du vaisseau peuvent vous donner un indice. Si vous avez de la peine à retrouver le chemin vers le vaisseau, pensez aux drapeaux que vous pouvez planter pour éviter de tourner en rond ou pour marquer les culs-de-sac. Les drapeaux s'orientent dans le vent, ce qui vous permet de les utiliser comme une boussole. -You may also want to consider planting flags. They indicate the direction of the wind so you can use them to orient yourself. - -This is all we can say for now... -Good Luck... - -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. diff --git a/help/F/mhtropi3.txt b/help/F/mhtropi3.txt index 02ae2348..c96d83c0 100644 --- a/help/F/mhtropi3.txt +++ b/help/F/mhtropi3.txt @@ -1,16 +1,16 @@ -\b;From Mission Control -Terminate all hostile life-form. -Perform the necessary \l;research program\u object\research; in order to develop an offensive weapon system. +\b;Instructions de Houston +Eliminez toute présence hostile. +Faites les \l;recherches\u object\research; pour construire l'armement nécessaire. -The satellite has detected an energy source, on a spot marked by the previous expedition with a blue flag (blue cross on the mini-map). +Le satellite d'information nous a transmis qu'il a détecté une zone riche en énergie, marquée par l'expédition précédente d'un drapeau bleu (croix bleue sur la mini-carte). -Do not forget to take a look at the satellite report \button 186; before you venture any further in a mission; we suspect that you have not always done this. +N'oubliez pas de consulter le rapport du satellite \button 186; avant chaque mission; nous pensons que vous avez parfois négligé cette tâche. -We have improved the recharge program. Please refer to the page \button 53;. +Nous avons légèrement amélioré le programme de recharge. Consultez la page \button 53;. -A note of warning: bots cannot be submerged. If in doubt, test the water yourself if you plan to radio-control a non-winged bot across - water shouldn't be deeper than knee-level. +Attention: les robots ne peuvent traverser que des plans d'eau peu profonds (hauteur des genoux). -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhtropi4.txt b/help/F/mhtropi4.txt index 657e0da1..8d9770c7 100644 --- a/help/F/mhtropi4.txt +++ b/help/F/mhtropi4.txt @@ -1,13 +1,17 @@ -\b;From Mission Control -This is another training course set up by your predecessors and intended this time to test and train the firing capacity of \l;winged bots\u object\botfj;. Use it to familiarize yourself with the two simultaneous actions of shooting while flying. +\b;Instructions de Houston +Entraînement au pilotage. -Fly quickly through all targets and shoot all 10 explosive devices scattered along the way. Try to complete the drill without touching down. Watch your reactor though: if it overheats, just settle the bot and let it cool off. +L'expédition précédente a installé ce dispositif pour tester les programmes de tir des robots volants. Utilisez-les pour vous familiariser avec le tir en vol des \l;robots shooter volants\u object\botfj;. Vos performances lors de la dernière mission nous semblent insuffisantes. -Use one hand on the keyboard to pilot the bot, and the other hand on the mouse to aim and to shoot (left button). +Passez à travers toutes les cibles et tirez sur les 10 caisses le plus rapidement possible. Essayez de faire le tour sans que le moteur surchauffe; si vous n'y arrivez pas, posez-vous entre deux cibles pour laisser refroidir le réacteur. -It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to improve your reflexes further. +Pour viser, la main droite sur la souris devient indispensable. Le bouton gauche de la souris permet de tirer. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +Après avoir détruit toutes les cibles et vous être posé sur le vaisseau, décollez. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +Il est utile de revenir de temps en temps à cet entraînement pour améliorer vos réflexes. + +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhtropi5.txt b/help/F/mhtropi5.txt index d8f30ee6..c4cf70f0 100644 --- a/help/F/mhtropi5.txt +++ b/help/F/mhtropi5.txt @@ -1,9 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -Locate and retrieve another \l;black box\u object\bbox; from the previous expedition. +\b;Instructions de Houston +Retrouvez et ramenez la \l;boîte noire\u object\bbox; de l'expédition précédente. -The observation satellite seems to have spotted it underwater. Water is harmless to you as long as you wear your helmet but keep in mind that you can't carry objects underwater. A \l;subber\u object\botsub; may come in handy. +Le satellite d'observation semble l'avoir localisée sous l'eau. Cette eau est sans danger pour votre scaphandre, mais vous ne pouvez pas porter des objets sous l'eau. Pour cette tâche, vous aurez besoin d'un robot \l;sous-marin\u object\botsub;. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhvolca1.txt b/help/F/mhvolca1.txt index 0344a8ab..a75b0c7a 100644 --- a/help/F/mhvolca1.txt +++ b/help/F/mhvolca1.txt @@ -1,13 +1,14 @@ -\b;From Mission Control -You need to retrieve an \l;explosive device\u object\tnt; that has been spotted in a deep valley next to a lake of boiling lava. +\b;Instructions de Houston +Ramener une \l;caisse d'explosifs\u object\tnt; que le satellite d'observation a localisée au fond d'une vallée encaissée. -Because of the high temperatures, reactors no longer function, i.e. flying is impossible. It is a long way there and you should equip your bots with \l;nuclear power cells\u object\atomic;. Nuclear power cells are manufactured from \l;uranium ore\u object\uranore;. +En raison de la température élevée, les réacteurs ne fonctionnent pas et le vol est impossible. Comme le chemin est long, vous devez équiper les robots de \l;piles atomiques\u object\atomic; (recherche à faire) construites à base de \l;minerai d'uranium\u object\uranore;. -A more efficient program for the gathering of raw materials is attached to this message. +Nous vous avons envoyé un programme \c;ApporteTitanium\n; plus performant (voir la page programme). -A note of warning: the explosive device is extremely volatile. Use extreme caution. +\b;Attention +La caisse d'explosifs est très fragile. Vous devez vous en approcher avec la plus grande prudence. Au moindre choc, elle explose. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhvolca2.txt b/help/F/mhvolca2.txt index 41dccc38..5b3a79bf 100644 --- a/help/F/mhvolca2.txt +++ b/help/F/mhvolca2.txt @@ -1,17 +1,16 @@ -\b;From Mission Control -The previous expedition provided us with a piece of information about some \l;organic matter\u object\bullet;, which seems to be produced by the \l;ants\u object\ant;, and which opened startling new possibilities. It apparently allows the creation of a new type of mutant bot with enhanced performance through the use of insect parts. +\b;Instructions de Houston +L'expédition précédente avait transmis des informations sur une \l;matière organique\u object\bullet; produite par les \l;fourmis géantes\u object\ant;, qui ouvrirait des perspectives étonnantes: elle permettrait d'équiper les robots de certains organes des insectes, améliorant ainsi leurs performances. + +Votre mission consiste à expérimenter une première application de cet "or vert": Construisez un \l;robot déménageur à pattes\u object\botgs;, amenez-le sur votre \l;vaisseau spatial\u object\base; puis décollez. -Your mission is to experiment with the first practical application of this "green gold". Build a \l;legged grabber bot\u object\botgs;, load it on the spaceship and take off. +\b;Marche à suivre +Prélevez un échantillon de \l;matière organique\u object\bullet; dans le nid des \l;fourmis géantes\u object\ant;. Un \l;laboratoire\u object\labo; vous permettra de l'analyser, et de faire les recherches menant à une application concrète. -\b;Procedure -Take a sample of organic matter from a nest of giant ants. The analysis of it will be performed by an \l;autolab\u object\labo;, which will also perform the necessary research to allow a practical application. +Afin de diminuer votre stress, nous vous avons envoyé un programme pour recharger automatiquement les \l;tours de défense\u object\tower;. -In order to improve your defense capacity, we have transmitted a program to your \l;grabber bots\u object\botgr; that takes care of recharging the power cell of a \l;defense tower\u object\tower; (see \button 53; ). +Remarque: Vu la température plus basse dans cette région, le vol semble possible. -\b;Note -The temperature has dropped significantly, it should therefore be possible to fly. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhvolca3.txt b/help/F/mhvolca3.txt index ba33482c..879533f0 100644 --- a/help/F/mhvolca3.txt +++ b/help/F/mhvolca3.txt @@ -1,7 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -This planet is obviously unsuited to a long-lasting colonization. Retrieve the \l;black box\u object\bbox; from the previous expedition then take off. +\b;Instructions de Houston +Cette planète est inadaptée à une colonisation durable. Ramenez la \l;boîte noire\u object\bbox; de la première expédition sur le \l;vaisseau\u object\base;, et décollez. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +En raison de la température très élevée dans cette région, le vol est impossible. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhvolca4.txt b/help/F/mhvolca4.txt index 2a3876a0..497cafda 100644 --- a/help/F/mhvolca4.txt +++ b/help/F/mhvolca4.txt @@ -1,9 +1,9 @@ -\b;An urgent notification from Mission Control -As you were about to take off, we received from the satellite the following piece of information: a bot of a type yet unknown has been spotted on Volcano. Try to bring it back onto your spaceship for further study. +\b;Instructions de Houston +Au moment du décollage, le satellite d'observation nous a informé qu'il a découvert un robot d'un type inconnu. Ramenez ce robot sur le vaisseau. -Our engineers on Earth have very recently come up with a formula that should allow reactors to function properly, at least for a short while, despite the high temperatures. The data have been transmitted to you. +Nos ingénieurs ont trouvé entre-temps une manière de faire fonctionner les réacteurs dans les températures qui règnent sur Volcano, au moins pour de courtes durées. Les informations nécessaires ont été transmises à votre vaisseau. -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhvolca5.txt b/help/F/mhvolca5.txt index a83bb143..9044fb1e 100644 --- a/help/F/mhvolca5.txt +++ b/help/F/mhvolca5.txt @@ -1,11 +1,9 @@ -\b;From Mission Control -Congratulations on a fine job as usual. +\b;Situation +Félicitations! En suivant votre parcours, nous étions inquiets à votre sujet. Retournez à présent sur le \l;vaisseau spatial\u object\base;. -This new weapon appears to be yet another practical application of what we've come to refer to as "green gold", the \l;organic matter\u object\bullet; produced by the insects. We've named this bot the \l;orga shooter\u object\botoj; or bot equipped with an orgaball cannon. +Le nouveau système d'armement semble être une autre application de l'"or vert", la \l;matière organique\u object\bullet; produite par les insectes. Nous l'avons appelé \l;robot orgaShooter\u object\botoj;. Il va peut-être se révéler utile pour couvrir votre retour sur le \l;vaisseau\u object\base;. -It will most certainly come in handy as you make your way back to your \l;spaceship\u object\base;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. - -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mhvolca6.txt b/help/F/mhvolca6.txt index 35225cc4..c84e19d5 100644 --- a/help/F/mhvolca6.txt +++ b/help/F/mhvolca6.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -\b;From Mission Control -You need to repel a last minute ant attack before taking off. +\b;Instructions de Houston +Défendez-vous contre l'attaque des \l;fourmis\u object\ant;, et décollez! -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom \button 63;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions sur votre SatCom. -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;CBOT Language\u cbot; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/micent1.txt b/help/F/micent1.txt index 57f72f1d..fefd5dbc 100644 --- a/help/F/micent1.txt +++ b/help/F/micent1.txt @@ -1,20 +1,20 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Centaury. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Centaury. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 23.4C -\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia -\tab;Wind: 1.2 mps -\tab;Titanium ore: some -\tab;Uranium ore: some +\tab;Température: 23.4 degrés +\tab;Atmosphère: oxygène, azote, ammoniaque +\tab;Vent: 1.2 m/s +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: par endroits -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: not immediate -\tab;Detected: reusable derelicts +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; araignées géantes +\tab; - Danger: oui, pas imminent \n; diff --git a/help/F/micent2.txt b/help/F/micent2.txt index 46c3e658..1ebecf49 100644 --- a/help/F/micent2.txt +++ b/help/F/micent2.txt @@ -1,15 +1,16 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Centaury. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Centaury. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 25.4C -\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia -\tab;Wind: 1.2 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 25.41 degrés +\tab;Atmosphère: oxygène, azote, ammoniaque +\tab;Vent: 1.2 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun \n; + diff --git a/help/F/micent3.txt b/help/F/micent3.txt index cff00288..c23196a2 100644 --- a/help/F/micent3.txt +++ b/help/F/micent3.txt @@ -1,22 +1,21 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Centaury. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Centaury. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 25.4C -\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia -\tab;Wind: 0.7 mps -\tab;Titanium ore: some -\tab;Uranium ore: some +\tab;Température: 25.4 degrés +\tab;Atmosphère: oxygène, azote, ammoniaque +\tab;Vent: 0.7 m/s +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: par endroits -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: not immediate -\tab;Detected: spiders -\tab; - Danger: not immediate -\tab;Detected: reusable derelicts +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; araignées géantes +\tab; - Danger: oui, pas imminent. +\tab;Détecté: ruines utilisables \n; diff --git a/help/F/micent4.txt b/help/F/micent4.txt index d76f7316..3c46de0d 100644 --- a/help/F/micent4.txt +++ b/help/F/micent4.txt @@ -1,20 +1,19 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Centaury. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Centaury. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 21.3C -\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia -\tab;Wind: 1.9 mps -\tab;Titanium ore: some -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 21.3 degrés +\tab;Atmosphère: oxygène, azote, ammoniaque +\tab;Vent: 1.9 m/s +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: not immediate -\tab;Detected: derelicts of no particular use +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: oui, pas imminent \n; diff --git a/help/F/micent5.txt b/help/F/micent5.txt index c979dbb9..15d7c645 100644 --- a/help/F/micent5.txt +++ b/help/F/micent5.txt @@ -1,19 +1,19 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Centaury. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Centaury. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 21.3C -\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia -\tab;Wind: 1.9 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 21.3 degrés +\tab;Atmosphère: oxygène, azote, ammoniaque +\tab;Vent: 1.9 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: immediate +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes à proximité +\tab; - Danger: oui, imminent \n; diff --git a/help/F/micrys1.txt b/help/F/micrys1.txt index 9458bf1d..2a81d818 100644 --- a/help/F/micrys1.txt +++ b/help/F/micrys1.txt @@ -1,19 +1,22 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Crystalium. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 5.4C -\tab;Atmosphere: nitrogen -\tab;Wind: 0.0 mps -\tab;Titanium ore: some -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 5.4 degrés +\tab;Atmosphère: azote +\tab;Vent: 0.0 m/s +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: data not available -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: pas d'information +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: unidentified organisms -\tab; - Danger: ? +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: organismes rampants +\tab; - Danger: ? +\tab; - Solution: tour de défense (recherche à faire) +\tab;Non détecté: énergie en sous-sol +\tab; - Conséquence: station de recharge impossible \n; diff --git a/help/F/micrys2.txt b/help/F/micrys2.txt index 2a4c1d8a..6da2e5f8 100644 --- a/help/F/micrys2.txt +++ b/help/F/micrys2.txt @@ -1,19 +1,19 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Crystalium. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 3.2C -\tab;Atmosphere: nitrogen -\tab;Wind: 0.0 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 3.2 degrés +\tab;Atmosphère: azote +\tab;Vent: 0.0 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: isolated (close to the spaceship) -\tab;Titanium ore: scattered -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: près du vaisseau +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: worms -\tab; - Danger: no +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: vers +\tab; - Danger: non \n; diff --git a/help/F/micrys3.txt b/help/F/micrys3.txt index 6e76e8a8..d2d64ab5 100644 --- a/help/F/micrys3.txt +++ b/help/F/micrys3.txt @@ -1,21 +1,21 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Crystalium. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 4.3C -\tab;Atmosphere: nitrogen -\tab;Wind: 0.0 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 4.3 degrés +\tab;Atmosphère: azote +\tab;Vent: 0.0 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: not immediate -\tab;Detected: unknown organisms -\tab; - Danger: ? +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: robot fou +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; organismes inconnus +\tab; - Danger: ? \n; diff --git a/help/F/micrys4.txt b/help/F/micrys4.txt index 2873cb70..da496834 100644 --- a/help/F/micrys4.txt +++ b/help/F/micrys4.txt @@ -1,19 +1,19 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Crystalium. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 1.2C -\tab;Atmosphere: nitrogen -\tab;Wind: 0.0 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 1.2 degrés +\tab;Atmosphère: azote +\tab;Vent: 0.0 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: electromagnetic smog -\tab;Detected: reusable derelicts +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: ruines utilisables +\tab;Détecté: brouillard électromagnétique \n; diff --git a/help/F/milune1.txt b/help/F/milune1.txt index 775c0506..495abafc 100644 --- a/help/F/milune1.txt +++ b/help/F/milune1.txt @@ -1,18 +1,19 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of the Moon. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de la lune. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: -53.1C -\tab;Atmosphere: none -\tab;Wind: 0.0 mps -\tab;Titanium ore: some -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: -53.1 degrés +\tab;Atmosphère: aucune +\tab;Vent: 0.0 m/s +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Terrain in places too uneven for wheeled bots. +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Relief: par endroits trop accidenté +\tab; pour les robots à roues \n; diff --git a/help/F/milune2.txt b/help/F/milune2.txt index dd7ea770..4232ad89 100644 --- a/help/F/milune2.txt +++ b/help/F/milune2.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of the Moon. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de la lune. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: -51.0C -\tab;Atmosphere: none -\tab;Wind: 0.0 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: -51.0 degrés +\tab;Atmosphère: aucune +\tab;Vent: 0.0 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun \n; diff --git a/help/F/milune3.txt b/help/F/milune3.txt index d50b3109..94222a95 100644 --- a/help/F/milune3.txt +++ b/help/F/milune3.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of the Moon. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de la lune. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: -58.9C -\tab;Atmosphere: none -\tab;Wind: 0.0 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: -58.9 degrés +\tab;Atmosphère: aucune +\tab;Vent: 0.0 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun \n; diff --git a/help/F/milune4.txt b/help/F/milune4.txt index a57ce4b3..4015ed49 100644 --- a/help/F/milune4.txt +++ b/help/F/milune4.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of the Moon. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de la lune. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: -38.2C -\tab;Atmosphere: none -\tab;Wind: 0.0 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: -38.2 degrés +\tab;Atmosphère: aucune +\tab;Vent: 0.0 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: everywhere -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: partout +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun \n; diff --git a/help/F/miorph1.txt b/help/F/miorph1.txt index 6414f2d0..cb04bede 100644 --- a/help/F/miorph1.txt +++ b/help/F/miorph1.txt @@ -1,20 +1,20 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Orpheon. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour d'Orphéon. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: -72.8C -\tab;Atmosphere: none -\tab;Wind: 0.0 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: -72.8 degrés +\tab;Atmosphère: oxygène, ozone, oxydes d'azote +\tab;Vent: 6.4 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: some (blue flag) -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: not immediate -\tab;Detected: fierce electromagnetic storms +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: orages magnétiques violents +\tab;Détecté: fourmis géantes à proximité +\tab; - Danger: oui, pas imminent \n; diff --git a/help/F/miorph2.txt b/help/F/miorph2.txt index 5db18a70..9b534f5b 100644 --- a/help/F/miorph2.txt +++ b/help/F/miorph2.txt @@ -1,20 +1,20 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Orpheon. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour d'Orphéon. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: -64.7C -\tab;Atmosphere: none -\tab;Wind: 0.0 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: -64.7 degrés +\tab;Atmosphère: oxygène, ozone, oxydes d'azote +\tab;Vent: 2.3 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: not immediate -\tab;Detected: fierce electromagnetic storms +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: orages magnétiques violents +\tab;Détecté: fourmis géantes à proximité +\tab; - Danger: oui, pas imminent \n; diff --git a/help/F/misaari1.txt b/help/F/misaari1.txt index 957227a7..d25bba2d 100644 --- a/help/F/misaari1.txt +++ b/help/F/misaari1.txt @@ -1,20 +1,20 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Saari. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Saari. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 41.3C -\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen -\tab;Wind: 2.3 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: some (mountain summit) +\tab;Température: 41.3 degrés +\tab;Atmosphère: CO2, oxygène, azote +\tab;Vent: 2.3 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: par endroits -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: everywhere -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: partout +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: reusable derelicts -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: not immediate +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: oui, pas imminent +\tab;Détecté: ruines utilisables \n; diff --git a/help/F/misaari2.txt b/help/F/misaari2.txt index 6eddf002..7fd9fedd 100644 --- a/help/F/misaari2.txt +++ b/help/F/misaari2.txt @@ -1,19 +1,19 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Saari. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Saari. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 38.4C -\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen -\tab;Wind: 1.4 mps -\tab;Titanium ore: some -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 38.4 degrés +\tab;Atmosphère: CO2, oxygène, azote +\tab;Vent: 1.4 m/s +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: everywhere -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: partout +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants approaching -\tab; - Danger: yes, immediate +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes à proximité +\tab; - Danger: oui, imminent \n; diff --git a/help/F/misaari3.txt b/help/F/misaari3.txt index 8822ca92..b2530ade 100644 --- a/help/F/misaari3.txt +++ b/help/F/misaari3.txt @@ -1,20 +1,20 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Saari. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Saari. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 44.3C -\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen -\tab;Wind: 2.3 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 44.3 degrés +\tab;Atmosphère: CO2, oxygène, azote +\tab;Vent: 2.3 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: reusable derelicts -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: ? +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: non +\tab;Détecté: ruines utilisables \n; diff --git a/help/F/miterra1.txt b/help/F/miterra1.txt index 683cffe2..29e04d42 100644 --- a/help/F/miterra1.txt +++ b/help/F/miterra1.txt @@ -1,22 +1,22 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Terranova. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Terranova. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 24.8C -\tab;Atmosphere: oxygen -\tab;Wind: 0.7 mps -\tab;Titanium ore: underwater -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 24.8 degrés +\tab;Atmosphère: oxygène +\tab;Vent: 0.7 m/s +\tab;Minerai titanium: sous l'eau +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: at some places -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: some +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: par endroits +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: par endroits -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: immediate -\tab;Detected: giant wasps -\tab; - Danger: not immediate -\tab;Detected: reusable derelicts +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: oui +\tab;Détecté: guêpes géantes +\tab; - Danger: oui +\tab;Détecté: ruines utilisables \n; diff --git a/help/F/miterra2.txt b/help/F/miterra2.txt index ae7e7705..959aaf81 100644 --- a/help/F/miterra2.txt +++ b/help/F/miterra2.txt @@ -1,19 +1,19 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Terranova. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Terranova. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 24.3C -\tab;Atmosphere: oxygen -\tab;Wind: 0.8 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 24.3 degrés +\tab;Atmosphère: oxygène +\tab;Vent: 0.8 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: immediate +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: oui, immediat \n; diff --git a/help/F/miterra3.txt b/help/F/miterra3.txt index 73697df5..7626b321 100644 --- a/help/F/miterra3.txt +++ b/help/F/miterra3.txt @@ -1,21 +1,22 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Terranova. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Terranova. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 26.1C -\tab;Atmosphere: oxygen -\tab;Wind: 0.4 mps -\tab;Titanium ore: some -\tab;Uranium ore: some +\tab;Température: 26.1 degrés +\tab;Atmosphère: oxygène +\tab;Vent: 0.4 m/s +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: par endroits -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun +\tab;Clé enterrée: 1 -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: immediate -\tab;Detected: giant wasps -\tab; - Danger: immediate +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: oui +\tab;Détecté: guèpes géantes +\tab; - Danger: oui \n; diff --git a/help/F/miterra4.txt b/help/F/miterra4.txt index 779d59c0..3ad29c5e 100644 --- a/help/F/miterra4.txt +++ b/help/F/miterra4.txt @@ -1,21 +1,21 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Terranova. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Terranova. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 23.7C -\tab;Atmosphere: oxygen -\tab;Wind: 0.5 mps -\tab;Titanium ore: some -\tab;Uranium ore: some +\tab;Température: 23.7 degrés +\tab;Atmosphère: oxygène +\tab;Vent: 0.5 m/s +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: par endroits -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: in some places (spaceship) -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: près du vaisseau +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: immediate -\tab;Detected: giant egglayer -\tab; - Danger: ? +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: ? +\tab;Détecté: pondeuse géante +\tab; - Danger: ? \n; diff --git a/help/F/mitropi1.txt b/help/F/mitropi1.txt index abb2258b..ce053a6c 100644 --- a/help/F/mitropi1.txt +++ b/help/F/mitropi1.txt @@ -1,21 +1,21 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Tropica. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Tropica. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 32.4C -\tab;Atmosphere: helium, oxygen -\tab;Wind: 1.2 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 32.4 degrés +\tab;Atmosphère: hélium, oxygène +\tab;Vent: 1.2 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: explosive -\tab; - Type: unknown -\tab;Detected: unidentified organisms -\tab; - Danger: ? +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: explosifs +\tab; - Type: inconnu +\tab;Détecté: organismes inconnus +\tab; - Danger: ? \n; diff --git a/help/F/mitropi3.txt b/help/F/mitropi3.txt index eed21844..5b422304 100644 --- a/help/F/mitropi3.txt +++ b/help/F/mitropi3.txt @@ -1,20 +1,20 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Tropica. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Tropica. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 29.6C -\tab;Atmosphere: helium, oxygen -\tab;Wind: 1.5 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 29.6 degrés +\tab;Atmosphère: hélium, oxygène +\tab;Vent: 1.5 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: isolated (blue flag) -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: par endroits (drapeau) +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: not immediate -\tab;Detected: reusable derelicts +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: pas imminent +\tab;Détecté: épaves utilisables \n; diff --git a/help/F/mitropi4.txt b/help/F/mitropi4.txt index 8717928b..a60c1483 100644 --- a/help/F/mitropi4.txt +++ b/help/F/mitropi4.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Tropica. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Tropica. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 32.2C -\tab;Atmosphere: helium, oxygen -\tab;Wind: 0.7 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 32.2 degrés +\tab;Atmosphère: hélium, oxygène +\tab;Vent: 0.7 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun \n; diff --git a/help/F/mitropi5.txt b/help/F/mitropi5.txt index 0f9cce87..a45dc2ac 100644 --- a/help/F/mitropi5.txt +++ b/help/F/mitropi5.txt @@ -1,21 +1,20 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Tropica. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Tropica. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 29.4C -\tab;Atmosphere: helium, oxygen -\tab;Wind: 0.3 mps -\tab;Titanium ore: some -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 29.4 degrés +\tab;Atmosphère: hélium, oxygène +\tab;Vent: 0.3 m/s +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: titanium ore -\tab; - Requires: converter -\tab;Detected: scattered derelicts -\tab;Detected: black box (underwater) +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: minerai de titanium +\tab; - Solution: convertisseur (à construire) +\tab;Détecté: boîte noire (sous l'eau) \n; diff --git a/help/F/mivolca1.txt b/help/F/mivolca1.txt index 8c071e9b..da31ec88 100644 --- a/help/F/mivolca1.txt +++ b/help/F/mivolca1.txt @@ -1,20 +1,20 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Volcano. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Volcano. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 84.6C -\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 -\tab;Wind: 2.2 mps -\tab;Titanium ore: everywhere -\tab;Uranium ore: some +\tab;Température: 84.6 degrés +\tab;Atmosphère: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 +\tab;Vent: 2.2 m/s +\tab;Minerai titanium: partout +\tab;Minerai uranium: par endroits -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: everywhere -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: partout +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: reusable derelicts -\tab;Detected: unknown organisms -\tab; - Danger: ? +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: organismes inconnus +\tab; - Danger: ? +\tab;Détecté: ruines utilisables \n; diff --git a/help/F/mivolca2.txt b/help/F/mivolca2.txt index eae66bbb..f32c971c 100644 --- a/help/F/mivolca2.txt +++ b/help/F/mivolca2.txt @@ -1,21 +1,21 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Volcano. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Volcano. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 53.1C -\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 -\tab;Wind: 0.3 mps -\tab;Titanium ore: some -\tab;Uranium ore: little +\tab;Température: 53.1 degrés +\tab;Atmosphère: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 +\tab;Vent: 0.3 m/s +\tab;Minerai titanium: par endroits +\tab;Minerai uranium: très rare -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: everywhere -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: partout +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: yes, not immediate -\tab;Detected: unknown flying organisms -\tab; - Danger: yes, immediate +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: oui, pas imminent +\tab;Détecté: organismes volants inconnus +\tab; - Danger: oui, imminent \n; diff --git a/help/F/mivolca3.txt b/help/F/mivolca3.txt index 0d314f33..0cf672f8 100644 --- a/help/F/mivolca3.txt +++ b/help/F/mivolca3.txt @@ -1,19 +1,19 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Volcano. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Volcano. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 83.5C -\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 -\tab;Wind: 3.4 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 83.5 degrés +\tab;Atmosphère: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 +\tab;Vent: 3.4 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: everywhere -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: partout +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: not immediate +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: oui, pas imminent \n; diff --git a/help/F/mivolca4.txt b/help/F/mivolca4.txt index 46046659..4cc89522 100644 --- a/help/F/mivolca4.txt +++ b/help/F/mivolca4.txt @@ -1,21 +1,21 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Volcano. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Volcano. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 96.7C -\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 -\tab;Wind: 2.8 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 96.7 degrés +\tab;Atmosphère: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 +\tab;Vent: 2.8 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: bot -\tab; - Type: unknown -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: not immediate +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: oui, pas imminent +\tab;Détecté: robot +\tab; - Type: inconnu \n; diff --git a/help/F/mivolca5.txt b/help/F/mivolca5.txt index 1a8aceeb..0b030379 100644 --- a/help/F/mivolca5.txt +++ b/help/F/mivolca5.txt @@ -1,21 +1,21 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Volcano. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Volcano. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 96.6C -\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 -\tab;Wind: 2.7 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 96.6 degrés +\tab;Atmosphère: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 +\tab;Vent: 2.7 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: immediate -\tab;Detected: giant spiders -\tab; - Danger: not immediate +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: oui +\tab;Détecté: araignées géantes +\tab; - Danger: oui \n; diff --git a/help/F/mivolca6.txt b/help/F/mivolca6.txt index 19e3556b..55b6acca 100644 --- a/help/F/mivolca6.txt +++ b/help/F/mivolca6.txt @@ -1,19 +1,19 @@ -\b;Satellite Report -Currently in a geo-stationary orbit of Volcano. +\b;Rapport du satellite +En orbite géostationnaire autour de Volcano. \c; \s;-> SURFACE\c; -\tab;Temperature: 96.6C -\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 -\tab;Wind: 2.7 mps -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\tab;Température: 96.6 degrés +\tab;Atmosphère: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3 +\tab;Vent: 2.7 m/s +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> SUBSOIL\c; -\tab;Energy source: none -\tab;Titanium ore: none -\tab;Uranium ore: none +\s;-> SOUS-SOL\c; +\tab;Energie: aucune +\tab;Minerai titanium: aucun +\tab;Minerai uranium: aucun -\s;-> ADDITIONAL INFORMATION\c; -\tab;Detected: giant ants -\tab; - Danger: immediate +\s;-> INFORMATIONS SPECIALES\c; +\tab;Détecté: fourmis géantes +\tab; - Danger: oui, imminent \n; diff --git a/help/F/mlcent1.txt b/help/F/mlcent1.txt index 01b6c330..9745403f 100644 --- a/help/F/mlcent1.txt +++ b/help/F/mlcent1.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlcent2.txt b/help/F/mlcent2.txt index 01b6c330..9745403f 100644 --- a/help/F/mlcent2.txt +++ b/help/F/mlcent2.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlcent3.txt b/help/F/mlcent3.txt index 01b6c330..9745403f 100644 --- a/help/F/mlcent3.txt +++ b/help/F/mlcent3.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlcent4.txt b/help/F/mlcent4.txt index 01b6c330..9745403f 100644 --- a/help/F/mlcent4.txt +++ b/help/F/mlcent4.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlcent5.txt b/help/F/mlcent5.txt index 01b6c330..9745403f 100644 --- a/help/F/mlcent5.txt +++ b/help/F/mlcent5.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlcrys1.txt b/help/F/mlcrys1.txt index 99fa7fde..3c45253d 100644 --- a/help/F/mlcrys1.txt +++ b/help/F/mlcrys1.txt @@ -1,29 +1,28 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -Below is one of the programs that has been developed by our engineers. -It instructs a \l;grabber\u object\botgr; to retrieve the nearest chunk of \l;titanium ore\u object\titanore; and place it on the \l;converter\u object\convert;. +\b;Programmes envoyés par Houston +Voilà un programme développé par nos ingénieurs pour les \l;robots déménageurs\u object\botgr;. Le robot va chercher le \l;minerai de titanium\u object\titanore; le plus proche puis le dépose sur le \l;convertisseur\u object\convert;. -In order to execute this program, select the program \c;CollectTitanium1\n; in the list of the programs available on the bot (on the lower left-hand corner of your screen), and click on the arrow symbol \button 21;. At any moment you can stop the program and take over at the controls with the stop button \button 8;. +Pour exécuter ce programme, sélectionnez-le dans la liste des programmes disponibles sur le robot (à gauche de l'écran), puis cliquez sur l'icône flèche \button 21; pour l'exécuter. Vous pouvez à tout moment arrêter le programme avec le bouton stop \button 8; pour reprendre le contrôle. \c; -\s;extern void object::CollectTitanium1() +\s;extern void object::ApporteTitanium1() \s;{ -\s; // 1) Variable definition. -\s; \l;object\u cbot\type; item; // info. about objects +\s; // 1) Définition des variables. +\s; \l;object\u cbot\type; chose; // déclaration de variable \s; -\s; // 2) Go to the titanium ore and grab it. -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;TitaniumOre\u cbot\category;);// look for titanium ore -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); // go to the position -\s; \l;grab\u cbot\grab;(); // grab the titanium +\s; // 2) Va vers le minerai et le prend. +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(\l;TitaniumOre\u object\titanore;);// cherche le minerai +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); // va à la position +\s; \l;grab\u cbot\grab;(); // prend le titanium \s; -\s; // 3) Go to the converter and drop it. -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;Converter\u cbot\category;); // look for converter -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); // go to the position -\s; \l;drop\u cbot\drop;(); // drop the titanium -\s; \l;move\u cbot\move;(-2.5); // step back 2.5 m +\s; // 3) Va vers le convertisseur et pose le minerai. +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(Converter);// cherche le convertisseur +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); // va à la position +\s; \l;drop\u cbot\drop;(); // pose le titanium +\s; \l;move\u cbot\move;(-2.5); // recule de 2.5m \s;} \n; \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlcrys2.txt b/help/F/mlcrys2.txt index 5e1a7ec3..ac5e1c81 100644 --- a/help/F/mlcrys2.txt +++ b/help/F/mlcrys2.txt @@ -1,38 +1,37 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -Below is one of the programs that has been developed by our engineers. -An upgrade on the previous program: the \l;grabber\u object\botgr;, on its way back from the converter, makes a stop, if necessary, at the \l;power station\u object\station; to recharge its power cell. +\b;Programmes envoyés par Houston +Voilà une version améliorée du programme précédent. En effet, le robot refait le plein d'énergie sur une \l;station de recharge\u object\station; après avoir déposé le minerai, si nécessaire. -This program also works on \l;winged grabbers\u object\botgj;, if the \l;derrick\u object\derrick; is on another island than the \l;converter\u object\convert;. +Ce programme fonctionne aussi avec des \l;déménageurs volants\u object\botgj;, dans le cas où le \l;derrick\u object\derrick; serait sur une autre île que le \l;convertisseur\u object\convert;. \c; -\s;extern void object::CollectTitanium2() +\s;extern void object::ApporteTitanium2() \s;{ -\s; // 1) Variable definition. -\s; \l;object\u cbot\type; item; // info. about objects +\s; // 1) Définition des variables. +\s; \l;object\u cbot\type; chose; // déclaration variable \s; -\s; // 2) Go to the titanium ore and grab it. -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;TitaniumOre\u cbot\category;);// look for titanium ore -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); // go to the position -\s; \l;grab\u cbot\grab;(); // grab the titanium +\s; // 2) Va vers le minerai et le prend. +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(\l;TitaniumOre\u cbot\category;); // cherche le minerai +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); // va à la position +\s; \l;grab\u cbot\grab;(); // prend le titanium \s; -\s; // 3) Go to the converter and drop it. -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;Converter\u cbot\category;); // look for converter -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); // go to the position -\s; \l;drop\u cbot\drop;(); // drop the titanium -\s; \l;move\u cbot\move;(-2.5); // step back 2.5 m -\s; -\s; // 4) If power cell half empty, recharges. -\s; if ( energyCell.energyLevel < 0.5 ) -\s; { // if so: -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;PowerStation\u cbot\category;); // look for station -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); // go there -\s; \l;wait\u cbot\wait;(5); // wait +\s; // 3) Va vers le convertisseur et pose le minerai. +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(\l;Converter\u cbot\category;); // cherche convertisseur +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); // va à la position +\s; \l;drop\u cbot\drop;(); // pose le titanium +\s; \l;move\u cbot\move;(-2.5); // recule de 2.5 m. +\s; +\s; // 4) Si pile à moitié déchargée, va recharger. +\s; if ( \l;energyCell.energyLevel\u cbot\object; < 0.5 ) +\s; { // si oui: +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(\l;PowerStation\u cbot\category;); // cherche station +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); // va recharger +\s; \l;wait\u cbot\wait;(5); // attend \s; } \s;} \n; \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlcrys3.txt b/help/F/mlcrys3.txt index 1357500d..95a6b2bc 100644 --- a/help/F/mlcrys3.txt +++ b/help/F/mlcrys3.txt @@ -1,11 +1,12 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlcrys4.txt b/help/F/mlcrys4.txt index 1357500d..95a6b2bc 100644 --- a/help/F/mlcrys4.txt +++ b/help/F/mlcrys4.txt @@ -1,11 +1,12 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mllune1.txt b/help/F/mllune1.txt index 1850e907..da814587 100644 --- a/help/F/mllune1.txt +++ b/help/F/mllune1.txt @@ -1,17 +1,17 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -Following is a program that has been developed by our engineers. It allows you to switch \l;power cells\u object\power;. A charged cell needs to be placed on the ground in front of the bot. +\b;Programmes envoyés par Houston +Voilà un programme développé par nos ingénieurs pour échanger la \l;pile\u object\power; d'un robot, lorsque il est placé devant une pile posée au sol. -In order to execute this program, select the program \c;SwitchCell1\n; in the list of the programs available on the bot (on the lower left-hand corner of your screen), and click on the arrow symbol \button 21;. +Pour exécuter ce programme, sélectionnez \c;EchangePile1\n; dans la liste des programmes disponibles sur le robot (à gauche de l'écran), puis cliquez sur l'icône flèche \button 21; pour l'exécuter. \c; -\s;extern void object::SwitchCell1() +\s;extern void object::EchangePile1() \s;{ -\s; \l;grab\u cbot\grab;(InFront); // take the new cell in front -\s; \l;drop\u cbot\drop;(Behind); // and drop it behind +\s; \l;grab\u cbot\grab;(InFront); // prend pile neuve devant +\s; \l;drop\u cbot\drop;(Behind); // et la pose derrière \s; -\s; \l;grab\u cbot\grab;(EnergyCell); // take the cell from the bot -\s; \l;drop\u cbot\drop;(InFront); // and drop it in front +\s; \l;grab\u cbot\grab;(EnergyCell); // prend la pile du robot +\s; \l;drop\u cbot\drop;(InFront); // et la pose devant \s; -\s; \l;grab\u cbot\grab;(Behind); // take the new cell -\s; \l;drop\u cbot\drop;(EnergyCell); // and drop it on the bot +\s; \l;grab\u cbot\grab;(Behind); // prend la pile neuve +\s; \l;drop\u cbot\drop;(EnergyCell); // et la met sur le robot \s;} \n; diff --git a/help/F/mllune2.txt b/help/F/mllune2.txt index 15fe0f0f..049a4984 100644 --- a/help/F/mllune2.txt +++ b/help/F/mllune2.txt @@ -1,7 +1,8 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mllune3.txt b/help/F/mllune3.txt index 5e7e6787..049a4984 100644 --- a/help/F/mllune3.txt +++ b/help/F/mllune3.txt @@ -1,7 +1,8 @@ -\b;Program(s) dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mllune4.txt b/help/F/mllune4.txt index fbc672cd..118891ee 100644 --- a/help/F/mllune4.txt +++ b/help/F/mllune4.txt @@ -1,23 +1,23 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -Below is a program that has been developed by our engineers. It allows you to recharge the \l;power cell\u object\power; of a bot: it goes to the closest \l;power station\u object\station;, waits 5 seconds, and comes back to the initial position. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous avons réalisé un programme très simple mais efficace qui recharge la \l;pile\u object\power; d'un robot: il va sur la \l;station de recharge\u object\station; la plus proche, attend 5 secondes, puis revient à la position initiale. -Remark: If you click on an element of the program underlined in blue, your SatCom will display a text that explains this element. The texts that follow a double slash \c;//\n; are not part of the program, but are comments that help you to understand the program. +Remarque: Les textes qui suivent une double barre oblique ne sont que des commentaires pour vous aider à comprendre le programme. En cliquant sur un élément du programme souligné en bleu, votre SatCom affiche un texte expliquant l'élément concerné. \c; \s;extern void object::Recharge1() \s;{ -\s; \l;point\u cbot\type; start; // variable for initial pos. -\s; \l;object\u cbot\type; item; // info. about power station +\s; \l;point\u cbot\type; depart; // variable pour pos. initiale +\s; \l;object\u cbot\type; chose; // info sur la station \s; -\s; start = position; // store initial position +\s; depart = position; // mémorise position initiale \s; -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;PowerStation\u cbot\category;); // look for station -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); // go to the power station -\s; \l;wait\u cbot\wait;(5); // wait 5 seconds +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(\l;PowerStation\u object\station;); // cherche station +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); // va sur la station +\s; \l;wait\u cbot\wait;(5); // attend 5 secondes \s; -\s; \l;goto\u cbot\goto;(start); // go back to initial pos. +\s; \l;goto\u cbot\goto;(depart); // revient à la pos. initiale \s;} \n; \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlnull.txt b/help/F/mlnull.txt index 9fe96daa..1ec6b046 100644 --- a/help/F/mlnull.txt +++ b/help/F/mlnull.txt @@ -1,3 +1,3 @@ -\b;Program(s) dispatched by Houston -No program was transmitted. -If you feel like developing one that can be of use to the completion of this mission, be our guest but you are on your own. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! diff --git a/help/F/mlorph1.txt b/help/F/mlorph1.txt index 01b6c330..9745403f 100644 --- a/help/F/mlorph1.txt +++ b/help/F/mlorph1.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlorph2.txt b/help/F/mlorph2.txt index f856d805..9745403f 100644 --- a/help/F/mlorph2.txt +++ b/help/F/mlorph2.txt @@ -1,14 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlsaari1.txt b/help/F/mlsaari1.txt index 1357500d..95a6b2bc 100644 --- a/help/F/mlsaari1.txt +++ b/help/F/mlsaari1.txt @@ -1,11 +1,12 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlsaari2.txt b/help/F/mlsaari2.txt index 805dca34..f78d134d 100644 --- a/help/F/mlsaari2.txt +++ b/help/F/mlsaari2.txt @@ -1,31 +1,30 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -Execute the program \c;KillAnt1\n; immediately on your \l;wheeled shooter\u object\botfr;, it will protect your west flank. Meantime you can elaborate your defense strategy. +\b;Programmes envoyés par Houston +Vue l'urgence de la situation, nous avons rédigé un petit programme pour votre \l;robot shooter\u object\botfr;, afin qu'il protège votre flan ouest. \c; -\s;extern void object::KillAnt1() +\s;extern void object::TueFourmi1() \s;{ -\s; \l;object\u cbot\type; item; // info. about object +\s; \l;object\u cbot\type; chose; // déclaration variable \s; -\s; \l;goto\u cbot\goto;(-30, 0); // go west -\s; \l;aim\u cbot\aim;(0); // aim straight +\s; \l;goto\u cbot\goto;(-30, 0); // va à l'ouest +\s; \l;aim\u cbot\aim;(0); // met le canon droit \s; -\s; \l;while\u cbot\while; ( true ) // repeat forever: +\s; \l;while\u cbot\while; ( true ) // répète toujours: \s; { -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;AlienAnt\u cbot\category;, 0, 360, 0, 40); -\s; \l;if\u cbot\if; ( item != null ) // ant detected ? +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(\l;AlienAnt\u object\ant;, 0, 360, 0, 40); +\s; \l;if\u cbot\if; ( chose!= null ) // détecté fourmi? \s; { -\s; \l;turn\u cbot\turn;(\l;direction\u cbot\direct;(item.position)); -\s; \l;fire\u cbot\fire;(0.5); // shoot 0.5 s +\s; \l;turn\u cbot\turn;(\l;direction\u cbot\direct;(chose.position)); +\s; \l;fire\u cbot\fire;(0.5); // tire 0.5s \s; } -\s; \l;wait\u cbot\wait;(1); // wait 1 second +\s; \l;wait\u cbot\wait;(1); // attend 1s \s; } \s;} \n; \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlsaari3.txt b/help/F/mlsaari3.txt index 13f3cec8..92c2fedf 100644 --- a/help/F/mlsaari3.txt +++ b/help/F/mlsaari3.txt @@ -1,12 +1,13 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlterra1.txt b/help/F/mlterra1.txt index 5ac691d0..fe26cffe 100644 --- a/help/F/mlterra1.txt +++ b/help/F/mlterra1.txt @@ -1,30 +1,30 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -According to the data transmitted by the satellite, our engineers have developed two programs. The first one guides the \l;shielder bot\u object\botshld; through the narrow valley north close to the place where the key has been located. You can follow it without fearing any attack: +\b;Programmes envoyés par Houston +Voilà deux programmes développés par nos ingénieurs, en fonction des données récoltées par le satellite. Le premier amène le \l;robot bouclier\u object\botshld; à travers le passage étroit vers le nord. Vous pourrez ainsi le suivre en étant à l'abri de toute attaque: \c; -\s;extern void object::Outward() +\s;extern void object::Aller() \s;{ -\s; \l;shield\u cbot\shield;(1,15); // activate the shield -\s; \l;goto\u cbot\goto;(6,160); // go close to the key -\s; \l;shield\u cbot\shield;(0,15); // deactivate the shield +\s; shield(1,15); // active le bouclier +\s; goto(6,160); // va à la position indiquée +\s; shield(0,15); // désactive le bouclier \s;} \n; -The second program guides the \l;shielder bot\u object\botshld; back to the \l;spaceship\u object\base;: +Le deuxième programme redescend le \l;robot bouclier\u object\botshld; en direction du \l;vaisseau\u object\base;: \c; -\s;extern void object::Return() +\s;extern void object::Retour() \s;{ -\s; \l;shield\u cbot\shield;(1,15); // activate the shield -\s; \l;goto\u cbot\goto;(8,60); // go to the spaceship -\s; \l;shield\u cbot\shield;(0,15); // deactivate the shield +\s; shield(1,15); // active le bouclier +\s; goto(8,60); // va à la position indiquée +\s; shield(0,15); // désactive le bouclier \s;} \n; \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlterra2.txt b/help/F/mlterra2.txt index f856d805..9745403f 100644 --- a/help/F/mlterra2.txt +++ b/help/F/mlterra2.txt @@ -1,14 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlterra3.txt b/help/F/mlterra3.txt index f856d805..9745403f 100644 --- a/help/F/mlterra3.txt +++ b/help/F/mlterra3.txt @@ -1,14 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlterra4.txt b/help/F/mlterra4.txt index 73e1d1ab..f6eb6b99 100644 --- a/help/F/mlterra4.txt +++ b/help/F/mlterra4.txt @@ -1,50 +1,48 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -Below is a program that has been developed by our engineers. - -It instructs the \l;shielder\u object\botshld; to follow and protect the \l;phazer\u object\botphaz;. +\b;Programmes envoyés par Houston +Voilà un programme développé par nos ingénieurs. Il permet au \l;robot bouclier\u object\botshld; de suivre et de protéger le \l;robot phazer\u object\botphaz;. \c; -\s;extern void object::FollowPhazer() +\s;extern void object::SuivrePhazer() \s;{ -\s; \l;object\u cbot\type; item; // info. about phazer -\s; \l;point\u cbot\type; dest; // position where to go -\s; \l;float\u cbot\type; dist; // distance to phazer +\s; object item; +\s; point dest; +\s; float dist; \s; -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;PhazerShooter\u cbot\category;); -\s; \l;if\u cbot\if; ( item == null ) +\s; item = radar(PhazerShooter); +\s; if ( item == null ) \s; { -\s; \l;message\u cbot\message;("No phazer found"); -\s; \l;return\u cbot\return;; // stop the program +\s; message("Phazer pas trouvé"); +\s; return; \s; } -\s; \l;shield\u cbot\shield;(1, 25); // activate the shield +\s; shield(1); // déploie le bouclier \s; -\s; \l;while\u cbot\while; ( true ) // repeat forever +\s; while ( true ) \s; { -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(PhazerShooter);// look for phazer -\s; \l;if\u cbot\if; ( item == null ) break; +\s; item = radar(PhazerShooter); +\s; if ( item == null ) break; \s; -\s; dist = \l;distance\u cbot\dist;(item.position, position); -\s; \l;if\u cbot\if; ( dist < 5 ) -\s; { // if closer than 5 m: -\s; \l;wait\u cbot\wait;(1); // wait +\s; dist = distance(item.position, position); +\s; if ( dist < 5 ) +\s; { +\s; wait(1); \s; } -\s; \l;else\u cbot\if; // otherwise: -\s; { // Calculate a position 5 m before the phazer +\s; else +\s; { \s; dest.x = (item.position.x-position.x)*((dist-5)/dist)+position.x; \s; dest.y = (item.position.y-position.y)*((dist-5)/dist)+position.y; \s; dest.z = (item.position.z-position.z)*((dist-5)/dist)+position.z; -\s; \l;goto\u cbot\goto;(dest, 0, 1, 1); // and go there +\s; goto(dest, 0, 1, 1); \s; } \s; } \s;} \n; \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mltropi1.txt b/help/F/mltropi1.txt index 6d775e52..8e7f048c 100644 --- a/help/F/mltropi1.txt +++ b/help/F/mltropi1.txt @@ -1,8 +1,9 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mltropi3.txt b/help/F/mltropi3.txt index 40d4b187..39424d3f 100644 --- a/help/F/mltropi3.txt +++ b/help/F/mltropi3.txt @@ -1,27 +1,27 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We have improved the recharge program. When it arrives at the \l;power station\u object\station;, the bot does not wait exactly 5 seconds, but only until the \l;power cell\u object\power; is fully charged. After the bot is back at the initial position, it displays a message on the screen. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous avons amélioré le programme de recharge. Maintenant, lorsque le robot arrive sur la \l;station de recharge\u object\station;, il n'attend plus un temps fixe de 5 secondes, mais seulement jusqu'à ce que sa \l;pile\u object\power; soit pleine. Une fois que la recharge est terminée et que le robot est revenu à la position initiale, il affiche un message à l'écran. \c; \s;extern void object::Recharge2() \s;{ -\s; \l;point\u cbot\type; start; // variable for initial pos. -\s; \l;object\u cbot\type; item; // info. about power station +\s; \l;point\u cbot\type; depart; // variable pour pos. initiale +\s; \l;object\u cbot\type; chose; // info sur la station \s; -\s; start = position; // store initial position +\s; depart = position; // mémorise position initiale \s; -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;PowerStation\u cbot\category;); // look for station -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); // go to the power station +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(\l;PowerStation\u object\station;); // cherche station +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); // va sur station de recharge \s; \s; \l;while\u cbot\while; ( \l;energyCell.energyLevel\u cbot\object; < 1 ) \s; { -\s; \l;wait\u cbot\wait;(1); // wait until recharged +\s; \l;wait\u cbot\wait;(1); // attend pile pleine \s; } \s; -\s; \l;goto\u cbot\goto;(start); // go back to initial pos. -\s; \l;message\u cbot\message;("Recharge completed"); +\s; \l;goto\u cbot\goto;(depart); // retourne à la pos. initiale +\s; \l;message\u cbot\message;("Recharge terminée"); \s;} \n; \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mltropi4.txt b/help/F/mltropi4.txt index 3b138af2..4a622db0 100644 --- a/help/F/mltropi4.txt +++ b/help/F/mltropi4.txt @@ -1,9 +1,10 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mltropi5.txt b/help/F/mltropi5.txt index 3b138af2..4a622db0 100644 --- a/help/F/mltropi5.txt +++ b/help/F/mltropi5.txt @@ -1,9 +1,10 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programmes envoyés par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlvolca1.txt b/help/F/mlvolca1.txt index f1e12cea..99f3d36a 100644 --- a/help/F/mlvolca1.txt +++ b/help/F/mlvolca1.txt @@ -1,49 +1,42 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -As you will need lots of titanium for this mission, we have made the program \c;CollectTitanium\n; still more efficient. It gathers a whole series of titanium cubes on a free surface, so you can let it work on its own. It also recharges itself at the \l;power station\u object\station; if necessary. +\b;Programme envoyé par Houston +Comme vous aurez beaucoup à construire, nous avons amélioré le programme \c;ApporteTitanium\n;. Le robot répartit maintenant toute une série de \l;cubes de titanium\u object\titan; autour du \l;convertisseur\u object\convert;. Ainsi vous n'avez plus à vous occuper de lui. Il va aussi se \l;recharger\u object\station; tout seul. \c; -\s;extern void object::CollectTitanium3() +\s;extern void object::ApporteTitanium3() \s;{ -\s; // 1) Variable definition. -\s; \l;object\u cbot\type; item; // info. about objects +\s; \l;object\u cbot\type; chose; // info sur objet \s; -\s; \l;while\u cbot\while; (true) // repeat forever +\s; \l;while\u cbot\while; ( true ) // répète: \s; { +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(\l;TitaniumOre\u cbot\category;); // cherche minerai +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); // va vers minerai +\s; \l;grab\u cbot\grab;(); // prend minerai \s; -\s; // 2) Go to the titanium ore and grab it. -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;TitaniumOre\u cbot\category;);// look for titanium -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); // go to the position -\s; \l;grab\u cbot\grab;(); // grab the titanium -\s; -\s; // 3) Go to the converter and drop it. -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;Converter\u cbot\category;); // look for converter -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); // go to the position -\s; \l;drop\u cbot\drop;(); // drop the titanium -\s; \l;move\u cbot\move;(-2.5); // step back 2.5 m -\s; -\s; // 4) Wait until titanium converted and grab it -\s; \l;do\u cbot\do; +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(\l;Converter\u cbot\category;); // cherche convert. +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); // va sur convert. +\s; \l;drop\u cbot\drop;(); // pose minerai +\s; \l;move\u cbot\move;(-2.5); // recule 2.5m +\s; do \s; { -\s; \l;wait\u cbot\wait;(1); // wait for cube -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;Titanium\u cbot\category;, 0, 45, 0, 5); +\s; \l;wait\u cbot\wait;(1); // attend le cube +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(\l;Titanium\u cbot\category;, 0, 45, 0, 5); \s; } -\s; \l;while\u cbot\while; ( item == null ); -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); -\s; \l;grab\u cbot\grab;(); // grab it +\s; \l;while\u cbot\while; ( chose == null ); +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); +\s; \l;grab\u cbot\grab;(); // prend le cube \s; -\s; // 5) Drop on a free space -\s; \l;goto\u cbot\goto;(\l;space\u cbot\space;(position)); // go to free space -\s; \l;drop\u cbot\drop;(); // drop titanium +\s; \l;goto\u cbot\goto;(\l;space\u cbot\space;(position)); // va où déposer +\s; \l;drop\u cbot\drop;(); // dépose titanium \s; -\s; // 6) If power cell half empty, recharges. +\s; // Pile à moitié vide? \s; \l;if\u cbot\if; ( energyCell.energyLevel < 0.5 ) -\s; { // if so: -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(\l;PowerStation\u cbot\category;); -\s; \l;if\u cbot\if; ( item != null ) // station found ? +\s; { +\s; chose = \l;radar\u cbot\radar;(\l;PowerStation\u cbot\category;); +\s; \l;if\u cbot\if; ( chose!= null ) // station trouvée? \s; { -\s; \l;goto\u cbot\goto;(item.position); // go there -\s; \l;while\u cbot\while; ( energyCell.energyLevel < 1 ) -\s; { // until recharged: -\s; \l;wait\u cbot\wait;(1); // wait +\s; \l;goto\u cbot\goto;(chose.position); // va recharger +\s; \l;while\u cbot\while; ( \l;energyCell.energyLevel\u cbot\object; < 1 ) +\s; { +\s; \l;wait\u cbot\wait;(1); // attend pile pleine \s; } \s; } \s; } @@ -51,11 +44,11 @@ As you will need lots of titanium for this mission, we have made the program \c; \s;} \n; \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlvolca2.txt b/help/F/mlvolca2.txt index ad0537da..592b0ec9 100644 --- a/help/F/mlvolca2.txt +++ b/help/F/mlvolca2.txt @@ -1,53 +1,51 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We have developed a program that takes care of recharging the power cell of a \l;defense tower\u object\tower;: +\b;Programme envoyé par Houston +Nous vous avons envoyé un programme qui s'occupe de recharger la \l;pile\u object\power; d'une \l;tour de défense\u object\tower;. -1) Go to a \l;defense tower\u object\tower;. -2) Wait until the \l;power cell\u object\power; is 80% empty. -3) Grab the \l;power cell\u object\power; and recharge it on a \l;power station\u object\station;. -4) Put it back on the \l;defense tower\u object\tower;. +1) Va vers une \l;tour de défense\u object\tower; +2) Attend que la \l;pile\u object\power; soit à 80% vide pour la prendre. +3) Va la recharger sur une \l;station de recharge\u object\station;. +4) Revient la mettre sur la tour. -Build the \l;power station\u object\station; as close as possible to the tower in order to reduce the time when the tower has got no power cell. A good trick is to place a power cell on the ground in front of the tower. The wasp will attack the power cell, and if the first shoot misses or a wasp arrives when the defense tower has got no energy, only the power cell is destroyed and not the defense tower. +Construisez la station de recharge aussi près que possible de la tour pour limiter le temps où la tour est inactive. \c; -\s;extern void object::ServiceTower1() +\s;extern void object::ServiceTour1() \s;{ -\s; \l;object\u cbot\object; tower; // info. about tower -\s; \l;object\u cbot\object; station; // info. about station +\s; \l;object\u cbot\object; tour; // info sur tour +\s; \l;object\u cbot\object; station; // info sur station \s; -\s; // 1) go to the defense tower -\s; tower = \l;radar\u cbot\radar;(DefenseTower); // look for tower -\s; \l;goto\u cbot\goto;(tower.position); // go there +\s; tour = \l;radar\u cbot\radar;(\l;DefenseTower\u cbot\category;); // cherche une tour +\s; \l;goto\u cbot\goto;(tour.\l;position\u cbot\object;); // va vers tour \s; -\s; \l;while\u cbot\while; ( true ) // repeat forever +\s; \l;while\u cbot\while; ( true ) // répète toujours: \s; { -\s; // 2) wait until power cell is empty -\s; \l;while\u cbot\while; ( tower.energyCell.energyLevel > 0.2 ) +\s; // attend que la pile se vide +\s; \l;while\u cbot\while; ( tour.\l;energyCell.energyLevel\u cbot\object; > 0.2 ) \s; { \s; \l;wait\u cbot\wait;(2); \s; } -\s; \l;grab\u cbot\grab;(); // grab the power cell +\s; \l;grab\u cbot\grab;(); // prend pile \s; -\s; // 3) go to the power station to recharge -\s; station = \l;radar\u cbot\radar;(PowerStation); -\s; \l;goto\u cbot\goto;(station.position); // go there -\s; \l;while\u cbot\while; ( load.energyLevel < 1 ) +\s; // va vers une station de recharge +\s; station = \l;radar\u cbot\radar;(\l;PowerStation\u cbot\category;); +\s; \l;goto\u cbot\goto;(station.\l;position\u cbot\object;); // va vers station +\s; \l;while\u cbot\while; ( \l;load.energyLevel\u cbot\object; < 1 ) \s; { -\s; \l;wait\u cbot\wait;(1); // wait until recharged +\s; \l;wait\u cbot\wait;(1); // attend recharge \s; } \s; -\s; // 4) go back to defense tower -\s; \l;goto\u cbot\goto;(tower.position); // go to tower -\s; \l;drop\u cbot\drop;(); // drop the power cell +\s; // va vers la tour de défense +\s; \l;goto\u cbot\goto;(tour.\l;position\u cbot\object;); // va vers tour +\s; \l;drop\u cbot\drop;(); // dépose pile \s; } \s;} \n; \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlvolca3.txt b/help/F/mlvolca3.txt index 01b6c330..9745403f 100644 --- a/help/F/mlvolca3.txt +++ b/help/F/mlvolca3.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlvolca4.txt b/help/F/mlvolca4.txt index 01b6c330..9745403f 100644 --- a/help/F/mlvolca4.txt +++ b/help/F/mlvolca4.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlvolca5.txt b/help/F/mlvolca5.txt index 01b6c330..9745403f 100644 --- a/help/F/mlvolca5.txt +++ b/help/F/mlvolca5.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mlvolca6.txt b/help/F/mlvolca6.txt index 01b6c330..9745403f 100644 --- a/help/F/mlvolca6.txt +++ b/help/F/mlvolca6.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Programs dispatched by Houston -We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful. +\b;Programme envoyé par Houston +Nous ne vous avons envoyé aucun programme pour cette mission. +A vous de faire ceux qui peuvent vous rendre service! \b;Archives -Index of the programs dispatched in former missions: +Résumé des programmes déjà reçus: -o \c;\l;ServiceTower1\u mlvolca2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium3\u mlvolca1;\n; -o \c;\l;KillAnt1\u mlsaari2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium2\u mlcrys2;\n; -o \c;\l;CollectTitanium1\u mlcrys1;\n; +o \c;\l;ServiceTour1\u mlvolca2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium3\u mlvolca1;\n; +o \c;\l;TueFourmi1\u mlsaari2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium2\u mlcrys2;\n; +o \c;\l;ApporteTitanium1\u mlcrys1;\n; o \c;\l;Recharge2\u mltropi3;\n; o \c;\l;Recharge1\u mllune4;\n; -o \c;\l;SwitchCell1\u mllune1;\n; - +o \c;\l;EchangePile1\u mllune1;\n; diff --git a/help/F/mscent1.txt b/help/F/mscent1.txt index befd97f5..1cd87215 100644 --- a/help/F/mscent1.txt +++ b/help/F/mscent1.txt @@ -1,20 +1,20 @@ -\b;Walkthrough -You'll find some useful items in a small valley northeast. -o A \l;recycler\u object\botrecy; that will allow you to make your first \l;titanium cube\u object\titan;. -o A \l;legged grabber\u object\botgs; that is very good at climbing steep slopes. -o A nearly charged \l;nuclear power cell\u object\atomic;. +\b;Solution +Dans un creux au nord-est se trouvent plusieurs objets précieux au milieu de ruines: +o Un \l;robot recycleur\u object\botrecy;, qui permet d'obtenir le premier \l;cube de titanium\u object\titan;. +o Un \l;robot déménageur à pattes\u object\botgs;, très utile pour gravir les fortes pentes. +o Une \l;pile atomique\u object\atomic; presque pleine. -1) Power the \l;legged grabber\u object\botgs; with the \l;nuclear power cell\u object\atomic;, and use it to carry a \l;titanium cube\u object\titan; to the \l;spaceship\u object\base;. Choose the direct way over the mountains. +1) Equipez le \l;déménageur à pattes\u object\botgs; de la pile atomique, et faites-lui porter un cube de titanium vers le \l;vaisseau spatial\u object\base; en prenant le chemin direct par les montagnes. -2) Use the titanium to build a \l;converter\u object\convert;. Execute the program \c;CollectTitanium3\n; on the \l;legged grabber\u object\botgs; and you will have plenty of titanium. +2) Vous pourrez alors construire un convertisseur. Puis exécutez le programme \c;ApporteTitanium3\n; sur le \l;déménageur à pattes\u object\botgs; et vous aurez tout le titanium nécessaire. -3) Stop the program, and use the grabber to collect some \l;uranium ore\u object\uranore; in a second small valley to the east. Again, do not take the way of the valley which is crawling with ants, but take the direct way over the mountains. +3) Stoppez le programme, et allez chercher du \l;minerai d'uranium\u object\uranore; dans un deuxième creux plus à l'est. Là encore, ne parcourez pas la vallée qui y mène, elle est infestée de fourmis, mais passez par les montagnes. -4) Build a \l;winged shooter\u object\botfj; and power it with a \l;nuclear power cell\u object\atomic;. If you take the pass south-east, you will arrive immediately at the ant nest. Kill all the ants, and bring back a ball of \l;organic matter\u object\bullet; to the \l;spaceship\u object\base;. +4) Construisez un \l;shooter volant\u object\botfj; et équipez-le d'une pile nucléaire. En empruntant le col qui se trouve au sud-est du vaisseau, vous arriverez rapidement vers le nid des fourmis. Eliminez toutes les fourmis, et vous pourrez ramener une bulle de \l;matière organique\u object\bullet; vers la base. -5) Build an \l;auto-lab\u object\labo;, drop the \l;organic matter\u object\bullet; on the platform and click the \button 110; button in order to develop the blueprints for the orgaShooter cannon. +5) Construisez un \l;laboratoire\u object\labo;, posez-y la \l;matière organique\u object\bullet; et cliquez sur le bouton \button 110; pour développer les plans pour le canon orgaShooter. -6) Build a \l;legged orga shooter\u object\botos;, bring it aboard and take off. +6) Lorsque la \l;matière organique\u object\bullet; a été analysée, construisez un \l;robot orgaShooter à pattes\u object\botos;, amenez-le sur votre \l;vaisseau spatial\u object\base; puis décollez. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mscent2.txt b/help/F/mscent2.txt index 417c8f0b..81577e93 100644 --- a/help/F/mscent2.txt +++ b/help/F/mscent2.txt @@ -1,5 +1,5 @@ -\b;Walkthrough -Drive the \l;legged orga shooter\u object\botos; to each of the pads in front of the targets, and hit all targets that you see with only one burst, moving the mouse during the burst. With 4 bursts, you must be able to hit all the targets. +\b;Solution +Placez le \l;robot orgaShooter à pattes\u object\botos; sur les plateformes prévues à cet effet, et détruisez les cibles dans votre champ de vision avec une seule rafale en déplaçant la souri pendant le tir. Avec 4 rafales, vous devez détruire toutes les cibles. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mscent3.txt b/help/F/mscent3.txt index d14266fa..b2fd3c1b 100644 --- a/help/F/mscent3.txt +++ b/help/F/mscent3.txt @@ -1,11 +1,11 @@ -\b;Walkthrough -In order to kill all ants and spiders in this large and mountainous region, you will need a \l;winged orga shooter\u object\botfj; powered with \l;nuclear power cells\u object\atomic;. In a small valley to the southeast you will find everything you need: \l;titanium cubes\u object\titanium;, \l;power cells\u object\power; and even a \l;winged grabber\u object\botgj; in working condition. +\b;Solution +Pour éliminer les fourmis et araignées dans ce paysage vaste et au relief accidenté, vous avez besoin de \l;robots shooter volants\u object\botfj; équipés de \l;piles atomiques\u object\atomic;. La cuvette au sud-est offre tout ce dont vous avez besoin: des cubes de titanium, des piles et même un \l;robot déménageur volant\u object\botgj; en état de marche. -1) Build a \l;radar\u object\radar; and a \l;winged shooter\u object\botfj; and power it. Kill the ant that is watching over the \l;uranium ore\u object\uranore; further north. +1) Construisez un \l;radar\u object\radar; et un \l;robot shooter volant\u object\botfj; et équipez-le d'une pile. Tuez la fourmi qui empêche l'accès vers le minerai d'uranium à l'extrême nord-est. -2) Use the abandoned \l;nuclear plant\u object\nuclear; on the hill above and the \l;winged grabber\u object\botgj; to produce several \l;nuclear power cells\u object\atomic;, and use one to power the \l;winged shooter\u object\botfj;. +2) En utilisant l'ancienne \l;centrale nucléaire\u object\nuclear; sur la colline et le \l;robot déménageur volant\u object\botgj;, confectionnez une ou plusieurs \l;piles atomiques\u object\atomic;, et équipez-en le \l;robot shooter volant\u object\botfj; -3) Wipe out all insects from the region. There is one isolated ant in the northwest hidden in a hole: an approach from the west thorough the deep valley will make it easier to hit. +3) Eliminez toute présence hostile. La fourmi dans l'angle nord-ouest de la carte se cache dans un trou; contournez-le pour l'approcher depuis l'ouest. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mscent4.txt b/help/F/mscent4.txt index ceb46949..9104cc29 100644 --- a/help/F/mscent4.txt +++ b/help/F/mscent4.txt @@ -1,12 +1,12 @@ -\b;Walkthrough -1) Search the area for \l;titanium\u object\titan;. -2) Build a \l;converter\u object\convert;. -3) Build a \l;research center\u object\research;. -4) Run the \button 66;. -5) Manufacture a \l;thumper\u object\bottump;. -6) Position the thumper close to the derelict spaceship and "thump" the ground. -7) Quickly retrieve the \l;black box\u object\bbox; and bring it back aboard your \l;spaceship\u object\base;. -8) Bring the thumper along and take off. +\b;Solution +1) Explorez les environs à la recherche de \l;minerai de titanium\u object\titanore;. +2) Construisez un \l;convertisseur\u object\convert;. +3) Construisez un \l;centre de recherches\u object\research;. +4) Effectuez la recherche \button 66;. +5) Construisez un \l;robot secoueur\u object\bottump;. +6) Approchez-vous de l'épave et frappez un grand coup. +7) Dérobez la \l;boîte noire\u object\bbox; et ramenez-la sur votre \l;vaisseau\u object\base;. +8) Ramenez également le \l;robot secoueur\u object\bottump; sur le vaisseau. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mscent5.txt b/help/F/mscent5.txt index a631c9d5..0fddbb96 100644 --- a/help/F/mscent5.txt +++ b/help/F/mscent5.txt @@ -1,8 +1,8 @@ -\b;Walkthrough -1) Thump the deck of the \l;spaceship\u object\base;. You don't need to move the \l;thumper\u object\bottump; anywhere. -2) Locate the \l;orga shooter\u object\botoj; approximately 70 meters to the east. -3) Terminate the \l;ants\u object\ant; while they are still on their backs. -4) Take off. +\b;Solution +1) Frappez un grand coup avec le \l;robot secoueur\u object\bottump;. +2) Trouvez le \l;robot orgaShooter\u object\botoj;, environ 70 mètres à l'est du \l;vaisseau\u object\base;. +3) Tuez toutes les \l;fourmis\u object\ant;. +4) Embarquez et décollez. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mscrys1.txt b/help/F/mscrys1.txt index e7e5c03e..b9d2d01a 100644 --- a/help/F/mscrys1.txt +++ b/help/F/mscrys1.txt @@ -1,12 +1,13 @@ -\b;Walkthrough -1) Build a \l;bot factory\u object\factory;. -2) Produce a \l;winged grabber\u object\botgj;. -3) Carry a \l;titanium cube\u object\titan; to the highest point. -4) Build a \l;radar\u object\radar; on the spot. -5) Build a \l;research center\u object\research; next to the spaceship. -6) Initiate the \button 68;. -7) Build the \l;defense tower\u object\tower; next to the radar. -8) When all the worms are destroyed, you can go back to your ship and take off. +\b;Solution +1) Construisez une \l;fabrique de robots\u object\factory;. +2) Fabriquez un \l;robot déménageur volant\u object\botgj;. +3) Transportez un \l;cube de titanium\u object\titan; au sommet de l'île la plus haute, au nord. +4) Construisez un \l;radar\u object\radar;. +5) Construisez un \l;centre de recherches\u object\research; à côté de votre vaisseau. +6) Effectuez la recherche \button 68;. +7) Construisez une \l;tour de défense\u object\tower; à environ 20 mètres du radar et équipez-la d'une pile. +8) Attendez que la tour détruise tous les \l;vers\u object\worm;. +9) Rejoignez le \l;vaisseau\u object\base; et décollez. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mscrys2.txt b/help/F/mscrys2.txt index d64057d1..e7192379 100644 --- a/help/F/mscrys2.txt +++ b/help/F/mscrys2.txt @@ -1,17 +1,19 @@ -\b;Walkthrough -1) Build a \l;bot factory\u object\factory;. -2) Produce a \l;winged sniffer\u object\botsj;. -3) Sniff the ground near the large crystals until you get a \l;red cross\u object\stonspot;. -4) Build a \l;derrick\u object\derrick; near the red cross. -5) Build a \l;converter\u object\convert;. +\b;Solution +1) Construisez une \l;fabrique de robots\u object\factory;. +2) Construisez un \l;robot renifleur\u object\botsj;. -The pairing of a derrick and a converter allows for an unlimited supply of \l;titanium\u object\titan;. In order to leave this task to a bot, execute the program \c;CollectTitanium2\n;. +Sondez le sol avec le robot renifleur à proximité des cristaux, jusqu'à obtenir une \l;croix rouge\u object\stonspot;. -6) Sniff the area at the foot of the spaceship. A \l;green cross\u object\enerspot; means you can build a \l;power station\u object\station; on the spot. -7) Build a \l;radar\u object\radar;. -8) Produce a \l;winged shooter\u object\botfj;. -9) Eliminate all worms. -10) Go back to your ship and take off. +3) Construisez un \l;derrick\u object\derrick; proche de la croix rouge. +4) Construisez un \l;convertisseur\u object\convert;. -\t;See also -\l;Controls\u command; +Le couple derrick-convertisseur permet de produire du \l;titanium\u object\titan; tant qu'il en faut. Pour automatiser cette tâche, exécutez le programme \c;ApporteTitanium2\n; dans le \l;robot déménageur volant\u object\botgj;. + +5) Sondez les zones plates proches du vaisseau avec le renifleur. Lorsqu'une \l;croix verte\u object\enerspot; est trouvée, construisez une \l;station de recharge\u object\station;. +6) Construisez un \l;radar\u object\radar;. +7) Construisez un \l;robot shooter volant\u object\botfj;. +8) Tuez tous les \l;vers\u object\worm;. +9) Retournez sur le \l;vaisseau\u object\base; et décollez. + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mscrys3.txt b/help/F/mscrys3.txt index b015bb5a..c2d2b198 100644 --- a/help/F/mscrys3.txt +++ b/help/F/mscrys3.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -\b;Walkthrough -If you lose the bot, it will drop the black box somewhere southwest of your spaceship on a region surrounded by crystals. +\b;Solution +Si vous n'arrivez pas à suivre le robot, sachez qu'il va poser la \l;boîte noire\u object\bbox; quelque part au sud-ouest du \l;vaisseau spatial\u object\base;, dans une zone entourée de cristaux. -In case your power runs out before you can bring the black box back, use the second grabber left on the spaceship. +S'il ne vous reste pas assez d'énergie pour ramener la \l;boîte noire\u object\bbox;, utilisez le \l;robot\u object\botgj; resté sur le \l;vaisseau spatial\u object\base;. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mscrys4.txt b/help/F/mscrys4.txt index cf8c5f7c..0c146142 100644 --- a/help/F/mscrys4.txt +++ b/help/F/mscrys4.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -\b;Walkthrough -Somewhere northeast in the valley itself you should come across a fully functional \l;power station\u object\station;. Northwest you will find several \l;power cells\u object\power;. +\b;Solution +Vous trouverez quelque part au nord-est au fond de la vallée une précieuse \l;station de recharge\u object\station; encore fonctionnelle. Au nord-ouest se trouvent plusieurs \l;piles\u object\power;. -A few shooters in working condition have been abandoned in and around the same area in the valley; use them to shoot all the ants. With the \l;winged grabber\u object\botgj;, you can then retrieve the \l;black box\u object\bbox; that is located behind the derelict spaceship and take off. +Plusieurs \l;robots shooter\u object\botfj; sont abandonnés à différents endroits dans la vallée et vous permettront de tuer les fourmis. Puis, à l'aide du \l;robot déménageur volant\u object\botgj;, vous pourrez ramener la \l;boîte noire\u object\bbox; qui se trouve derrière la ruine du vaisseau et décoller. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mslune1.txt b/help/F/mslune1.txt index b97ffbec..8186942c 100644 --- a/help/F/mslune1.txt +++ b/help/F/mslune1.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Walkthrough -In order to build the \l;research center\u object\research;, drop a \l;titanium cube\u object\titan; on a flat surface not too far from the spaceship. \l;You\u object\human; can carry the cube yourself, or use the available \l;grabber\u object\botgr;. +\b;Solution +Pour construire le \l;centre de recherches\u object\research;, il faut déplacer un \l;cube de titanium\u object\titan; sur une zone plate proche du vaisseau spatial. \l;Vous\u object\human; pouvez directement transporter le cube, ou utiliser le \l;robot déménageur\u object\botgr;, qui se déplace plus rapidement que vous. -If you used the bot, move it away from the cube in order not to interfere with the construction. To shift the selection from the bot to yourself (remember that only you can build), use \key;\key human;\norm;. +Si vous avez utilisé le robot, il faut reculer une fois le cube posé. \l;Vous\u object\human; seul pouvez construire. Si le robot est sélectionné, appuyez sur la touche \key;\key human;\norm; pour vous sélectionner. Placez-vous face au cube, puis cliquez le premier bouton en bas à gauche \button 163; pour construire le \l;centre de recherches\u object\research;. -Position yourself close to the \l;titanium cube\u object\titan; and build a \l;research center\u object\research; \button 163;. Drop a \l;power cell\u object\power; on the \l;research center\u object\research;, select the building and click the \button 65; symbol in order to perform the . +Pour pouvoir effectuer la recherche, il faut d'abord déposer une \l;pile\u object\power; sur le \l;centre de recherches\u object\research;, à l'endroit indiqué par la flèche rouge. Sélectionnez ensuite le bâtiment, puis cliquez sur le bouton \button 65;. -Build a \l;bot factory\u object\factory; in the same way, and drop a \l;titanium cube\u object\titan; in the center. Build a \l;winged grabber\u object\botgj; with the \button 139; symbol, and power it with a \l;power cell\u object\power;. +Construisez ensuite sur le même schéma une \l;fabrique de robots\u object\factory;, et placez-y un cube de titanium. Vous pourrez alors construire un \l;robot déménageur volant\u object\botgj; avec le bouton \button 139;, qu'il faut équiper d'une \l;pile\u object\power; pour qu'il soit opérationnel. -It may be preferable to scout the area yourself in order to save power. You'll find the chunks of titanium ore at the bottom of a few craters located north of the spaceship. A \l;flag\u object\flag; may help you pin down the spot faster on subsequent trips. +Une fois le \l;robot déménageur volant\u object\botgj; fabriqué, il est préférable d'explorer les environs \l;vous-même\u object\human;, afin d'économiser les \l;piles\u object\power;. Vous trouverez le \l;minerai de titanium\u object\titanore; au fond de quelques cratères situés au nord. Par exemple, si vous partez depuis le \l;vaisseau spatial\u object\base; en direction du nord, vous trouverez du minerai dans le deuxième grand cratère survolé. -Collect 4 chunks of \l;titanium ore\u object\titanore; and bring them back aboard your \l;spaceship\u object\base;. Take the \l;winged grabber\u object\botgj; and the \l;wheeled grabber\u object\botgr; along with you and take off \button 28;. +La pose d'un \l;drapeau\u object\flag; vous permet de retrouver facilement l'endroit. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mslune2.txt b/help/F/mslune2.txt index e46a8501..49869cc6 100644 --- a/help/F/mslune2.txt +++ b/help/F/mslune2.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -\b;Walkthrough -If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged even if you bump into an obstacle. +\b;Solution +Si votre robot explose, c'est que vous avez heurté trop souvent et trop violemment les supports en acier. Allez-y plus doucement, ainsi même en cas de pépin le robot ne sera pas endommagé. -If you can not take off after you have completed the training, this means that you did not pass through all the targets. Go round one more time, and pass through the targets where the cross is left in the center. +Si la mission ne se termine pas lorsque vous arrivez sur le vaisseau, cela signifie que vous n'avez pas passé à travers toutes les cibles. Faites encore une fois le tour et passez à travers les cibles où il reste encore la croix. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mslune3.txt b/help/F/mslune3.txt index e46a8501..49869cc6 100644 --- a/help/F/mslune3.txt +++ b/help/F/mslune3.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -\b;Walkthrough -If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged even if you bump into an obstacle. +\b;Solution +Si votre robot explose, c'est que vous avez heurté trop souvent et trop violemment les supports en acier. Allez-y plus doucement, ainsi même en cas de pépin le robot ne sera pas endommagé. -If you can not take off after you have completed the training, this means that you did not pass through all the targets. Go round one more time, and pass through the targets where the cross is left in the center. +Si la mission ne se termine pas lorsque vous arrivez sur le vaisseau, cela signifie que vous n'avez pas passé à travers toutes les cibles. Faites encore une fois le tour et passez à travers les cibles où il reste encore la croix. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mslune4.txt b/help/F/mslune4.txt index 7535c4d7..74fe5f4d 100644 --- a/help/F/mslune4.txt +++ b/help/F/mslune4.txt @@ -1,19 +1,5 @@ -\b;Walkthrough -1) Build a converter \button 162; with the only titanium cube available. +\b;Solution +La \l;boîte noire\u object\bbox; se trouve assez loin en direction du nord, derrière l'épave d'un robot à chenilles. -2) Deposit one chunk of titanium ore at a time at the center of the platform and let the converter do the rest. - -3) Build a power station \button 164; with one of the newly converted titanium cubes. - -4) If you don't feel like looking for the black box yourself, build a radar \button 168; and the box will appear on your mini map somewhere north of your present location, at the bottom of a crater, next to a few derelict spacecraft and debris from the previous expedition. - -5) Place the grabbers at the center of the power station platform to recharge them. The cells should still have a little power left in them, just enough to radio-control the bots onto the platform. - -6) Radio-control the winged grabber to the black box and back. - -7) Gather both grabbers and the black box onto the spaceship platform and climb on board yourself. - -8) Take off. - -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msorph1.txt b/help/F/msorph1.txt index 28c154db..76fdcda7 100644 --- a/help/F/msorph1.txt +++ b/help/F/msorph1.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Walkthrough -1) Quickly build a \l;power captor\u object\captor; near the blue flag. -All subsequent buildings should be erected within the \button 41; covered by the power captor. -2) Carry some empty \l;power cells\u object\power; under the power captor. When lightning strikes, they will be recharged. -3) Build a \l;derrick\u object\derrick;. -4) Build a \l;converter\u object\convert;. -5) Execute the program \c;CollectTitanium3\n; in order to produce \l;titanium\u object\titan;. -6) Build a \l;bot factory\u object\factory;. -7) Manufacture a \l;winged orga shooter\u object\botoj;. -8) Build a \l;radar\u object\radar;. -9) Locate and terminate all \l;ants\u object\ant;. -10) Return to your \l;spaceship\u object\base; and take off. +\b;Solution +Construisez un \l;paratonnerre\u object\captor; près du drapeau bleu, le plus vite possible. Il vous protège de la foudre. Le bouton \button 41; montre la zone circulaire à l'intérieur de laquelle vous êtes protégé. Tous les bâtiments suivants doivent être construits dans ce périmètre sécurisé. -\t;See also -\l;Controls\u command; +Transportez les \l;piles\u object\power; vides qui sont sur le \l;vaisseau spatial\u object\base; sous le \l;paratonnerre\u object\captor;. Elles seront rechargées dès que la foudre tombe sur le paratonnerre. + +Construisez un \l;derrick\u object\derrick; puis un \l;convertisseur\u object\convert;. + +Vous pouvez maintenant produire du \l;titanium\u object\titan;. Construisez une \l;fabrique de robots\u object\factory; puis un \l;robot orgaShooter volant\u object\botoj;. + +Construisez un \l;radar\u object\radar;. Avec le robot orgaShooter, vous pouvez alors trouver et tuer toutes les \l;fourmis\u object\ant;. + +Dès que le \l;radar\u object\radar; ne détecte plus de \l;fourmis\u object\ant;, retournez sur le \l;vaisseau\u object\base; et décollez. + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msorph2.txt b/help/F/msorph2.txt index 486d4475..071ff82d 100644 --- a/help/F/msorph2.txt +++ b/help/F/msorph2.txt @@ -1,9 +1,7 @@ -\b;Walkthrough -You will find a \l;radar\u object\radar;, a \l;power captor\u object\captor;, a \l;power cell\u object\power; and a \l;winged orga shooter\u object\botoj; in the valley south of the spaceship. This will allow you to kill the ants close to the spaceship and to locate the \l;black box\u object\bbox; in the north next to the remains of the first expedition spaceship. +\b;Solution +Construisez un "chemin" de \l;paratonnerres\u object\captor; sur les montagnes, qui vous amène au nord. Normalement, 5 ou 6 paratonnerres devraient suffire. La \l;boîte noire\u object\bbox; est à côté de l'épave du vaisseau spatial de la première expédition. -Build a succession of \l;power captors\u object\captor; along the natural path offered by the northern mountain peaks. 5 or 6 captors should offer sufficient protection against lightning. +Ramenez la \l;boîte noire\u object\bbox; sur votre \l;vaisseau\u object\base; puis décollez. -Bring the black box back aboard your \l;spaceship\u object\base; and take off. - -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mssaari1.txt b/help/F/mssaari1.txt index 6bfb8087..6779bb13 100644 --- a/help/F/mssaari1.txt +++ b/help/F/mssaari1.txt @@ -1,22 +1,19 @@ -\b;Walkthrough -1) You'll find a \l;titanium cube\u object\titan; left in a smashed up bot factory. Use it to build a \l;power station\u object\station;. +\b;Solution +Dans une fabrique de robots en ruine se trouve un \l;cube de titanium\u object\titan;. Utilisez-le pour construire une \l;station de recharge\u object\station;. -2) The \l;recycler\u object\botrecy; is designed to convert derelicts back into usable titanium cubes. +Le \l;robot recycleur\u object\botrecy; permet de transformer les épaves de robot en \l;titanium\u object\titan;. Avec le titanium obtenu, construisez un \l;centre de réparation\u object\repair; et un \l;radar\u object\radar;. -3) Build both a \l;repair center\u object\repair; and a \l;radar\u object\radar;. +Il faut ensuite trouver une \l;pile\u object\power;, la recharger et la mettre sur un \l;robot shooter\u object\botfj;. Tuez alors toutes les \l;fourmis\u object\ant; avec le robot, sans oublier de le recharger tous les deux tirs environ. Il faut également le réparer lorsqu'il essuie des tirs ennemis et que le niveau du bouclier (indicateur jaune) baisse trop. -4) Recharge one of the \l;power cells\u object\power; available and power a \l;winged shooter\u object\botfj;. +Lorsque toutes les fourmis sont tuées, chargez à fond la \l;pile\u object\power; du \l;robot déménageur\u object\botgr;, puis partez au sommet de la montagne. Vous pouvez également emporter une \l;pile\u object\power; chargée pour être sûr de ne pas tomber en panne d'énergie en chemin. +1) Le premier niveau s'atteint grâce à un passage à l'ouest. +2) Le deuxième niveau s'atteint grâce à un passage à l'est. +3) Le troisième niveau s'atteint grâce à un passage au sud. +4) Le quatrième et dernier niveau s'atteint par l'ouest. -5) Eliminate all \l;ants\u object\ant;. Note that you should recharge and repair the shooter regularly. Check your levels. +Après avoir pris le \l;minerai d'uranium\u object\uranore;, rejoignez le \l;vaisseau\u object\base; en descendant en ligne droite dans la bonne direction, pour économiser l'énergie. -6) Fully charge the \l;grabber\u object\botgr;'s power cell, then radio-control it to the summit... - a) Access the first level by ramp on west; - b) On first level travel east to find second ramp; - c) On second level travel south to find third ramp; - d) On third level travel west for access to summit; -...then, with the chunk, straight back to the spaceship by the most direct route so as to save the remaining power. +Posez le minerai d'uranium sur le vaisseau, embarquez et décollez. -7) Climb aboard the ship yourself and take off. - -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mssaari2.txt b/help/F/mssaari2.txt index 22371a78..aade6bf3 100644 --- a/help/F/mssaari2.txt +++ b/help/F/mssaari2.txt @@ -1,9 +1,9 @@ -\b;Walkthrough -Execute immediately the program \c;KillAnt1\n; on the \l;wheeled shooter\u object\botfr;; it will take care of the first wave of attack coming from west. +\b;Solution +Exécutez immédiatement le programme \c;TueFourmi1\n; dans le shooter à roues; il s'occupera de la première vague venant de l'ouest. -Then build two \l;defense towers\u object\tower; one in the north of the \l;spaceship\u object\base;, the other one in the south (you have to do this VERY quickly). While \l;you\u object\human; are building, use the \l;grabber\u object\botgr; to get a \l;power cell\u object\power;. +Pendant que ce programme fait son travail, construisez vite deux \l;tours de défense\u object\tower;, la première au nord du \l;vaisseau\u object\base; et la deuxième au sud. Pendant que \l;vous\u object\human; construisez la tour, utilisez le \l;robot déménageur\u object\botgr; pour aller chercher une \l;pile\u object\power;. -As soon as the successive waves of attack, made up of about fifteen \l;ants\u object\ant;, are gone, you have time to take care of the ants that did not attack. Build a \l;radar\u object\radar; in order to spot them, and a \l;converter\u object\convert;, a \l;bot factory\u object\factory;, a \l;power station\u object\station; and a \l;winged shooter\u object\botfj; in order to get rid of them... +Lorsque les vagues d'assaut successives constituées d'une quinzaine de \l;fourmis\u object\ant; sont décimées, vous aurez tout le temps de construire un \l;radar\u object\radar; pour repérer les fourmis restées en retrait, et un \l;convertisseur\u object\convert;, une \l;fabrique de robots\u object\factory;, une \l;station de recharge\u object\station; et un \l;shooter volant\u object\botfj; pour finir le travail. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mssaari3.txt b/help/F/mssaari3.txt index 84f2fa66..0ae32da1 100644 --- a/help/F/mssaari3.txt +++ b/help/F/mssaari3.txt @@ -1,9 +1,9 @@ -\b;Walkthrough -You should build a \l;radar\u object\radar; first. +\b;Solution +Construisez un \l;radar\u object\radar;. -The \l;ants\u object\ant; appear to be running away from you. Try to circle around each one of them until they find themselves trapped between you and a \l;mine\u object\mine;. They'll opt for the mine and blow themselves up. +Les \l;fourmis\u object\ant; vous fuient. En plaçant la fourmi entre une \l;mine\u object\mine; et vous, elle se dirigera vers la mine. Dirigez ainsi les 4 fourmis sur les mines, et boum... -Then bring the \l;black box\u object\bbox; aboard your ship. It is next to the derelict spaceship. +Amenez ensuite la \l;boîte noire\u object\bbox; sur votre \l;vaisseau\u object\base;. Elle est à côté des ruines du vaisseau de la première expédition. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msterra1.txt b/help/F/msterra1.txt index a7487ad7..4a0cd63c 100644 --- a/help/F/msterra1.txt +++ b/help/F/msterra1.txt @@ -1,6 +1,6 @@ -\b;Walkthrough -Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission. -You are on your own... +\b;Solution +Aucune solution n'est disponible pour cette mission. +Vous devez vous débrouiller ... -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msterra2.txt b/help/F/msterra2.txt index a7487ad7..4a0cd63c 100644 --- a/help/F/msterra2.txt +++ b/help/F/msterra2.txt @@ -1,6 +1,6 @@ -\b;Walkthrough -Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission. -You are on your own... +\b;Solution +Aucune solution n'est disponible pour cette mission. +Vous devez vous débrouiller ... -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msterra3.txt b/help/F/msterra3.txt index a7487ad7..4a0cd63c 100644 --- a/help/F/msterra3.txt +++ b/help/F/msterra3.txt @@ -1,6 +1,6 @@ -\b;Walkthrough -Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission. -You are on your own... +\b;Solution +Aucune solution n'est disponible pour cette mission. +Vous devez vous débrouiller ... -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msterra4.txt b/help/F/msterra4.txt index a7487ad7..4a0cd63c 100644 --- a/help/F/msterra4.txt +++ b/help/F/msterra4.txt @@ -1,6 +1,6 @@ -\b;Walkthrough -Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission. -You are on your own... +\b;Solution +Aucune solution n'est disponible pour cette mission. +Vous devez vous débrouiller ... -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msterre1.txt b/help/F/msterre1.txt index 3e7e0cc2..9bbb379a 100644 --- a/help/F/msterre1.txt +++ b/help/F/msterre1.txt @@ -1,11 +1,11 @@ -\b;Walkthrough -To find the survival kit from your starting point : +\b;Solution +Pour trouver le sac de survie depuis la position de départ, il faut: -1) Follow the road heading south. -2) Turn east (left) at the first crossroad. -3) The survival kit is lying between the northern wall of Mission Control and the first tree on the right hand side of the road. +1) Suivre la route qui descend, plein sud. +2) A la première bifurcation, tourner à gauche (direction est). +3) Le sac de survie se trouve à côté du centre de contrôle sous un arbre sur la droite de la route. -Just position yourself close to it to successfully complete the drill. +Il suffit de s'en approcher et la mission est réussie. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msterre2.txt b/help/F/msterre2.txt index a97023d8..b45ec64f 100644 --- a/help/F/msterre2.txt +++ b/help/F/msterre2.txt @@ -1,11 +1,13 @@ -\b;Walkthrough -Walk down the street that runs beside \l;Mission Control\u object\Huston;. You will find a \l;titanium cube\u object\titan; on the left hand side of the road, right after the \l;grabber bot\u object\botgr;. +\b;Solution +Pour trouver le premier \l;cube de titanium\u object\titan;, longez la route qui passe devant le centre de recherches. Le cube se trouve quelques mètres après le \l;robot déménageur\u object\botgr;, sur le bord gauche de la route. -1) Face the cube. Click on the first button at the bottom left of your screen: \button 163; . -2) Walk further down the road. The second cube is on the right past the four green \l;power cells\u object\power;. -3) Repeat 1) but click on the second button: \button 160; . +Placez-vous sur la route, face au cube, puis cliquez sur le premier bouton \button 163;, en bas à gauche de la fenêtre, pour construire le \l;centre de recherches\u object\research;. -As soon as both buildings are completed, the mission is at an end. +Continuez ensuite la route. Le deuxième cube se trouve juste après les quatre \l;piles\u object\power; vertes. -\t;See also -\l;Controls\u command; +Toujours en restant sur la route, cliquez cette fois sur le deuxième bouton \button 160;, en bas à gauche de la fenêtre. + +Dès que la \l;fabrique de robots\u object\factory; est terminée, la mission est réussie. + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msterre3.txt b/help/F/msterre3.txt index 509ae869..8a934eff 100644 --- a/help/F/msterre3.txt +++ b/help/F/msterre3.txt @@ -1,28 +1,7 @@ -\b;Walkthrough -Before taking off, you need to bring the following aboard your spaceship: +\b;Solution +Toute la marche à suivre pour mener à bien la mission est indiquée dans les instructions de Houston. Voici cependant quelques indications sur la manière de sélectionner les différents éléments du jeu. -1) \l;Black box\u object\bbox;. -2) \l;Wheeled\u object\botgr; and \l;tracked\u object\botgc; grabbers. -3) \l;Yourself\u object\human;. +Vous pouvez sélectionner un bâtiment ou un robot en cliquant dessus avec la souris. Lorsque l'élément que vous désirez sélectionner n'est pas visible, les icônes en haut de l'écran permettent de sélectionner soit les robots (mode par défaut), soit les bâtiments. Pour que les icônes correspondant aux bâtiments soient affichées, cliquez une fois sur le flèche tout à gauche \button 130;. Le \l;vaisseau spatial\u object\base; est alors représenté par la première icône. Un nouveau clic sur la flèche fait revenir les icônes correspondant aux robots. -Here is a detailed breakdown of the operations: -1) Power the \l;research center\u object\research; with one of the green \l;power cells\u object\power;. -2) Activate the \l;research center\u object\research; then click on the \button 64; button. -3) Place a \l;titanium cube\u object\titan; inside the \l;bot factory\u object\factory;. -4) Step back out and activate the \l;bot factory\u object\factory;. -5) Click on the \button 138; button. -6) Power the \l;tracked grabber\u object\botgc; with a brand new \l;power cell\u object\power;. -7) Radio-control the \l;tracked grabber\u object\botgc; to the top of the mountain in the south-west. -8) Bring the \l;black box\u object\bbox; back aboard your \l;spaceship\u object\base;. -9) Radio-control both the \l;tracked\u object\botgc; and the \l;wheeled\u object\botgr; grabbers onto the platform. -10) Climb aboard the \l;spaceship\u object\base; yourself. -11) Take off! - -In order to take off, select the \l;spaceship\u object\base;, provided that it is visible, by clicking on it. If it is not visible, you need to click one of the buttons in the upper left corner of your screen. The blue triangle \button 130; allows you to alternate between symbols for bots and symbols for buildings. Click once to shift to the list. A \button 171; symbol will now appear. Click on the button to select it. - -Once the spaceship is selected, click on the larger \button 28; button in the lower center of your screen. If the objects mentioned above as well as yourself are indeed standing on deck, takeoff will take place. - -No object or bot should hinder the closing of the eight large panel doors. - -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mstropi1.txt b/help/F/mstropi1.txt index ca0330be..b7b3b5f0 100644 --- a/help/F/mstropi1.txt +++ b/help/F/mstropi1.txt @@ -1,5 +1,5 @@ -\b;Walkthrough -Follow the path shown on your mini map. The explosive device lies at the bottom of a small valley populated by giant ants. They will probably attack you and you will probably lose consciousness. There is nothing you can really do about this. +\b;Solution +Suivez la vallée visible sur la mini-carte, en bas à droite. La caisse d'explosifs se trouve au fond d'une vallée remplie de fourmis géantes, à côté de la croix rouge sur la mini-carte. Les fourmis vont vous toucher et vous faire tomber dans le comas. Vous ne pouvez pas l'éviter... -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mstropi2.txt b/help/F/mstropi2.txt index 23bc0024..e94be029 100644 --- a/help/F/mstropi2.txt +++ b/help/F/mstropi2.txt @@ -1,21 +1,23 @@ -\b;Walkthrough -Here is a breakdown of the steps to follow to get back to the spaceship. +\b;Solution +Voici le chemin à suivre pour arriver au vaisseau: -1) Go round the lake, and head towards the green fluorescent globe. This globe is generated by a gravi-plant that will make flight impossible inside the globe. +1) Contournez le lac, et dirigez-vous vers le globe vert fluorescent. Ce globe est généré par une gravi-plante qui rend impossible le vol à l'intérieur du globe. -2) Follow the left flank of the valley, passing a pond on your right, and climb the small slope. On top you will be facing some giant ants: run as fast as you can towards another gravi-plant a little further on your right, your wounds will have time to heal later. +2) Contournez le petit lac avec la gravi-plante par la gauche, et montez la petite pente. Arrivé en haut, vous vous trouverez face à des fourmis géantes: courez le plus vite possible vers une autre gravi-plante un peu plus loin à droite, vos blessures guériront plus tard. -3) Use your reactor to fly past the lake before the gravi-plant on your right. +3) Contournez le lac avant la gravi-plante par la droite en volant. -4) When you leave the gravi-plant, keep on the left-hand side of the lake, and follow the shore until you reach a peninsula adorned with fern-like plants. +4) Arrivé vers la gravi-plante, contournez le lac par la gauche jusqu'à la presque-île ornée de fougères. -5) Do some island-hopping across the larger lake. Aim for the trees in order to avoid falling into the water on the other side of the island. The last island is 50 cm under water but you can still land on it without having your head submerged. +5) Décollez pour vous poser sur l'île au milieu du lac. Pour ne pas être emporté par votre élan et finir dans l'eau, visez les grands troncs verts, ils vous freineront. -6) The path continues to the left. A giant ant is waiting for you there, but it will not do you much harm. +6) Rejoignez l'île au fond du lac également en volant. Cette île est immergée sous 50 cm d'eau, cependant l'eau ne vous fait rien tant que votre tête est hors de l'eau. -7) Give your reactor enough time to cool down, then fly across the small lake. Try to land as high on the right as you can, this is the best way not to fall into the second lake. +7) Prenez la vallée à gauche. Une fourmi vous y attend, passez à côté en courant. -8) Cross the second lake, get aboard the spaceship, and take off. +8) Attendez que votre réacteur ait refroidi, puis passez par-dessus le petit lac. Atterrissez le plus à droite possible pour ne pas tomber dans le lac suivant, emporté par votre élan. -\t;See also -\l;Controls\u command; +9) Passez par-dessus le deuxième lac, et vous êtes arrivé au vaisseau. Montez à bord, et décollez. + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mstropi3.txt b/help/F/mstropi3.txt index 852a973e..8a188d3e 100644 --- a/help/F/mstropi3.txt +++ b/help/F/mstropi3.txt @@ -1,13 +1,13 @@ -\b;Walkthrough -1) There is a \l;titanium cube\u object\titan; west of your present location, near the blue flag/blue cross on your mini map. You don't need to move the cube, just build a \l;power station\u object\station; right there on the spot. +\b;Solution +1) Trouvez le \l;cube de titanium\u object\titan; à l'ouest, vers le drapeau bleu, marqué avec une croix bleue sur la mini-carte. Sans déplacer le cube, vous pouvez construire directement une \l;station de recharge\u object\station;. -2) With the titanium cubes on the spaceship, build a \l;research center\u object\research; and execute the \button 67;. +2) Avec les cubes de titanium sur le vaisseau, construisez un \l;centre de recherches\u object\research; et exécutez la recherche . -3) Build a \l;bot factory\u object\factory; and a \l;winged shooter\u object\botfj;. If this bot is destroyed by enemy fire, you will find some additional \l;titanium cubes\u object\titan; in a small foggy valley northwest of the spaceship. You can bring them back with the \l;winged grabber\u object\botgj;\n;. +3) Construisez une \l;fabrique de robots\u object\factory; et un \l;robot shooter volant\u object\botfj;. Si ce robot est détruit par les tirs des fourmis, des cubes de titanium supplémentaires se trouvent dans une vallée au nord-ouest. Vous pouvez les ramener avec le \l;déménageur volant\u object\botgj;\n;. -4) Build a \l;radar station\u object\radar; in order to see the location of the ants on the mini-map, and let the hunt begin. Be careful not to run out of energy and not to overheat the reactor of a bot while over water. If a bot falls into deep water, it explodes. +4) Construisez un \l;radar\u object\radar; pour voir les fourmis sur la carte. Vous pouvez à présent partir à la chasse aux fourmis. Faites cependant attention à ne pas tomber en panne d'énergie et à ne pas faire surchauffer le réacteur au-dessus de l'eau; votre robot explose s'il tombe dans l'eau. -5) Once you have killed all the ants, get on board and take off. +5) Une fois que vous avez éliminé toutes les fourmis, embarquez et décollez. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mstropi4.txt b/help/F/mstropi4.txt index 6b73f89d..3d214307 100644 --- a/help/F/mstropi4.txt +++ b/help/F/mstropi4.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -\b;Walkthrough -If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged even if you bump into an obstacle. +\b;Solution +Si votre robot explose, c'est que vous avez heurté trop souvent et trop violemment les supports en acier. Allez-y plus doucement, ainsi même en cas de pépin le robot ne sera pas endommagé. -If you can not take off after you completed the training, this means that you have not hit all the targets. Go round one more time, and check if any of the explosive devices or crosses in the center of the steel structures are left. +Si le vaisseau refuse de décoller et affiche \c;La mission n'est pas terminée\n;, cela indique que vous n'avez pas passé à travers toutes les cibles, ou que vous n'avez pas détruit toutes les caisses de TNT. Faites encore une fois le tour et passez à travers les cibles où il reste encore la croix et détruisez les caisses qui restent. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/mstropi5.txt b/help/F/mstropi5.txt index 06802556..72192a74 100644 --- a/help/F/mstropi5.txt +++ b/help/F/mstropi5.txt @@ -1,15 +1,17 @@ -\b;Walkthrough -1) Locate the \l;black box\u object\bbox; on your own. You can try to spot it from above, using your jet engine, or dive into the water. -2) Build a \l;converter\u object\convert; near the chunks of titanium ore. You'll find them in the vicinity of the spaceship to the east. -3) Produce two \l;cubes\u object\titan;. -4) Build a \l;bot factory\u object\factory; not too far from the black box. -5) Manufacture a \l;subber\u object\botsub;. -6) Bring the black box back on board. -7) Take off. +\b;Solution +1) Cherchez la \l;boîte noire\u object\bbox; en volant et en nageant. +2) Construisez un \l;convertisseur\u object\convert; à proximité du \l;minerai de titanium\u object\titanore;. +3) Produisez 2 \l;cubes de titanium\u object\titan;. +4) Construisez une \l;fabrique de robots\u object\factory; à proximité de la \l;boîte noire\u object\bbox;. +5) Fabriquez un \l;sous-marin\u object\botsub;. +6) Ramenez la \l;boîte noire\u object\bbox; sur le \l;vaisseau spatial\u object\base;. +7) Décollez. -The black box is lying at the bottom of a small lake, northeast of the spaceship. +Vous trouverez du \l;minerai de titanium\u object\titanore; presque à côté du vaisseau spatial, vers l'ouest. -You can build the bot factory right beside the lake, on the south bank. +La \l;boîte noire\u object\bbox; se trouve au fond du petit lac rond, au nord-est du vaisseau spatial. -\t;See also -\l;Controls\u command; +Vous pouvez construire la \l;fabrique de robots\u object\factory; sur la rive sud du petit lac, ou à côté du vaisseau spatial. + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msvolca1.txt b/help/F/msvolca1.txt index 7c606a2e..a7859fd5 100644 --- a/help/F/msvolca1.txt +++ b/help/F/msvolca1.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -\b;Walkthrough -1) Start by recharging a \l;regular power cell\u object\power; and power the \l;research center\u object\research;. Use it to research the technology for the building of a \l;nuclear plant\u object\nuclear; \button 170;. +\b;Solution +1) Rechargez une \l;pile\u object\power; puis mettez-la sur le \l;centre de recherches\u object\research;, afin de rechercher la technologie nucléaire. -2) Produce a \l;wheeled grabber\u object\botgr;. +2) Construisez un \l;robot déménageur\u object\botgr; et exécutez le programme \c;ApporteTitanium3\n; pour disposer de suffisamment de cubes de titanium. -3) Find some \l;uranium ore\u object\uranore; northwest of your position. The nuclear plant will then transform it into \l;nuclear power cells\u object\atomic; of a longer duration. +3) Construisez un \l;radar\u object\radar; pour voir sur la carte les \l;araignées géantes\u object\spider; qui guettent sur le chemin vers la caisse d'explosifs. -4) Power a \l;wheeled shooter\u object\botfr; with one of your new nuclear cells. Dispatch it to kill all intruding \l;spiders\u object\spider; along the way. +4) Construisez une \l;centrale nucléaire\u object\nuclear;. Utilisez le \l;robot déménageur\u object\botgr; pour l'alimenter en \l;minerai d'uranium\u object\uranore; que vous trouverez au nord-ouest. Equipez le \l;robot déménageur\u object\botgr; d'une \l;pile atomique\u object\atomic; ainsi produite. -5) A \l;radar\u object\radar; is optional but could turn out useful to mark the position of the spiders on your mini map. +5) Construisez un \l;robot shooter\u object\botfr; et équipez-le également d'une \l;pile atomique\u object\atomic;. Il vous servira à ouvrir le chemin en tuant les \l;araignées géantes\u object\spider;. -6) A wheeled grabber should be part of the expedition. It will both clear the way cluttered with \l;titanium ore\u object\titanore; and bring the \l;explosive device\u object\tnt; back. +6) Un \l;robot déménageur\u object\botgr; équipé d'une pile atomique devra également faire partie de l'expédition, afin de déblayer le chemin des cailloux de \l;minerai de titanium\u object\titanore; qui l'encombrent. C'est lui qui rapportera la \l;caisse d'explosif\u object\tnt;. -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msvolca2.txt b/help/F/msvolca2.txt index 319cd4db..9f2e92d2 100644 --- a/help/F/msvolca2.txt +++ b/help/F/msvolca2.txt @@ -1,19 +1,17 @@ -\b;Walkthrough -1) Quickly build a \l;defense tower\u object\tower; north of your spaceship. After you \l;powered\u object\power; it, execute the program \c;ServiceTower1\n; on one of the \l;grabbers\u object\botgr; which will recharge the power cell when it is empty. Place another power cell 2 m north of the tower as a first target for the attacking wasps. +\b;Solution +1) Construisez rapidement une \l;tour de défense\u object\tower; au nord de votre vaisseau, pour vous défendre des \l;guêpes géantes\u object\wasp;. Après l'avoir équipée d'une \l;pile\u object\power;, exécutez le programme \c;ServiceTour\n; sur un des \l;robot déménageur\u object\botgr; qui rechargera la pile quand elle sera vide. -2) Build a \l;power station\u object\station; close to the defense tower. +2) Construisez une \l;station de recharge\u object\station; à proximité pour que le \l;robot déménageur\u object\botgr; puisse y recharger la pile. -3) Build a \l;converter\u object\convert; south of the spaceship and execute the program \c;CollectTitanium3\n; on the second \l;grabber\u object\botgr; in order to produce some \l;titanium\u object\titan;. +3) Construisez un \l;convertisseur\u object\convert; au sud de votre vaisseau, et exécutez le programme \c;ApporteTitanium3\n; sur le second \l;robot déménageur\u object\botgr; pour produire du \l;titanium\u object\titan;. -4) Build a \l;bot factory\u object\factory; and a \l;winged shooter\u object\botfj; to eliminate the \l;ants\u object\ant;. +4) Construisez une \l;fabrique de robots\u object\factory; puis un \l;robot shooter volant\u object\botfj;, afin d'éliminer les \l;fourmis géantes\u object\ant;. -5) Use a \l;winged grabber\u object\botgj; to bring back some \l;organic matter\u object\bullet; from the island in the middle of the lava lake. +5) Construisez un \l;déménageur volant\u object\botgj; pour ramener une boule de \l;matière organique\u object\bullet; depuis l'île au milieu du lac de lave. -6) Build an \l;autolab\u object\labo;, drop the \l;organic matter\u object\bullet; on the platform and click the button \button 109; in order to develop the blueprints for legged bots. +6) Construisez un \l;laboratoire\u object\labo;, posez-y la \l;matière organique\u object\bullet; et cliquez sur le bouton \button 109; pour développer les plans pour les robots à pattes. -7) As soon as the organic matter has been analyzed, produce a \l;legged grabber\u object\botgs; and bring it aboard the spaceship. +7) Lorsque la \l;matière organique\u object\bullet; a été analysée, construisez un \l;robot déménageur à pattes\u object\botgs;, amenez-le sur votre \l;vaisseau spatial\u object\base; puis décollez. -8) Take off. - -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msvolca3.txt b/help/F/msvolca3.txt index bcd857b8..94718dbe 100644 --- a/help/F/msvolca3.txt +++ b/help/F/msvolca3.txt @@ -1,11 +1,9 @@ -\b;Walkthrough -1) Power a \l;legged shooter\u object\botfs;. There is even a \l;nuclear cell\u object\atomic; left behind the \l;bot factory\u object\factory;. +\b;Solution +Plusieurs \l;robots shooter\u object\botfs; et plusieurs \l;piles\u object\power; ont été abandonnées par la première expédition. Il reste même une \l;pile atomique\u object\atomic; derrière la \l;fabrique de robots\u object\factory;. -2) Climb the northern cliff and kill a few \l;ants\u object\ant;. The best access is from the east. +Equipez les \l;robots shooter\u object\botfs; de piles et éliminez toutes les fourmis. Contournez les fourmis par l'est pour avoir un meilleur angle de tir. -3) Keep going until all ants are out of the way. +Une fois que toutes les fourmis sont anéanties, ramenez la \l;boîte noire\u object\bbox; avec le \l;robot déménageur\u object\botgs; et décollez. -4) Climb the northern cliff with a \l;legged grabber\u object\botgs; and retrieve the \l;black box\u object\bbox; that you will find in the derelict bot factory. - -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msvolca4.txt b/help/F/msvolca4.txt index 4000a249..5b63104c 100644 --- a/help/F/msvolca4.txt +++ b/help/F/msvolca4.txt @@ -1,13 +1,13 @@ -\b;Walkthrough -A gap in the northwest mountain leads the way to a lake of boiling lava. +\b;Solution +Une découpe dans la montagne au nord-ouest de votre \l;vaisseau\u object\base; vous permet d'atteindre l'océan de lave brûlante. -Just hop from one rocky island to the next. Keep checking your reactor, let it cool off completely before taking off again. The mini map will help you to figure out where the closest island is. +Il faut alors voler d'un piton rocheux à l'autre, en surveillant attentivement la température du réacteur. Après un atterrissage, attendez un refroidissement complet avant de décoller. La mini-carte permet de trouver à chaque fois le piton rocheux le plus proche. -In case of an ant attack, don't worry too much. Just take the time for your reactor to cool off, without lingering longer than necessary, and your built-in shield should do its duty. However we advise you to save the game from time to time (key Esc, and "Save"), so you will not have to start from the beginning in case of a landing in the lava lake. +Si vous êtes attaqués par des \l;fourmis\u object\ant;, pas de panique. Attendez le refroidissement de votre réacteur avant de décoller. Votre bouclier de protection fera son travail en attendant... Il est tout de même conseillé d'enregistrer régulièrement la partie (appuyez sur Esc, puis "Enregistrer"). Ainsi vous ne devez pas recommencer à zéro en cas de plongeon dans la lave. -The bot is at the westernmost point on your map though you'll have to take a roundabout route to reach it. A \l;nuclear power cell\u object\atomic; lies nearby. +Le robot cherché est à l'extrême ouest de la carte, mais il faut faire un grand détour pour l'atteindre. Lorsque vous l'avez trouvé, une \l;pile atomique\u object\atomic; n'est pas loin. -You don't have to radio-control the bot back to the spaceship by the same way you came because its reactor has a greater range than yours. One or two stops may still be needed and watch out for those ants. +Pour convoyer le robot jusqu'au \l;vaisseau spatial\u object\base;, vous n'êtes pas du tout obligé de suivre le même chemin en sens inverse, car son réacteur surchauffe moins rapidement. Il faut tout de même prévoir un ou deux arrêts. Et attention aux fourmis... -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msvolca5.txt b/help/F/msvolca5.txt index 938b80b0..120939fb 100644 --- a/help/F/msvolca5.txt +++ b/help/F/msvolca5.txt @@ -1,11 +1,11 @@ -\b;Walkthrough -Everything is blowing up around you. You need to leave the old basecamp as quickly as possible. Just retreat the same way you came. +\b;Solution +Il faut quitter très vite l'ancienne base, car tout explose. Suivez ensuite le chemin de la mission précédente en sens inverse. -\l;Ants\u object\ant; are fairly easy to avoid. If you're badly hit, find a quiet spot and wait until your shield has regenerated. +Les \l;fourmis\u object\ant; sont assez faciles à éviter. Si le niveau de votre bouclier baisse de manière alarmante, trouvez un coin tranquille et attendez que vos blessures guérissent. -\l;Spiders\u object\spider; are a bit tougher but also more stupid. As soon as they see you, they burst their abdomen, dying in the process. If one fragment hits you, you'll die too. One risky but efficient method to rid yourself of a spider consists in moving dangerously close and, when the spider's abdomen starts inflating, swiftly fly backwards to safety. +Les \l;araignées\u object\spider; fonctionnent à la manière de commandos suicides. Dès qu'elles aperçoivent une cible, elles font exploser leur énorme abdomen. Un seul fragment suffit pour vous tuer. Par chance, l'araignée meurt dans l'opération. Une technique risquée mais efficace pour se débarrasser d'une araignée consiste à s'approcher assez près. Dès que son abdomen commence à gonfler, décollez en marche arrière. Vous pouvez également la survoler à basse altitude. Dans les deux cas, lors de l'explosion, vous êtes hors de portée. -As soon as you have reached a quiet island, you can use the \l;winged orga shooter\u object\botoj; to clear your way of hostile insects. Be careful not to lose it, otherwise the whole mission would be in vain. +Dès que vous avez atteint un piton rocheux tranquille, vous pouvez utiliser le \l;robot orgaShooter\u object\botoj; pour éliminer les insectes qui rendent votre retour périlleux. Faites attention cependant à ne pas le perdre, sinon toute l'opération aura été inutile! -\t;See also -\l;Controls\u command; +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/msvolca6.txt b/help/F/msvolca6.txt index b5b7fcb1..ae46bea0 100644 --- a/help/F/msvolca6.txt +++ b/help/F/msvolca6.txt @@ -1,9 +1,11 @@ -\b;Walkthrough -It is safer for \l;you\u object\human; to stay on the \l;spaceship\u object\base;. You may get hit a few times but not fatally. +\b;Solution +\l;Vous\u object\human; êtes suffisamment résistant contre les tirs de fourmis pour pouvoir rester sur le \l;vaisseau\u object\base;. Les quelques tirs encaissés seront douloureux, mais pas fatals. -Put your new \l;winged orga shooter\u object\botoj; to good use and don't waste any time. First shoot the ants on your right, then turn clockwise around the spaceship, flying at low altitude. +Prenez les commandes du \l;robot orgaShooter\u object\botoj; et abattrez en premier les \l;fourmis\u object\ant; à votre droite, puis contournez le \l;vaisseau\u object\base; dans le sens des aiguilles d'une montre, et tirez sur tout ce qui bouge. -If you can not do it this way, place the \l;winged orga shooter\u object\botoj; on a safe place north of the spaceship, then save yourself. You can then take your time to shoot the ants one after another; they can do no harm to the spaceship and the black box. +Si vous n'y arrivez pas de cette manière, mettez le \l;robot orgaShooter\u object\botoj; en sécurité un peu plus loin, puis mettez-vous vous-même en sécurité. Vous pourrez alors en toute tranquillité éliminer les fourmis une à une. Le vaisseau et la \l;boîte noire\u object\bbox; ne risquent rien. -\t;See also -\l;Controls\u command; +Bonne chance! + +\t;Voir aussi +\l;Commandes\u command;. diff --git a/help/F/navig.txt b/help/F/navig.txt index 63622750..cf9b1198 100644 --- a/help/F/navig.txt +++ b/help/F/navig.txt @@ -1,22 +1,21 @@ \b;Navigation -The three buttons on the upper left-hand corner of the screen allow you to navigate in the different texts of the help file: +Les trois boutons en haut à gauche de cette fenêtre permettent de naviguer dans les différentes pages: -\button 30; Home -Get back to the home page, i.e. the first page that was displayed, for example when you hit the \key;\key help;\norm; or \key;\key prog;\norm; key. +\button 30; Page initiale +Revient à la page initiale, qui était affichée en début de mission, ou lorsque vous avez appuyé sur \key;\key help;\norm; ou \key;\key prog;\norm;. -\button 55; Previous -Get back to the previous page, i.e. the page that was displayed before you clicked on a link. +\button 55; Page précédente +Revient à la page précédente, affichée avant d'avoir cliqué sur un lien. -\button 48; Next -Get again to the next page, after you used the "Home" or "Previous" button. +\button 48; Page suivante +Retourne à la page suivante, après utilisation du bouton "page initiale" ou "page précédente". -\t;Remark -When a button is gray, this means that it can not be used at this precise moment. For example, when you are in the home page, the "Home" button is gray, because it does not make sense to use it. +\t;Remarque +Lorsqu'un bouton est gris, cela signifie qu'il ne peut pas être utilisé à cet instant. Par exemple, si vous être dans la page initiale, le bouton "page initiale" est gris, car cela n'a pas de sens d'y revenir, puisque vous y êtes déjà. +Cette remarque est valable pour tous les boutons dans COLOBOT. -This remark is valid for all buttons in COLOBOT. +\t;Défilement du texte +Si votre souris dispose d'une molette, vous pouvez l'utiliser pour faire défiler ce texte. Vous pouvez également utiliser les touches flèches, ou cliquer dans l'ascenseur à droite. -\t;Text scrolling -If your mouse is equipped with a wheel, you can use it to scroll the text up and down. Otherwise, use the arrow keys and the scroll bar on the right-hand side of the screen. - -\t;Font size -The cursor on the upper side of the screen allows you to change the font size of the text. +\t;Dimensions du texte +Le curseur en haut à gauche permet d'ajuster la taille des caractères à votre convenance. diff --git a/help/F/tant1.txt b/help/F/tant1.txt index 950b9bac..26e0ea71 100644 --- a/help/F/tant1.txt +++ b/help/F/tant1.txt @@ -1,16 +1,32 @@ -\b;Objective -As a defense against several giant ants attacking from the north, rotate the bot when shooting in order to perform barrage fire. +\b;Objectif +Pour vous défendre contre des \l;fourmis\u object\ant; qui attaquent depuis le nord, effectuez un tir de barrage en faisant tourner le robot pendant la salve de tir. -\t;Program -When you are radio-guiding a bot, you can rotate the cannon during the burst in order to sweep a whole zone. You can also do this when programming the bot, but you have to turn the whole bot with the instruction \c;\l;motor\u cbot\motor;( , )\n;. This instruction asks for two numbers: the speed of the left-hand motor, and the speed of the right-hand motor. These numbers must range between -1 and +1.\c; motor(1,1);\n; moves the bot forward with maximum speed (both motors at full power).\c; motor(-1,-1);\n; moves the bot backward with maximum speed.\c; motor(1,0.9);\n; moves the bot forward with a slight turn to the right: the left-hand motor turns a little faster than the right-hand motor. And \c;motor(1,-1);\n; will turn the bot clockwise on the spot: the left-hand motor moves forward, the right-hand motor moves backward. +\b;Principe +Quand on prend les commandes d'un robot shooter, on peut faire basculer le canon pendant la salve de tir et balayer ainsi toute une zone. Ceci est également possible quand on programme le shooter: on utilise l'instruction \c;\l;motor\u cbot\motor;( , )\n;. Cette instruction demande deux nombres: la vitesse du moteur de gauche, et la vitesse du moteur de droite. Les valeurs peuvent aller de -1 à 1.\c; motor(1,1);\n; fait avancer le robot à la vitesse maximum. \c;motor(-1,-1);\n; fait reculer le robot à la vitesse maximum.\c; motor(1,0.9);\n; le fait avancer avec un léger virage à droite: le moteur de droite tourne un peu moins vite. Et \c;motor(1,-1);\n; le fait tourner sur place vers la droite: le moteur de gauche avance, le moteur de droite recule. -After a \l;motor\u cbot\motor; instruction the motors will keep this speed until the next \c;motor\n;, \c;\l;move\u cbot\move;\n;, \c;\l;turn\u cbot\turn;\n; or \c;\l;goto\u cbot\goto;\n; instruction. For example, if you perform a rotation on the spot with \c;motor(1,-1);\n; and afterward you shoot with \c;fire(1);\n;, the bot will continue to turn during the burst, and will sweep a whole zone. +Les moteurs garderont la vitesse qu'on leur a donnée jusqu'à la prochaine instruction \c;motor\n;, \c;\l;move\u cbot\move;\n;, \c;\l;turn\u cbot\turn;\n; ou \c;\l;goto\u cbot\goto;\n;. Par exemple si on fait tourner le robot sur place avec \c;motor(1,-1);\n; et qu'ensuite on tire avec \c;\l;fire\u cbot\fire;(1);\n;, le robot continuera à tourner pendant le tir, et balayera toute une zone. -The ants attack from the north. In order to sweep the whole zone north of the bot, first turn 90 degrees left with \c;turn(90);\n;, then repeat always with \c;\l;while\u cbot\while; (true)\n; the following instructions: -o rotate clockwise with \c;motor(1,-1);\n; -o a 2 seconds burst with \c;fire(2);\n; -o rotate counter-clockwise with \c;motor(-1,1);\n; -o a 2 seconds burst. +\b;Programme +Les fourmis attaquent depuis le nord. Pour balayer toute la zone au nord du robot, il faut commencer par faire tourner le robot de 90 degrés vers la gauche avec \c;\l;turn\u cbot\turn;(90);\n;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +Ensuite, il faut abaisser de canon de 5 degrés vers le bas avec \c;\l;aim\u cbot\aim;(-5);\n;, pour compenser le recul du canon. + +Finalement, il faut répéter à l'infini avec \c;\l;while\u cbot\while;(true)\n; le \l;bloc\u cbot\bloc; suivant: +1) Tourner le robot à droite +2) Feu pendant 2 secondes +3) Tourner le robot à gauche +4) Feu pendant 2 secondes + +Le programme complet est donc: +\s;o Tourner à gauche de 90 degrés +\s;o Abaisser le canon de 5 degrés vers le bas +\s;o Répéter toujours: +\s; o Tourner le robot à droite avec \c;motor(1,-1);\n; +\s; o Feu pendant 2 secondes avec \c;fire(2);\n; +\s; o Tourner le robot à gauche avec \c;motor(-1,1);\n; +\s; o Feu pendant 2 secondes avec \c;fire(2);\n; + +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tremova4; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tant2.txt b/help/F/tant2.txt index a775f77f..b202ca03 100644 --- a/help/F/tant2.txt +++ b/help/F/tant2.txt @@ -1,33 +1,31 @@ -\b;Objective -As a defense against ants attacking from all sides, adapt the program \c;Spider2\n; in order to fly at a given altitude. +\b;Objectif +Le \l;robot shooter volant\u object\botfj; est au fond d'un trou. Des \l;fourmis\u object\ant; agressives arrivent plus haut, de tous les côtés. Il faudra donc décoller jusqu'au niveau des fourmis, puis tirer tout en maintenant une altitude constante. -\t;Program -The program necessary for this task is somewhat similar to the program \c;Spider2\n; that looks for the closest ant, turns towards it and fires: +\b;Décollage +La commande \c;\l;jet\u cbot\jet;()\n; active le réacteur qui se trouve sous les robots volants. La valeur qu'on donne entre parenthèses doit être comprise entre \c;-1\n; et \c;1\n;.\c; jet(1);\n; fait monter le robot le plus vite possible.\c; jet(-1);\n; le fait descendre à la vitesse maximale, et \c;jet(0);\n; lui fait garder son altitude. Comme le robot doit atteindre une altitude précise, on le fait monter doucement avec \c;jet(0.2);\n;, on attend jusqu'à ce qu'il ait atteint l'altitude voulue, puis on le stabilise avec \c;jet(0);\n;. + +Pour "attendre que le robot ait atteint l'altitude voulue", il faut faire une boucle conditionnelle: ce qui se trouve à l'intérieur de la boucle se répète tant qu'une certaine condition est remplie. L'altitude du robot est donné par \c;position.z\n;. Nous avons vu que \c;position\n; donne la position du robot. Or une position est donnée par les trois coordonnées x, y et z de l'espace cartésien: l'axe des x est l'axe est-ouest, l'axe des y est l'axe nord-sud, et l'axe des z est l'axe vertical. Il suffit donc d'attendre tant que \c;position.z\n; est plus petit que 20 mètres, ce qui s'écrit: \c; -\s;extern void object::Spider2() -\s;{ -\s; object item; -\s; -\s; while (true) -\s; { -\s; item = radar(AlienSpider); -\s; turn(direction(item.position)); -\s; fire(1); -\s; } -\s;} -\n; -You can copy-paste it to the editor, and adapt it. Replace \c;radar(AlienSpider);\n; by \c;radar(AlienAnt);\n;, and write before the \c;while\n; loop another loop that activates the jet beneath the \l;winged shooter\u object\botfj; until the bot reaches an altitude of 20 meters. - -The instruction \c;\l;jet\u cbot\jet;()\n; controls the jet beneath winged bots. The number in brackets must range between \c;-1\n; and \c;1\n;.\c; jet(1);\n; moves the bot upward with maximum speed.\c; jet(-1);\n; moves the bot downward with maximum speed, and \c;jet(0);\n; stabilizes the altitude. As the bot must reach a precise altitude, move it upward slowly with \c;jet(0.2);\n;, wait until it has reached the desired height, then stabilize the altitude with \c;jet(0);\n;. - -In order to "wait until it has reached the desired height", we need a conditional loop: the instructions inside the loop will be repeated only as long as a certain condition is true. The altitude of the bot is given by \c;position.z\n;. We already saw that \c;position\n; gives the position of the bot. And a position is given by the three coordinates x, y and z: the x-axis is the axis west-east, the y-axis is the axis south-north, and the z-axis is the vertical axis. Therefore we must wait while \c;position.z\n; is smaller than 20: -\c; -\s; while (position.z < 20) +\s; while ( position.z < 20 ) \s; { \s; wait(0.2); \s; } \n; -After waiting 0.2 seconds, the program will check if the altitude is still below 20 meters. If this is the case, it will wait a little more, if not, the program continues after the loop, i.e. after the closing brace \c;}\n;. Do not forget after the loop to stabilize the altitude with \c;jet(0);\n;. +Toutes les 0.2 secondes, il va voir si l'altitude est encore inférieure à 20 mètres. Si oui, on attend encore. Si non, on continue. N'oubliez pas après cette boucle de stabiliser l'altitude avec \c;jet(0);\n;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\b;Tir +Pour tuer les fourmis, on les cherche avec le \c;\l;radar\u cbot\radar;()\n;, on tourne ensuite dans leur direction puis on tire une seconde. Le tout répété à l'infini avec une boucle \c;\l;while\u cbot\while;(true)\n; comme d'habitude: +\c; +\s; while ( true ) +\s; { +\s; chose = radar(AlienAnt); +\s; turn(direction(chose.position)); +\s; fire(1); +\s; } +\n; +N'oubliez pas de déclarer la variable \c;chose\n;, qui est de type \c;\l;object\u cbot\object;\n; + +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tballis1; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tant3.txt b/help/F/tant3.txt index 0798edad..b83f99d6 100644 --- a/help/F/tant3.txt +++ b/help/F/tant3.txt @@ -1,12 +1,12 @@ -\b;Objective -Adapt the program \c;Tower1\n; in order to avoid wasting energy when shooting at ants that are out of range. +\b;Objectif +Adaptez le programme précédent pour le rendre moins gourmand en énergie. -\t;Program -The program \c;Tower1\n; shoots in the direction of the closest ant, even if it is still out of range: +\b;Programme +Le programme étudié précédemment tire dans la direction de la \l;fourmi\u object\ant; la plus proche, même si elle est encore hors de portée du canon: \c; \s;extern void object::Tour1() \s;{ -\s; object item; +\s; object chose; \s; \s; jet(0.2); \s; while(position.z < 20) @@ -17,24 +17,24 @@ The program \c;Tower1\n; shoots in the direction of the closest ant, even if it \s; \s; while(true) \s; { -\s; item = radar(AlienAnt); -\s; turn(direction(item.position)); +\s; chose = radar(AlienAnt); +\s; turn(direction(chose.position)); \s; fire(1); \s; } \s;} \n; -If the bot must perform the same task than before with only a \l;regular power cell\u object\power;, you can insert a loop that waits until the ant is close enough, i.e. until the ant is at less than 40 meters. Only one burst will be needed for every ant then. +Pour que le programme arrive au bout de sa tâche même avec une pile normale, il faut juste inclure une boucle conditionnelle qui attend jusqu'à ce que la fourmi soit à moins de 40 mètres, ce qui représente la portée du canon. Ainsi une seule raffale sera tirée par fourmi. -You can give the instruction \c;\l;radar\u cbot\radar();\n; more parameters (numbers) indicating where the radar should look for the ants. For example \c;radar(AlienAnt,0,360,0,40);\n; will only look for ants that are closer than 40 meters. The two first numbers tell the radar to search in all directions, the two last numbers tell the radar to detect only ants that are at a distance between 0 and 40 meters. If no ant is found that is closer than 40 meters, the instruction \c;\l;radar\u cbot\radar();\n; returns the value \c;null\n;. We can then write a conditional loop similar to the one written in the last exercise that waits as long as there is no ant closer than 40 meters: +On peut donner à l'instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;();\n; des paramètres supplémentaires pour que le radar ne détecte que les objets plus proches d'une certaine distance. \c;radar(AlienAnt,0,360,0,40);\n; par exemple ne détecte que des fourmis à moins de 40 mètres. Les deux premiers nombres indiquent qu'il doit chercher dans toutes les directions, les deux derniers nombres indiquent qu'il doit chercher à une distance minimale de 0 mètres et à une distance maximale de 40 mètres. Si aucune fourmi n'a été trouvée, l'instruction rend la valeur \c;null\n;. Ainsi nous pouvons écrire une boucle conditionnelle semblable à celle de l'exercice précédent qui attend tant qu'il n'y a pas de fourmi à moins de 40 mètres: \c; -\s; while (radar(AlienAnt, 0, 360, 0, 40) == null) +\s; while ( radar(AlienAnt, 0, 360, 0, 40) == null ) \s; { \s; wait(0.2); \s; } \n; -Notice that two equal signs "==" are needed to perform a comparison of equality. +Il suffit d'insérer ces lignes avant l'instruction \c;\l;fire\u cbot\fire;(1);\n; pour que le robot attende avant de tirer que la fourmi soit à moins de 40 mètres. Ainsi, une pile normale permet de tuer toutes les fourmis. -Just insert these lines before the instruction \c;fire(0);\n;, and the bot will wait before shooting until the ant is closer than 40 meters. Like this a regular power cell is enough to kill all ants. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tant2; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tant4.txt b/help/F/tant4.txt index 7c58831f..5b5c3435 100644 --- a/help/F/tant4.txt +++ b/help/F/tant4.txt @@ -1,10 +1,25 @@ \b;Objectif -Program a \l;winged shooter\u object\botfj; to hunt all ants in the region. +Programmez un \l;orgaShooter volant\u object\botoj; pour qu'il aille à la rencontre des \l;fourmis\u object\ant;. -\t;Program -In this swamp, a wheeled or tracked shooter is of little use. And ants, in opposition to spiders, keep moving: you can not just turn towards the closest ant, move forward and shoot. +\b;Programme +Dans ce terrain marécageux, un shooter à roues ou à chenilles est inopérant. En plus, les fourmis se déplacent: on ne peut donc pas se tourner en direction de la fourmi la plus proche, avancer, puis tirer. Le moyen le plus simple consiste à monter à une altitude de 10 mètres, à viser vers le bas avec \c;\l;aim\u cbot\aim;(-20);\n;, puis à s'approcher avec une boucle conditionnelle tant que la distance est supérieure à 20 mètres. Dans cette boucle, il faut chercher la fourmi la plus proche, se tourner vers elle, mettre les moteurs en avant toute avec \c;\l;motor\u cbot\motor;(1,1);\n;, puis attendre un petit moment, par exemple 0.2 secondes. Toutes ces instructions seront donc répétées jusqu'à ce que la fourmi soit à moins de 20 mètres et puisse être atteinte. -The easiest way to solve the problem consists in flying at a height of 10 meters, aiming downward with \c;aim(-20);\n;, and approaching the ant with a conditional loop as long as the \l;distance\u cbot\dist; is greater than 20m. In this conditional loop, you must look for the closest ant, turn towards it, set the motors at full speed with \c;motor(1,1);\n;, and wait a little, for example 0.2 seconds. All these instructions must be repeated until the ant is at less than 20 meters. Then just shoot it. +\s;o Abaisser le canon de 20 degrés vers le bas +\s;o Mettre la puissance du réacteur à 0.2 +\s;o Répéter tant que l'altitude est inférieure à 10 mètres : +\s; o Attendre 0.2 secondes +\s;o Mettre la puissance du réacteur à 0 +\s;o Répéter à l'infini : +\s; o Répéter tant que le radar ne détecte pas de +\s; fourmi à moins de 20 mètres : +\s; o Tourner en direction de la fourmi +\s; o Mettre les moteurs à fond +\s; o Attendre 0.2 secondes +\s; o Tirer 1 seconde -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +Les instructions suivantes seront nécessaires: \c;\l;aim\u cbot\aim;\n;, \c;\l;jet\u cbot\jet;\n;, \c;\l;while\u cbot\while;\n;, \c;\l;wait\u cbot\wait;\n;, \c;\l;radar\u cbot\radar;\n;, \c;\l;direction\u cbot\direct;\n;, \c;\l;turn\u cbot\turn;\n;, \c;\l;motor\u cbot\motor;\n; et \c;\l;fire\u cbot\fire;\n;. + +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tant3; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tant5.txt b/help/F/tant5.txt index e822f2fb..6cdbedc3 100644 --- a/help/F/tant5.txt +++ b/help/F/tant5.txt @@ -1,27 +1,26 @@ -\b;Objective -Adapt the flying height of the \l;winged shooter\u object\botfj; to the terrain. +\b;Objectif +Adaptez la hauteur de vol du \l;orgaShooter volant\u object\botoj; à la topologie du terrain. -\t;Program -Here is one more time the program of the previous exercise that hunts ants: +\b;Programme +Voici encore une fois le programme de l'exercice précédent qui tire sur les \l;fourmis\u object\ant;: \c; -\s;extern void object::JetFighter1() +\s;extern void object::Chasseur1() \s;{ -\s; object item; +\s; object chose; \s; \s; aim(-20); \s; jet(0.2); -\s; while (position.z < 10) +\s; while ( position.z < 10 ) \s; { \s; wait(0.2); \s; } -\s; jet(0); \s; -\s; while (true) +\s; while ( true ) \s; { -\s; while (radar(AlienAnt, 0, 360, 0, 20) == null) +\s; while ( radar(AlienAnt, 0, 360, 0, 20) == null ) \s; { -\s; item = radar(AlienAnt); -\s; turn(direction(item.position)); +\s; chose = radar(AlienAnt); +\s; turn(direction(chose.position)); \s; motor(1,1); \s; wait(0.2); \s; } @@ -29,9 +28,9 @@ Here is one more time the program of the previous exercise that hunts ants: \s; } \s;} \n; -The bot always stays at an altitude of 10m above sea level. This is not adapted to the mountainous terrain of the present exercise, the bot has got to adapt to the terrain. The best way to do so is to insert just before the \c;wait(0.2);\n; a test to see if the height above ground is too low or too high, and to react accordingly. +Le robot reste toujours à une altitude de 10 mètres au-dessus du niveau de la mer. Dans le relief accidenté du présent exercice, ceci ne suffit pas, il faut pouvoir s'adapter au terrain. Juste avant le \c;wait(0.2);\n; on peut tester si l'altitude est trop basse ou trop haute et réagir en conséquence. -We already saw that \c;position.z\n; gives the altitude above sea level. \c;\l;topo\u cbot\topo;(position)\n; gives the altitude of the ground at the position of the bot. If we want the bot to stay at an altitude between 6 and 9m above ground, we must treat the following cases: if \c;position.z-topo(position)\n; is smaller than 6, the bot must climb with \c;jet(1);\n;. If \c;position.z-topo(position)\n; is greater than 9, the bot must go down with \c;jet(-1);\n;. In order to program these tests, use the instruction \c;\l;if\u cbot\if;\n;, that executes the instructions in braces only once if the condition is true: +Nous avons vu que \c;position.z\n; donne l'altitude au-dessus du niveau de la mer. \c;\l;topo\u cbot\topo;(position)\n; donne l'altitude du terrain à la position du robot. Si nous voulons rester à une altitude comprise entre 6 et 9 mètres au-dessus du sol, il faut traiter les cas suivants: si \c;position.z-topo(position)\n; est plus petit que 6, on monte avec \c;jet(1);\n;. Si \c;position.z-topo(position)\n; est plus grand que 9, on descend avec \c;jet(-1);\n;. Pour programmer ces tests, on utilise l'instruction \c;\l;if\u cbot\if;\n;, qui exécute les instructions entre les accolades une seule fois si la condition est remplie: \c; \s; jet(0); \s; if (position.z-topo(position) < 6) @@ -44,9 +43,11 @@ We already saw that \c;position.z\n; gives the altitude above sea level. \c;\l;t \s; jet(-1); \s; } \n; -Before starting the testing, stabilize the altitude with \c;jet(0);\n;: in case the height above ground lies between 6 and 9m, the bot must neither climb nor go down. If afterwards either \c;jet(1);\n; or \c;jet(-1);\n; is executed, it will cancel the previous \c;jet(0);\n;. +Il faut commencer par stabiliser l'altitude avec \c;jet(0);\n; pour que dans le cas où l'altitude est comprise entre 6 et 9 mètres, on reste à cette altitude. Si ensuite un \c;jet(1);\n; ou un \c;jet(-1);\n; est exécuté, cette instruction annulera le \c;jet(0);\n; précédent. -Just insert these lines before the \c;wait(0.2)\n;, and the bot will adapt to the terrain. You can then delete the first lines of the program that set the initial altitude at 10m. +Il suffit d'insérer ces quelques lignes avant le \c;wait(0.2)\n; pour que le robot s'adapte au relief. On peut alors effacer les premières lignes qui font monter le robot à une altitude de 10 mètres. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tant4; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tcell1.txt b/help/F/tcell1.txt index f001d85c..7cb3aced 100644 --- a/help/F/tcell1.txt +++ b/help/F/tcell1.txt @@ -1,38 +1,31 @@ -\b;Objective -Program the \l;grabber bot\u object\botgr; to change the \l;power cell\u object\power; of the \l;winged shooter\u object\botfj;. The winged shooter can then shoot the spiders. +\b;Objectif +Changez la \l;pile\u object\power; du robot \l;shooter\u object\botfj;, pour qu'il puisse partir à la chasse aux \l;cibles\u object\bottarg;. -\t;Procedure -1) Program the \l;grabber bot\u object\botgr;. -2) Execute the program with the arrow button \button 21;. -The \l;winged shooter\u object\botfj; is already programmed, it will do its job as soon as it has got a new power cell. +\b;Marche à suivre +1) Programmez le robot déménageur. +2) Exécutez le programme en cliquant sur le bouton \button 21;. +Le robot shooter est déjà programmé, et entrera en action dès qu'il aura une pile neuve. -\t;Program -You will need the following instructions: +\b;Programme +Vous aurez besoin des instructions suivantes: \c; -\s;grab();\n; -\n;Takes whatever there is in front of the bot. +\s;\l;grab\u cbot\grab;();\n; +\n;Prend ce qui se trouve devant le robot. \c; -\s;drop();\n; -\n;Drops whatever the bot is carrying in front. +\s;\l;drop\u cbot\drop;();\n; +\n;Pose ce que le robot porte devant lui. \c; -\s;turn();\n; -\n;We have seen this instruction already in the previous exercise: it performs a rotation of a certain angle, given in degrees. +\s;\l;turn\u cbot\turn;();\n; +\n;Cette instruction a déjà été vue dans l'exercice précédent: elle tourne le robot d'un certain angle, donné en degrés entre les parenthèses. -Let us see the beginning of the program: -o pick up the empty power cell with \c;grab();\n; -o turn left 90 degrees (quarter turn) with \c;turn(90)\n; -o drop the empty cell with \c;drop();\n; +Voyons le début du programme: +o on prend la pile vide avec \c;grab();\n; +o on tourne à gauche de 90 degrés \c;turn(90)\n; +o on pose la pile vide \c;drop();\n; o etc. +A vous de faire la suite! -It is up to you now to write the rest of the program! +\key;\key help;\norm; permet de revoir les instructions générales en tout temps. De même, \key;\key prog;\norm; accède aux explications du langage de programmation CBOT. -If you have got a problem, you can always look at the solution: select the \c;Solution\n; program, and click the braces button \button 22;. - -\t;Remarks -Be careful to write the instructions precisely, respecting lower and upper case letters. - -Always write one instruction per line, finishing each line with a semicolon. - -In case your program does not do exactly what you wanted, you can put the bot back at the starting point with the button \button 59;. You can also start over again from the beginning (hit the key "Esc", the click "Restart"). The program you have written will not be lost. - -\key;\key help;\norm; allows you to review these instructions at all times. +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tspid1; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tcell2.txt b/help/F/tcell2.txt index 6d989599..13a92515 100644 --- a/help/F/tcell2.txt +++ b/help/F/tcell2.txt @@ -1,48 +1,48 @@ -\b;Objective -Power the \l;winged shooters\u object\botfj; with \l;power cells\u object\power;, so that they can kill the ants in the ant nest located in a hole north of your position. +\b;Objectif +Equipez les \l;robots shooter\u object\botfj; de \l;piles\u object\power;, pour que ceux-ci puissent assainir le nid de \l;fourmis\u object\ant; qui se trouve dans un cratère au nord de votre position. -\t;Program -The \l;wheeled grabber\u object\botgr; must go to a \l;power cell\u object\power;, grab it, go to a \l;winged shooter\u object\botfj;, and drop the cell. This task is very similar to the task performed in the previous exercise. Here is this program again: +\b;Programme +Le robot déménageur doit aller vers une pile, prendre celle-ci, aller vers un robot, et poser la pile. Voici un programme d'un exercice précédent qui accomplit une tâche semblable: \c; \s;extern void object::Titanium2() \s;{ -\s; object item; +\s; object chose; \s; -\s; item = radar(TitaniumOre); -\s; goto(item.position); +\s; chose = radar(TitaniumOre); +\s; goto(chose.position); \s; grab(); \s; -\s; item = radar(Converter); -\s; goto(item.position); +\s; chose = radar(Converter); +\s; goto(chose.position); \s; drop(); \s;} \n; -The best way to solve the present exercise is to copy \button 61; the program above into the clipboard (from \c;object\n; to \c;drop();\n;), and paste \button 62; it into the program editor. Then you just have to make the necessary changes in order to adapt it to the new task. +Vous pouvez reprendre ce programme avec couper-coller, et apporter les changements nécessaires. Au lieu de chercher un minerai de titanium (\c;TitaniumOre\n;), cherchez une pile (\c;\l;PowerCell\u object\power;\n;). Au lieu d'aller ensuite vers un convertisseur (\c;Converter\n;), allez vers un robot shooter (\c;\l;WingedShooter\u object\botfj;\n;). Le shooter fera ensuite son travail. Pour savoir comment s'appellent les différents objets dans le langage de programmation, reportez-vous au \l;texte décrivant les catégories\u cbot\category;. -Instead of looking for titanium ore (\c;TitaniumOre\n;), look for a power cell (\c;PowerCell\n;). Instead of going to a converter (\c;Converter\n;), go to a winged shooter (\c;WingedShooter\n;). As soon as the winged shooter has got a new power cell, it will get down to work. - -If you want to know more about the "names" of the different objects in the programming language, please refer to the \l;text about categories\u cbot\category;. - -\t;Further improvement: loops -Once the program explained above works properly, you can improve it in order to repeat the task over and over again. Like this you will not have to execute the program several times in order to power several bots. - -All programs written until now execute all instructions only once, one after another, from the beginning to the end of the program. You can also tell the bot to repeat some instructions: just write \c;while (true)\n;, an open brace, the instructions to be repeated, and a closing brace. Repeating some instructions several times in this way is called a loop. Here is an example of a program that repeats over and over the instructions that look for a power cell, grab it, and drop it on a winged shooter: +\b;Perfectionnement: les boucles +Une fois que le programme expliqué ci-dessus fonctionne, vous pouvez l'améliorer de manière à ce qu'il répète les actions nécessaires tout seul. Vous n'aurez plus à exécuter le programme plusieurs fois pour qu'il équipe plusieurs robots. +Ajoutez simplement une instruction \c;\l;while\u cbot\while;(true)\n; au début du programme, avec toutes les instructions à répéter entre les accolades \c;{}\n;: \c; \s; while (true) \s; { -\s; item = radar(PowerCell); -\s; goto(item.position); +\s; chose = radar(PowerCell); +\s; goto(chose.position); \s; grab(); \s; -\s; item = radar(WingedShooter); -\s; goto(item.position); +\s; chose = radar(WingedShooter); +\s; goto(chose.position); \s; drop(); \s; } \n; -Of course the variable declaration \c;object item;\n; must not be inside the loop, but just before: declare a variable only once. +N'oubliez pas de déclararer la variable \c;object chose;\n; avant de l'utiliser la première fois. -\t;Remark -A bot can execute a program perfectly well on his own. Meantime you can for example select the astronaut and take a look at what is happening at the nest, the show is worth it. But be careful not to get shot by your own bots... +\b;Remarque +Un robot peut exécuter un programme tout seul: pendant ce temps, vous pouvez sélectionner le \l;cosmonaute\u object\human; et aller observer ce qui se passe vers le nid, en faisant cependant attention de ne pas vous mettre dans la ligne de tir. Les touches \key;\key gup;\norm; et \key;\key gdown;\norm; permettent de voler. Cliquez \l;ici\u command; pour voir le détail des commandes de déplacement. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\b;Messages +Lorsqu'un message s'affiche en haut de l'écran, vous pouvez visionner le lieu correspondant en cliquant sur le bouton \button 14; à gauche du message. L'action est mise en pause pendant ce temps. Cliquez le bouton \button 16; en bas à gauche pour reprendre l'action. + +\key;\key help;\norm; permet de revoir les instructions générales en tout temps. De même, \key;\key prog;\norm; accède aux explications du langage de programmation CBOT. + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tlaby2; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tchasse.txt b/help/F/tchasse.txt index eb807f5a..a7aac2a3 100644 --- a/help/F/tchasse.txt +++ b/help/F/tchasse.txt @@ -1,18 +1,20 @@ -\b;Exercise -You must find a way to destroy the four moving \l;target bots\u object\bottarg; without wasting one shot. Notice that after every move, the targets will stay motionless during one second. +\b;Exercice +Il faut trouver un moyen d'abattre les quatre \l;cibles\u object\bottarg; mouvantes, sans gaspiller un seul coup. Pour cela, vous remarquerez qu'après chaque déplacement, les cibles restent immobiles une seconde. -\b;General principle -1) Detect a target with the instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;(TargetBot);\n;. -2) Turn towards the target with \c;\l;turn\u cbot\turn;(direction());\n;. -3) After the rotation, check if the target did not move. -4) If it did not, wait 0.2 seconds with \c;\l;wait\u cbot\wait;(0.2);\n;. -5) Re-check if the target did not move. -6) If it did not, shoot with \c;\l;fire\u cbot\fire;(2);\n; and wait 2 seconds for the target to be hit by the bullets and destroyed. +\b;Idée +1) Détecter la direction d'une cible avec \c;\l;radar\u cbot\radar;(TargetBot);\n;. +2) Se tourner dans cette direction avec \c;\l;turn\u cbot\turn;(angle);\n;. +3) Re-détecter la direction de la cible. +4) Si la direction est la même, attendre 0.2 seconde avec \c;\l;wait\u cbot\wait;(0.2);\n;. +5) Re-détecter la direction de la cible. +6) Si la direction est la même, tirer avec \c;\l;fire\u cbot\fire;(2);\n; et attendre la destruction de la cible 2 secondes. -There are of course other ways to achieve the goal. +Il est tout à fait possible d'utiliser une autre idée ... -\b;Remark -In order to increase the efficiency of your shots, aim a little downward with \c;\l;aim\u cbot\aim;(-3);\n;. +\b;Remarque +Avant de tirer, il est préférable d'abaisser le canon de 3 degrés avec \c;\l;aim\u cbot\aim;(-3);\n;. Vous améliorez ainsi les chances de succès. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tradar2; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tdragst.txt b/help/F/tdragst.txt index 38b62d30..82cc3b98 100644 --- a/help/F/tdragst.txt +++ b/help/F/tdragst.txt @@ -1,64 +1,63 @@ -\b;Exercise -Reach the finishing pad (25m in front of you) as fast as possible, using the instruction \c;motor( , )\n;. You will have to slow down progressively at the end of the move, otherwise the bot will get blown up on the \l;mines\u object\mine;. +\b;Exercice +Déplacez le \l;robot\u object\bottr; le plus rapidement possible, à l'aide de l'instruction \c;motor( )\n;. Il faudra programmer une décélération en bout de piste, pour ne pas percuter les \l;mines\u object\mine;. -You could very well write no more than \c;\l;move\u cbot\move;(25);\n;, this would work perfectly well. However, the aim of this exercise is to learn how to use the instruction \c;\l;motor\u cbot\motor;\n;. +Un programme avec \c;\l;move\u cbot\move;(25);\n; fonctionnerait parfaitement, mais le but est d'apprendre le fonctionnement de l'instruction \c;\l;motor\u cbot\motor;\n;. -This instruction asks for two values: -1) The speed of the left-hand motor. -2) The speed of the right-hand motor. +Cette instruction reçoit deux valeurs: +1) La consigne pour le moteur gauche. +2) La consigne pour le moteur droite. \s;\c; motor( left, right ); \n; -The values must range between -1 and 1: --1 = full throttle backward - 0 = stop - 1 = full throttle forward +Il s'agit de deux valeurs comprises entre -1 et 1: +-1 = marche arrière + 0 = arrêt + 1 = marche avant -For example, \c;motor(0.5, 0.5);\n; will move the motor forward with half-speed, until new instructions are given to the motors. +Par exemple, \c;motor(0.5, 0.5);\n; fait avancer le \l;robot\u object\bottr; à mi-vitesse, jusqu'à ce qu'une autre consigne soit donnée. -With the instruction \c;motor(0.5, 0.6);\n;, the bot will move forward with half-speed, turning at the same time slightly to the left: the right-hand motor moves a little faster (\c;0.6\n;) than the left-hand motor (\c;0.5\n;). +Avec l'instruction \c;motor(0.5, 0.6);\n;, le \l;robot\u object\bottr; avance à mi-vitesse en tournant légèrement à gauche, puisque le moteur de droite va un peu plus vite (\c;0.6\n;) que le moteur de gauche (\c;0.5\n;). -\b;General principle -In order to move forward for exactly 25 meters and not more, you must move full speed during the first 23 meters, then reduce the speed of the motors progressively during the last two meters. -The \l;variable\u cbot\var; \l;position\u cbot\object; gives you at any moment the current position of the bot, and the instruction \c;\l;distance\u cbot\dist;( , );\n; returns the distance between two points. The best way to know where you are consists in saving the current position before the start into a \l;variable\u cbot\var;, for example a variable called \c;start\n;. Then you can calculate the distance between the starting position and your current position with \c;distance(position, start)\n;. +\b;Principe +L'idée consiste à avancer à fond les 23 premiers mètres, puis à diminuer progressivement la vitesse les 2 derniers mètres. +L'instruction \c;\l;distance\u cbot\dist;(p1, p2);\n; retourne la distance entre deux points. Il suffit donc de mémoriser la position de départ, puis de calculer la distance parcourue avec \c;distance(position, start)\n;. +La \l;variable\u cbot\object; \c;position\n; donne la position actuelle du \l;robot\u object\bottr;. Donc, \c;distance(position, start);\n; retourne la distance parcourue. -\b;The program -1) declare the variables +\b;Marche à suivre +1) Mémoriser la position de départ: \s;\c; point start; -\s; float len; +\s; start = position; \n; -2) save the starting position -\s;\c; start = position; -\n; -3) start full throttle : +2) Démarrer à fond: \s;\c; motor(1, 1); \n; -4) Perform an infinite \c;\l;while\u cbot\while;\n; loop: +3) Faire une boucle infinie \c;\l;while\u cbot\while;\n;: \s;\c; while ( true ) \s; { -\s; len = distance(position, start); +\s; float len = distance(position, start); \s; if ( len > 25-2 ) \s; { -\s; motor( less than before ! ); +\s; motor( moins qu'avant! ); \s; } \s; } \n; -As long as the distance between the start and the current position is smaller than 23m, the instruction in braces after the \c;\l;if\u cbot\if;\n; instruction will not be executed, so the motors keep their maximum speed as they were told by the \c;\l;motor\u cbot\motor;(1,1);\n; instruction. +Tant que la longueur est plus petite que 23 mètres, on n'effectue pas les instructions après le \c;\l;if\u cbot\if;\n;. Les moteurs conservent donc les consignes initiales \c;\l;motor\u cbot\motor;(1,1);\n;, vitesse maximale. -In order to slow down progressively, the speed of the motors must be proportional to the remaining distance: -o \c;2.0\n; meters left -> speed = \c;1.00\n; (maximum) -o \c;1.5\n; meters left -> speed = \c;0.75\n; -o \c;1.0\n; meter left -> speed = \c;0.50\n; -o \c;0.5\n; meter left -> speed = \c;0.25\n; -o \c;0.0\n; meter left -> speed = \c;0.00\n; (stop) +Pour ralentir progressivement, il faut donner une consigne de vitesse proportionnelle au reste de la distance à parcourir: +o S'il reste \c;2.0\n; mètres -> consigne = \c;1.00\n; (maximum) +o S'il reste \c;1.5\n; mètres -> consigne = \c;0.75\n; +o S'il reste \c;1.0\n; mètre -> consigne = \c;0.50\n; +o S'il reste \c;0.5\n; mètre -> consigne = \c;0.25\n; +o S'il reste \c;0.0\n; mètre -> consigne = \c;0.00\n; (arrêt) \image tdragst1 12 6; -You can use the following \l;expression\u cbot\expr; \c;(25-len)/2\n; in order to calculate the value for the speed instruction that must be given to the motors. +L'\l;expression\u cbot\expr; \c;(25-len)/2\n; est donc parfaite pour cela. +A vous de terminer le programme ... -It is now up to you to put everything together and to test the program. +\b;Remarque +Si les consignes données sont des valeurs plus grandes que 1, le \l;robot\u object\bottr; n'avance pas plus vite. -\b;Remark -You can use values greater than 1 for the instruction \c;\l;motor\u cbot\motor;();\n;, but the bot will not move any faster. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tremote1; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/texch1.txt b/help/F/texch1.txt index 914ba70f..1953dec8 100644 --- a/help/F/texch1.txt +++ b/help/F/texch1.txt @@ -1,31 +1,36 @@ -\b;Exercise -Several \l;information exchange posts\u object\exchange; stand in the middle of a \l;mine\u object\mine; field. When the bot is close enough to an exchange post, it can read the information that it contains. Every exchange post contains the angle of the rotation that must be performed in order to reach the next exchange post, without touching a \l;mine\u object\mine;. -The exchange posts are distant 20m from each other. +\b;Exercice +Des \l;bornes d'informations\u object\exchange; sont placées au milieu d'un champ de \l;mines\u object\mine;. Lorsque le \l;robot\u object\bottr; est proche d'une borne, il peut lire les informations qu'elle contient et qui donnent la direction à prendre pour atteindre la borne suivante, sans heurter les \l;mines\u object\mine;. +Les bornes sont distantes de 20 mètres. -\b;General principe -Repeat 5 times : - o Move 20m forward. - o Read the direction of the next \l;information exchange post\u object\exchange;. - o Execute the necessary rotation. +\b;Principe +\s;o Répéter 5 fois: +\s; o Avancer de 20 mètres. +\s; o Lire la nouvelle direction dans la \l;borne\u object\exchange;. +\s; o Tourner de l'angle obtenu. \image tinfo1 8 8; -In order to repeat the steps above, use a \c;\l;for\u cbot\for;\n; loop, as we saw it before. -\s;\c; for ( int i=0 ; i<5 ; i=i+1 ) +La répétition s'effectue avec une boucle \c;\l;repeat\u cbot\repeat;\n; comme vu précédemment: +\s;\c; repeat ( 5 ) +\s; { +\s; \n;instructions à répéter ...\c; +\s; } \n; -Move forward with the instruction \c;move(20);\n;. +L'avance s'effectue avec un \c;\l;move\u cbot\move;(20);\n;. -Use the instruction \c;\l;receive\u cbot\receive;("Direction");\n; in order to read the information contained in the \l;exchange post\u object\exchange;. This is of course possible only when the bot is close enough to the exchange post. -You will need a \l;variable\u cbot\var; to contain the value retrieved from the exchange post. Let us call it \c;dir\n;; you must declare it with the following line: +La lecture de la \l;borne\u object\exchange; s'obtient avec \c;\l;receive\u cbot\receive;("Direction");\n;. Ceci n'est évidemment possible que lorsque le \l;robot\u object\bottr; est proche de la borne. L'orientation du robot n'a pas d'importance. +Il faudra définir une \l;variable\u cbot\var; \c;dir\n;, juste avant de l'utiliser ou tout au début du programme, à choix: \s;\c; float dir; \n; -Then retrieve the rotation angle from the exchange post, and put it into the variable: -\s;\c; dir = receive(...); +Et ensuite lui assigner la direction à prendre: +\s;\c; dir = receive("Direction"); \n; -Then you can execute the rotation: +Ce qui permet de tourner dans la bonne direction avec: \s;\c; turn(dir); \n; -\b;Remark -You can click on an \l;information exchange post\u object\exchange; in order to read what information it contains. In this exercise, every exchange post contains only one value called \c;"Direction"\n;, but it can contain up to 10 different values, as you will see in some of the following exercises. +\b;Remarque +En cliquant sur une \l;borne\u object\exchange; pour la sélectionner, vous pouvez voir les paramètres qu'elle contient. Dans cet exercice, chaque borne contient une seule information appelée \c;"Direction"\n;, mais une borne peut contenir jusqu'à 10 valeurs. Ceci sera utilisé dans des exercices ultérieurs. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u ttit2; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/texch2.txt b/help/F/texch2.txt index 842770cf..062a1b5d 100644 --- a/help/F/texch2.txt +++ b/help/F/texch2.txt @@ -1,36 +1,40 @@ -\b;Exercise -In this exercise, the \l;information exchange posts\u object\exchange; along the way contain the direction of the next post and the distance. And you do not know how many exchange posts you must get in touch with before arriving at your goal. +\b;Exercice +9 \l;bornes\u object\exchange; d'informations sont placées le long d'un chemin. Lorsque le \l;robot\u object\bottr; est proche d'une borne, il peut lire les informations qu'elle contient et qui donnent la direction et la distance jusqu'à la borne suivante. -\b;General principle - Repeat forever: - o Retrieve the direction from the \l;exchange post\u object\exchange;. - o Retrieve the distance from the \l;exchange post\u object\exchange;. - o If no information could be retrieved, stop the program. - o Execute the rotation. - o Move forward to the next post. +\b;Principe +\s;o Répéter 9 fois: +\s; o Lire la direction dans la \l;borne\u object\exchange;. +\s; o Lire la longueur dans la \l;borne\u object\exchange;. +\s; o Tourner dans la direction obtenue. +\s; o Avancer de la longueur obtenue. -In order to repeat always, use a \c;\l;while\u cbot\while; (true)\n; loop. The instructions between the braces \c;{ }\n; will be repeated over and over, or until a \c;\l;break\u cbot\break;\n; instruction is executed. -\s;\c; while ( true ) +La répétition s'effectue avec une boucle \c;\l;repeat\u cbot\repeat;\n; comme vu précédemment: +\s;\c; repeat ( 9 ) +\s; { +\s; \n;instructions à répéter ...\c; +\s; } \n; -This time you need 2 \l;variables\u cbot\var;, one for the rotation angle, one for the distance, for example \c;dir\n; and \c;len\n; : +La lecture de la \l;borne\u object\exchange; s'obtient avec \c;\l;receive\u cbot\receive;("name");\n;. Ceci n'est évidemment possible que lorsque le \l;robot\u object\bottr; est proche de la borne. L'orientation du robot n'a pas d'importance. +Il faut définir deux \l;variables\u cbot\var; \c;dir\n; et \c;len\n;: \s;\c; float dir, len; \n; -Then you can retrieve the information: +Et ensuite leur assigner la direction à prendre et la longueur à avancer: \s;\c; dir = receive("Direction"); \s;\c; len = receive("Length"); \n; -A variable of the \l;type\u cbot\type; \c;\l;float\u cbot\float;\n; can take a special value called \c;\l;nan\u cbot\nan;\n;. This value means that the variable contains no number (Not A Number). -When there is no \l;exchange post\u object\exchange; nearby, either because the bot has reached the goal, or because it took the wrong way, the two variables \c;dir\n; and \c;len\n; contain this value. You can test this with the instruction \c;\l;if\u cbot\if;\n;, and stop the program if necessary with the instruction \c;\l;break\u cbot\break;\n;: -\s;\c; if ( dir == nan ) break; -\n; -If the information retrieval from the \l;exchange post\u object\exchange; has been performed successfully, execute the rotation: +Il faut ensuite tourner dans la bonne direction avec: \s;\c; turn(dir); \n; -And move forward: +Puis avancer avec: \s;\c; move(len); \n; -\b;Remark -You can click on an \l;information exchange post\u object\exchange; in order to read what information it contains. In this exercise, every exchange post contains two values called \c;"Direction"\n; and \c;"Length"\n;. +\b;Remarque +En cliquant sur une \l;borne\u object\exchange; pour la sélectionner, vous pouvez voir les paramètres qu'elle contient. Dans cet exercice, chaque borne contient deux informations appelées \c;"Direction"\n; et \c;"Length"\n;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\b;Et pendant qu'on y est +N'oubliez pas que, pendant que le robot avance de borne en borne, vous pouvez changer de vue en cliquant sur l'icône \button 13; ou en appuyant sur la barre d'espace. Vous pouvez également sélectionner le \l;cosmonaute\u object\human; et suivre le robot à l'aide des \l;touches flèches\u command;. Mais attention, dans ce cas, à ne pas le heurter, ce qui le ferait dévier inéxorablement de sa trajectoire! + +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u texch1; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tfollow1.txt b/help/F/tfollow1.txt index 25f6fb93..17ced744 100644 --- a/help/F/tfollow1.txt +++ b/help/F/tfollow1.txt @@ -1,62 +1,72 @@ -\b;Exercise -You must follow the \l;target bot\u object\bottr; with the explosive device, but without touching it, otherwise it will blow up. Every time the target bot stops, you must be close to it (less than 10m). After you managed to stay close to the target bot at 10 successive stops, it will lead you to the finishing pad, and the exercise is over. At every stop, the target bot checks that you are there. If you are not there, you must start over again. +\b;Exercice +Vous devez programmer le \l;robot\u object\bottr; d'entraînement pour suivre la caisse d'explosifs, mais sans la toucher, car elle est très fragile. Chaque fois que la caisse s'arrête 2 secondes, vous devez être à proximité immédiate (moins de 10 mètres). Après 10 arrêts, la caisse s'approche de la plate-forme d'arrivée, pous vous y ammener. +A chaque arrêt, la caisse vérifie que vous êtes bien là. Si ce n'est pas le cas, le compteur est remis à zéro. Vous devez donc réussir 10 fois consécutives! -\b;General principle -Repeat forever : -o Look for the target bot. -o Calculate the distance to the bot. -o if the distance to the target bot is less than 5m, move backward. -o Otherwise, calculate the direction of the target bot, and move towards it. +\b;Principe +\s;o Répéter à l'infini: +\s; o Chercher la caisse. +\s; o Calculer la distance jusqu'à la caisse. +\s; o Si cette distance est plus petite que 5 mètres, reculer. +\s; o Sinon, calculer la direction de la caisse et s'y diriger. -As many times before, use \c;\l;while\u cbot\while; (true)\n; in order to perform the infinite loop: -\s;\c;while (true) +La boucle infinie s'effectue avec un traditionnel \c;\l;while\u cbot\while;( true )\n;. +\s;\c;while ( true ) \s;{ -\s; \n;instructions to be repeated ...\c; +\s; \n;instructions à répéter ...\c; \s;} \n; -Look for the target bot with the instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;\n;: +La recherche de la caisse se fait dans toutes les directions, avec \c;\l;radar\u cbot\radar;\n; : \s;\c; target = radar(TargetBot); \n; -You do not have to test if the radar found a target bot: there must be one. - -Use the instruction \c;\l;distance\u cbot\dist;( , )\n; to calculate the distance between two points. The first point will be the position of your own bot, given by \c;position\n;. The second point is the position of the target bot, given by \c;target.position\n;. -\s;\c;len = distance(position, target.position); -\n; -If the distance to the target bot is smaller than 5m, move backward with a speed inversely proportional to the distance: the closer you are to the bot, the faster you must move backward. - Distance = 5.0 meters -> speed = 0.0 - Distance = 2.5 meters -> speed = -0.5 - Distance = 0.0 meters -> speed = -1.0 -You can use the \l;expression\u cbot\expr; \c;distance/5-1\n; in order to achieve this, together with the \c;\l;if\u cbot\if;\n; to test if the target is closer than 5m: -\s;\c;if ( len < 5 ) // too close ? +Normalement, la caisse est toujours trouvée. Vous pouvez éventuellement ajouter un test \c;\l;if\u cbot\if;\n; pour stopper le \l;robot\u object\bottr; et quitter le programme si la caisse n'est plus là, mais cela devrait être inutile: +\s;\c;if ( target == null ) \s;{ -\s; motor(len/5-1, len/5-1); // moves backward +\s; motor(0, 0); // stoppe +\s; break; // plus rien à faire \s;} \n; -If the distance to the target is greater than 5m, move towards the target. First calculate the angle necessary to face the target with the instruction \c;\l;direction\u cbot\direct;\n;. You can then adjust the speed of the right-hand and left-hand motor in order to follow the target: +Le calcul de la distance jusqu'à la caisse utilise l'instruction \c;\l;distance\u cbot\dist;(p1, p2)\n;. Cette instruction retourne la distance entre deux points \c;p1\n; et \c;p2\n;. Le premier point sera ici la position du \l;robot\u object\bottr;, obtenue simplement avec \c;pos\n;. La position de la caisse est obtenue à travers la description de l'objet \c;target\n; avec l'expression \c;target.position\n;. +\s;\c;len = distance(pos, target.position); +\n; +Si la distance est inférieure à 5 mètres, il faut reculer d'une vitesse proportionnelle à la distance. Plus la distance est petite, plus il faut reculer vivement. + Distance = 5.0 mètres -> vitesse = 0.0 + Distance = 2.5 mètres -> vitesse = -0.5 + Distance = 0.0 mètres -> vitesse = -1.0 +Ceci s'obtient très simplement avec l'\l;expression\u cbot\expr; \c;distance/5-1\n;. Donc, avec un \c;\l;if\u cbot\if;\n;: +\s;\c;if ( len < 5 ) // trop proche? +\s;{ +\s; motor(len/5-1, len/5-1); // recule +\s;} +\n; +Si la distance dépasse 5 mètres, on avance en direction de la caisse en calculant l'angle avec \c;\l;direction\u cbot\direct;\n;. \s;\c;else \s;{ \s; dir = direction(target.position); -\s; if ( dir >= 0 ) // target on the left side? +\s; if ( dir < 0 ) // à droite? \s; { -\s; motor(1-dir/90, 1); +\s; motor(1, 1+dir/90); \s; } -\s; else // target on the right side? +\s; else // à gauche? \s; { -\s; \n;it is up to you to fill in\c; +\s; \n;à vous de trouver ...\c; \s; } \s;} \n; -When the target is on your left, \c;dir\n; takes a positive value, ranging between 0 and 180. The \l;expression\u cbot\expr; \c;1-dir/90\n; returns a speed ranging between 1 and -1, according to the direction: - direction = 0 -> speed = 1.0 - direction = 45 -> speed = 0.5 - direction = 90 -> speed = 0.0 - direction = 135 -> speed = -0.5 - direction = 180 -> speed = -1.0 +Lorsque la caisse est à gauche, \c;dir\n; est positif, compris entre 0 et 180 degrés. L'\l;expression\u cbot\expr; \c;1-dir/90\n; donne une vitesse comprise entre 1 et -1, selon la direction. + direction = 0 -> vitesse = 1.0 + direction = 45 -> vitesse = 0.5 + direction = 90 -> vitesse = 0.0 + direction = 135 -> vitesse = -0.5 + direction = 180 -> vitesse = -1.0 \image radar2 14 10; -When the target is on the right side, \c;dir\n; is negative, ranging between 0 and -180. +Lorsque la caisse est à droite, \c;dir\n; est négatif, compris entre 0 et -180 degrés. -The only task left for you now is to declare the \l;variables\u cbot\var; that you use in the program. \c;target\n; is of type \c;object\n;, whereas \c;dir\n; and \c;len\n; are of type \c;float\n;. +\b;À vous de jouer +Pour que ce programme fonctionne, il faut encore déclarer toutes les \l;variables\u cbot\var; utilisées. +\c;target\n; est de type \c;object\n;, alors que \c;dir\n; et \c;len\n; sont de type \c;float\n;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tchasse; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tlaby1.txt b/help/F/tlaby1.txt index c5deb7c6..bc82000d 100644 --- a/help/F/tlaby1.txt +++ b/help/F/tlaby1.txt @@ -1,62 +1,71 @@ -\b;Exercise -Program the bot so that it will find its way without hitting the walls of the labyrinth. We suppose that you do not know the configuration of the labyrinth, but there are no bifurcations, and no dead-ends. The labyrinth is made of squares measuring 5m each. +\b;Exercice +Programmez le \l;robot\u object\bottr; pour qu'il avance sans se cogner dans un labyrinthe. On part du principe que le labyrinthe n'est pas connu d'avance, et qu'il n'est constitué que d'un chemin, sans aucune bifurcation ni cul-de-sac. Les cases du labyrinthe sont des carrés de 5 mètres de côté. -\b;The instruction \c;radar\n; -The instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;(Barrier, 0, 45, 0, 5);\n; will find any \l;barrier\u object\barrier; in front of the radar that is closer than 5m. Let us take a closer look at the five parameters used: +\b;Principe +Le programme s'occupe de résoudre le déplacement d'une case dans la suivante. Comme il y a un nombre de cases inconnu, il faudrait englober tout le programme dans une boucle \c;\l;repeat\u cbot\repeat;(9999)\n;. Bien que cela fonctionnerait parfaitement, il est préférable d'utiliser un autre concept. Pour répéter un \l;bloc\u cbot\bloc; d'instructions à l'infini, on écrit \c;\l;while\u cbot\while;(true)\n;. Le programme sera donc: +\s;\c;while ( true ) +\s;{ +\s; \n;o Si rien devant, avancer\c; +\s; \n;o Si rien à gauche, quart de tour à gauche puis avancer\c; +\s; \n;o Si rien à droite, quart de tour à droite puis avancer\c; +\s;} +\n; +\b;L'instruction \c;radar\n; +L'instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;(Barrier, 0, 45, 0, 5);\n; teste la présence d'une \l;barrière\u object\barrier; devant le robot. Détaillons les cinq paramètres utilisés: \s;\c;Barrier\n; -\l;Category\u cbot\category; of the object that the radar must look for, i.e. a barrier. +\l;Catégorie\u cbot\category; de l'objet cherché. Il s'agit ici d'une barrière. \s;\c;0\n; -Direction of the radar. \c;0\n; means that the radar must search straight forward. +Direction dans laquelle est braqué le radar. \c;0\n; signifie que le radar est braqué droit devant. \s;\c;45\n; -Opening angle in degrees. With an opening angle of 45 degrees, barriers situated between 22.5 degrees to the left and 22.5 degrees to the right will be detected. +Angle d'ouverture en degrés. On détecte donc les barrières situées entre 22.5 degrés à gauche et 22.5 degrés à droite. \s;\c;0\n; -Minimum detection distance. \c;0\n; means that even object that are very close to the bot will be detected. +Distance minimale de détection. \c;0\n; signifie que même les objets très proches sont détectés. \s;\c;5\n; -Maximum detection range. Any barrier situated beyond \c;5\n; meters will not be detected. +Distance maximale de détection. Au delà de \c;5\n; mètres, les barrières sont ignorées. Donc, une barrière située une case plus loin dans le labyrinthe sera ignorée, ce qui est indispensable. -To take another example, \c;\l;radar\u cbot\radar;(Barrier, 90, 45, 0, 5);\n; will direct the radar 90 degrees to the left, in order to test if the way to the left is free. +Par exemple, \c;\l;radar\u cbot\radar;(Barrier, 90, 45, 0, 5);\n; dirige le radar 90 degrés sur la gauche, pour tester si le chemin est libre à gauche. \image tlaby1 10 10; -\b;General principle -The program must only take care of one square portion of the labyrinth. You will have to execute it several times in order to arrive at the finishing pad. -o If there is nothing in front, move forward. -o If there is nothing on the left side, quarter turn left, move forward. -o If there is nothing on the right side, quarter turn right, move forward. - -1) First of all declare three \l;variables\u cbot\var; of type \c;\l;object\u cbot\object;\n;, that we call \c;front\n;, \c;left\n; and \c;right\n;. Variables of this type can contain the description of any object, for example of a barrier found by the radar. +\b;Programme +1) On déclare trois \l;variables\u cbot\var; de type \c;\l;object\u cbot\object;\n;, appelées \c;front\n;, \c;left\n; et \c;right\n;. Ce type indique une variable qui décrit l'objet trouvé. \s;\c; object front, left, right;\n; -2) Look for barriers in all three directions, and put the result of the \c;radar\n; instruction into the three variables defined at point 1). If the radar finds nothing, the variable will contain the value \c;\l;null\u cbot\null;\n;. +2) On teste la présence des barrières dans les trois directions. Les objets trouvés seront contenus dans les trois variables définies au point 1). Si l'objet n'existe pas, la variable prend la valeur \c;\l;null\u cbot\null;\n;. \s;\c; front = radar(Barrier, 0, 45, 0, 5); \s; left = radar(Barrier, 90, 45, 0, 5); \s; right = radar(Barrier, -90, 45, 0, 5); \n; -3) Test if the way is free in front of the bot with the instruction \c;\l;if\u cbot\if;\n;. If the test is true, the instructions in braces \c;{ }\n; will be executed, otherwise the execution will resume after the closing brace \c;}\n;. -The instruction \c;return\n; leaves the program: the job is done. +3) On teste s'il est possible d'avancer avec \c;\l;move\u cbot\move;\n; à l'aide d'un branchement conditionnel \c;\l;if\u cbot\if;\n;. Si le test est vrai, les instructions entre les accolades \c;{ }\n; sont exécutées. Si le test est faux, les instructions entre \c;{ }\n; sont sautées. +Le \c;\l;continue\u cbot\continue;\n; stoppe l'exécution des instructions suivantes dans la boucle \c;\l;while\u cbot\while;\n;, car le travail à effectuer est alors terminé. On recommencera la boucle \c;while\n; depuis le début. \s;\c;if ( front == null ) \s;{ \s; move(5); -\s; return; +\s; continue; \s;} \n; -4) Test if it is possible to turn left; if so, turn left with the instruction \c;\l;turn\u cbot\turn;\n; and move 5m forward. +4) On teste s'il est possible de tourner à gauche avec \c;\l;turn\u cbot\turn;\n;. \s;\c;if ( left == null ) \s;{ \s; turn(90); \s; move(5); -\s; return; +\s; continue; \s;} \n; -5) Test if it is possible to turn right. +5) On teste s'il est possible de tourner à droite. ... \b;Attention -The instruction \c;if ( )\n; must never be followed by a \l;semicolon\u cbot\term;. +La ligne \c;if ( )\n; ne doit jamais être suivie d'un \l;point-virgule\u cbot\term;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\b;Enregistrer +Lorsque le programme est terminé et qu'il fonctionne, il est conseillé de l'enregistrer, car vous en aurez encore besoin dans l'exercice suivant. Pour cela, cliquez sur \button 58; dans l'éditeur de programmes, puis donnez un nom à votre programme. + +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u ttarg2; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tlaby2.txt b/help/F/tlaby2.txt index b09ec7f2..ceb2e1ef 100644 --- a/help/F/tlaby2.txt +++ b/help/F/tlaby2.txt @@ -1,55 +1,13 @@ -\b;Exercise -This exercise is very similar to the previous one. This time the bot should find its way alone from the start to the goal; you will have to execute the program only once. +\b;Exercice +Le programme écrit dans l'\l;exercice précédent\u tlaby1; doit fonctionner quel que soit la disposition du labyrinthe. Pour vérifier cela, exécutez le même programme. Le \l;robot\u object\bottr; devrait se déplacer correctement dans ce nouveau labyrinthe qu'il ne connait pas. -\b;Remark -The labyrinth is not exactly the same, but this should be of no importance, as the program adapts to what it "sees". +\b;Ouvrir +Si vous avez bien enregistré votre programme dans l'exercice précédent, vous pouvez l'ouvrir ici, en cliquant \button 57; dans l'éditeur de programmes. -\image tlaby1 10 10; -\b;General principle -Use an infinite \c;\l;while\u cbot\while;\n; loop in order to execute the previous program several times: -\s;\c;while ( true ) -\s;{ -\s; \n;If there is nothing in front, move forward\c; -\s; \n;If there is nothing on your left hand, turn left\c; -\s; \n;If there is nothing on your right hand, turn right\c; -\s;} -\n; -Inside this \c;while\n; loop, replace the \c;return\n; instructions by \c;\l;continue\u cbot\continue;\n; instructions. \c;return\n; would quit the program, which is not what we want here. \c;continue\n; will just resume the execution at the beginning of the \c;\l;while\u cbot\while;\n; loop: -\s;\c;if ( front == null ) -\s;{ -\s; move(5); -\s; continue; -\s;} -\n; -\b;Remember -Here is again the program of the previous exercise : -\c; -\s;object front, left, right; -\s; -\s;front = radar(Barrier, 0, 45, 0, 5); -\s;left = radar(Barrier, 90, 45, 0, 5); -\s;right = radar(Barrier, -90, 45, 0, 5); -\s; -\s;if ( front == null ) -\s;{ -\s; move(5); -\s; return; -\s;} -\s;if ( left == null ) -\s;{ -\s; turn(90); -\s; move(5); -\s; return; -\s;} -\s;if ( right == null ) -\s;{ -\s; turn(-90); -\s; move(5); -\s; return; -\s;} -\n; -\b;Help -If you need some help, just click on the hyperlinks of the instructions \c;\l;radar\u cbot\radar;\n;, \c;\l;if\u cbot\if;\n;, \c;\l;move\u cbot\move;\n; or \c;\l;turn\u cbot\turn;\n;. +\b;Aide +Si vous avez besoin d'aide, consultez la documentation des instructions \c;\l;while\u cbot\while;\n;, \c;\l;radar\u cbot\radar;\n;, \c;\l;if\u cbot\if;\n;, \c;\l;move\u cbot\move;\n; et \c;\l;turn\u cbot\turn;\n;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tlaby1; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tmove1.txt b/help/F/tmove1.txt index 24604c1f..19d67e86 100644 --- a/help/F/tmove1.txt +++ b/help/F/tmove1.txt @@ -1,33 +1,39 @@ -\b;Exercise -Program the robot in such a way that it arrives on the finishing pad, after having passed by the three blue crosses. +\b;Exercice +Déplacer le robot d'entraînement sur la plate-forme d'arrivée, en passant par les 3 croix bleues. -\b;Procedure -1) Take the power cell and put it on the rear of the bot. -2) Walk around on reconnaissance to understand what the bot must do. -3) Program the bot. To do so, you must select it, and then click on the braces button \button 22;; you will get into the program editor. -4) Once you finished writing the program, click "OK", and execute the program with the arrow key \button 21;. +\b;Marche à suivre +1) Sélectionner le \l;cosmonaute\u object\human; en cliquant le bouton \button 136; en haut à gauche. +2) Se promener pour étudier le chemin à suivre. +3) Sélectionner le \l;robot\u object\bottr; en cliquant le bouton \button 158; en haut à gauche. +4) Programmer le robot en cliquant sur le bouton \button 22;. +5) Exécuter le programme \button 21;. -\b;Program -The pads are at a distance of 20 meters from each other. -The instruction \c;move(20);\n; moves 20 meters forward. -The instruction \c;turn(90);\n; turns left with an angle of 90 degrees. -The instruction \c;turn(-90);\n; turns right with an angle of 90 degrees. +Pour savoir comment diriger le \l;cosmonaute\u object\human;, cliquez \l;ici\u command;. -The frame of the program consists in: +\b;Programme +Les plates-formes et les indicateurs sont tous distants de 20 mètres. +L'instruction \c;move(20);\n; avance de 20 mètres. +L'instruction \c;turn(90);\n; tourne à gauche de 90 degrés. +L'instruction \c;turn(-90);\n; tourne à droite de 90 degrés. + +Le corps du programme est constitué de: \c; -\s; extern void object::MoveBot( ) -\s; { -\s; \n;\\write the necessary instructions here ...\c; -\s; } +\s;extern void object::Go( ) +\s;{ +\s; \n;à compléter ...\c; +\s;} \n; -For now, you must not change the frame of the program. Just insert the instructions you need to move the bot around between the braces \c;{ }\n;. +Vous ne devez pas modifier ces caractères, pour l'instant. Les instructions doivent être données entre les accolades \c;{ }\n;. -\b;Attention -Be very careful about upper case and lower case letters! -Every instruction must be terminated with a semicolon. +\b;Remarques +Attention de respecter les majuscules et les minuscules! +Chaque instruction est terminée par un point-virgule. +Vous pouvez mettre plusieurs instructions par ligne, ou chaque instruction sur une ligne. -\b;Helpful trick -When you write the program, you can watch the scene by clicking on the button \button 51;, and by moving the mouse to the edges of the window to turn the camera. +\b;Astuce +Pendant l'édition du programme, vous pouvez observer la scène en cliquant le bouton \button 51;, puis en déplaçant la souris dans les bords de la fenêtre. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tsquare2; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tmove2.txt b/help/F/tmove2.txt index 14e873f5..294c7d5d 100644 --- a/help/F/tmove2.txt +++ b/help/F/tmove2.txt @@ -1,66 +1,70 @@ -\b;Exercise -This exercise is very similar to the previous one. The bot must move exactly in the same way, but when writing the program, you must use a new concept that is extremely important in programming: \l;variables\u cbot\var;. -We saw that all the pads are at a distance form each other of 20 meters. And all the rotations performed consist in 90 degree angles. Instead of rewriting the same values over and over again in the program, we can store them in a variable: +\b;Exercice +Cet exercice est presque semblable au précédent. Le \l;robot\u object\bottr; doit effectuer un déplacement identique, mais en utilisant un concept nouveau et très important dans les langages informatiques: les \l;variables\u cbot\var;. -Instead of: -\c;\s; move(20); -\s; turn(90); -\s; move(20); -\s; turn(-90); -\s; ... +Il n'est pas forcément facile de se souvenir qu'il faut utiliser \c;90\n; pour virer à gauche et \c;-90\n; pour virer à droite avec l'instruction \c;\l;turn\n;\u cbot\turn;. En stockant ces valeurs dans deux variables que l'on nomme \c;gauche\n; et \c;droite\n;, l'écriture devient plus simple. + +\b;Principe +On remplace: +\c;\s;move(20); +\s;turn(90); +\s;move(20); +\s;turn(-90); +\s;... \n; -We write : -\c;\s; dist = 20; -\s; dir = 90; -\s; move(dist); -\s; turn(dir); -\s; move(dist); -\s; turn(-dir); -\s; ... +Par: +\c;\s;gauche = 90; +\s;droite = -90; +\s;move(dist); +\s;turn(gauche); +\s;move(dist); +\s;turn(droite); +\s;... \n; -\b;Variables -A \l;variable\u cbot\var; is composed of three elements: -1) The name -2) The type of the content -3) The content +\b;Les variables +Une \l;variable\u cbot\var; est décrite par trois éléments: +1) Son nom. +2) Le type du contenu. +3) Le contenu. -\t;The name -Use the name to refer to a variable. For example, instead of writing \c;move(20);\n;, write \c;move(dist);\n;: "dist" is the name of the variable. You can choose almost any name for a variable, for example \c;dist\n;, \c;dir\n;, \c;p2\n;, \c;a\n;, \c;x\n;, \c;nothing_2_grab\n;, etc. +\t;Le nom +Le nom permet d'accéder au contenu. Par exemple, plutôt que d'écrire \c;turn(-90);\n;, on écrira \c;turn(droite);\n;. Vous avez toute liberté de choisir pratiquement n'importe quel nom pour une variable. Par exemple: \c;dist\n;, \c;gauche\n;, \c;p2\n;, \c;a\n;, \c;x\n;, \c;chute_2_pierre\n;, etc. -\t;The type -The type of a variable determines what kind of information the variable can contain. According to the type, a variable can contain a whole number, a real number, a character string, the coordinates of a point, etc. Here is a list with the most common variable types: - o \c;\l;int\u cbot\int;\n; for a whole number (12, -500, etc.) - o \c;\l;float\u cbot\float;\n; for a real number (3.14, 0.2, -99.98, etc.) - o \c;\l;string\u cbot\string;\n; for a character string ("Hello!", "Nothing to grab", etc.) - o \c;\l;point\u cbot\point;\n; for the x,y,z-coordinates of a point in space - o \c;\l;object\u cbot\object;\n; for the information about an object (bot, building, etc.) +\t;Le type +Le type détermine ce que contient la variable. En effet, une variable peut contenir un nombre entier, un nombre réel, une chaîne de caractères, une coordonnée d'un point, etc. +Les types les plus courants sont: + o \c;\l;int\u cbot\int;\n; pour un nombre entier (12, -500, etc.) + o \c;\l;float\u cbot\float;\n; pour un nombre réel (3.14, 0.2, -99.98, etc.) + o \c;\l;string\u cbot\string;\n; pour une chaîne de caractères ("bonjour", "le chat", etc.) + o \c;\l;point\u cbot\point;\n; pour une coordonnée dans l'espace x,y,z + o \c;\l;object\u cbot\object;\n; pour décrire un objet (robot, bâtiment, etc.) -\t;The content -The content of a variable can be a number, a string, coordinates, etc., according to the type of the variable. The content of a variable can change many times during the execution of a program. +\t;Le contenu +Le contenu d'une variable peut être une valeur, une chaîne de caractères ou une coordonnée, selon le type. -Before you can use a variable, you have to declare it. For example, before you can use the two variables \c;dist\n; and \c;dir\n;, you must declare them with the following lines: +Avant d'être utilisée, une variable doit être déclarée. Par exemple, avant de pouvoir utiliser deux variables \c;gauche\n; et \c;droite\n;, il faut les déclarer comme suit: \c; -\s; float dist; -\s; float dir; +\s;float gauche; +\s;float droite; \n; -Now you can use the two variables. To put the value 20 into \c;dist\n; and 90 into \c;dir\n;, write: +Ceci peut s'écrire plus simplement: \c; -\s; dist = 20; -\s; dir = 90; +\s;float gauche, droite; \n; -Now you can move and turn the bot with the instructions \c;\l;move\u cbot\move;\n; and \c;\l;turn\n;\u cbot\turn;: +Ces deux variables peuvent maintenant être utilisées. Pour mettre la valeur 90 dans \c;gauche\n; et -90 dans \c;droite\n;, il suffit d'écrire: \c; -\s; move(dist); -\s; turn(dir); +\s;gauche = 90; +\s;droite = -90; \n; -You can also use a whole \l;mathematical expression\u cbot\expr; instead of just the variable: +Il est maintenant possible de faire tourner le \l;robot\u object\bottr; avec l'instruction \c;\l;turn\n;\u cbot\turn;: \c; -\s; move(dist+100); -\s; turn(-dir); +\s;turn(gauche); +\s;\n; ou\c; +\s;turn(droite); \n; -The latter instruction will be needed to turn the bot right. +\b;À vous de jouer +A vous maintenant de ré-écrire le programme de l'exercice précédent, en utilisant deux variables pour tourner à gauche et à droite. -Now, rewrite the program of the previous exercise, but use a variable for the distance and another variable for the angle of the rotation. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tmove1; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tproc1.txt b/help/F/tproc1.txt index 484d7897..e13dbf8e 100644 --- a/help/F/tproc1.txt +++ b/help/F/tproc1.txt @@ -1,52 +1,53 @@ -\b;Exercise -The \l;bot\u object\bottr; must pass over all the \l;blue crosses\u object\waypoint; on the ground. The way that must be covered is made of two squares. The first one measures 15 meters, the second 25 meters. +\b;Exercice +Programmez le \l;robot\u object\bottr; pour qu'il trouve toutes les \l;croix bleues\u object\waypoint; posées au sol. Le trajet à effectuer est composé de deux carrés. Le premier mesure 15 mètres de côté, et le deuxième 25 mètres. \image tproc1a 8 8; -\b;General principle -In order to solve this problem, the most efficient solution consists in creating a \l;function\u cbot\function; that instructs the bot to move on a square shape of a certain size. The main program becomes then very simple:\c; -\s;extern void object::Function1( ) +\b;Fonction +Pour résoudre ce problème, il est intéressant de créer une \l;fonction\u cbot\function; qui déplace le robot le long d'un carré. La fonction principale devient alors très simple: +\c; +\s;extern void object::Déplacer( ) \s;{ -\s; Square(15); -\s; Square(25); +\s; Carré(15); +\s; Carré(25); \s;} \n; -You still have to define the function called \c;Square\n;. In order to do this, you will have to write some instructions outside the \l;block\u cbot\bloc; that until now was the frame of each one of your programs. At the very end of the program, after the last closing brace, we will define the function \c;Square\n;. The program will take the following shape: +Évidemment, à ce stade, la fonction \c;Carré\n; n'existe pas encore. Pour la créer, vous devrez écrire des instructions hors du \l;bloc\u cbot\bloc;, tout à la fin du programme. La structure du programme devient: \c; -\s;extern void object::Function1( ) +\s;extern void object::Déplacer( ) \s;{ -\s; \n;main function ...\c; +\s; \n;fonction principale ...\c; \s;} \s; -\s;void object::Square(float length) +\s;void object::Carré(float length) \s;{ -\s; \n;new function ...\c; +\s; \n;nouvelle fonction ...\c; \s;} \n; -Let us look in detail at the different elements of the declaration of the function \c;Square\n;: +Examinons en détail la déclaration de cette fonction \c;Carré\n;: \c;\l;void\u cbot\void;\n; -This means that this function will return no value. +Ceci indique que la fonction ne retourne aucune valeur. \c;\l;object\u cbot\object;::\n; -When you write this in front of the function name, you can have access in the function to all the characteristics of the bot, such as \c;position\n;, \c;orientation\n;, etc. In this exercise, this element is not compulsory, as we will not need the characteristics of the bot in the function. +Permet d'accéder aux caractéristiques du robot, telles que \c;pos\n;, \c;angle\n;, etc. Dans cet exercice, cette déclaration est facultative, car on n'accède pas à ces variables. -\c;Square ( )\n; -This is the name of the function. You can call it Square, or any other name. +\c;Carré ( )\n; +Nom de la fonction. Vous pouvez choisir le nom qui vous plaît le mieux. \c;\l;float\u cbot\float; length\n; -Here you define the parameters that the function will get when it is called. The first time the function is actually called with \c;Square(15)\n;, the variable \c;length\n; will contain the value \c;15\n;. The second time, \c;length\n; will contain \c;25\n;. +Paramètre que reçoit la fonction. A l'intérieur de la fonction, \c;length\n; prendra une première fois la valeur 15 et une deuxième fois la valeur 25. -Here is in detail what will happen when the program is executed: -- First the main function \c;Function\n; will be executed. -- At the line \c;Square(15)\n;, the program will follow the red arrow and enter the function \c;Square\n; a first time, \c;length\n; containing \c;15\n;. -- At the end of the function \c;Square\n;, the program follows the orange arrow and comes back to the main function. -- At the line \c;Square(25)\n;, the program will follow the blue arrow and enter the function \c;Square\n; a second time. -- At the end of the function \c;Square\n;, the program follows the light blue arrow and comes back to the main function. +Le flux du programme se déroule ainsi: +- On exécute la fonction principale \c;Déplace\n; depuis le début. +- Lorsqu'on rencontre \c;Carré(15)\n;, on suit la flèche rouge pour entrer une première fois dans la fonction \c;Carré\n;. +- Lorsque la fonction \c;Carré\n; est terminée, on revient dans \c;Déplace\n; selon la flèche orange. +- On continue \c;Déplace\n;, qui contient alors \c;Carré(25)\n;. On suit donc la flèche bleue pour entrer une deuxième fois dans \c;Carré\n;. +- Lorsque \c;Carré\n; est terminé, on revient dans \c;Déplace\n; en suivant la flèche bleu clair. \image tproc1b 17 12; -In the function \c;Square\n;, use the instructions \c;\l;move\u cbot\move;\n; and \c;\l;turn\u cbot\turn;\n;. In order to make it shorter, you can use a \c;\l;for\u cbot\for;\n; loop, that will repeat the instructions \c;\l;move\u cbot\move;\n; and \c;\l;turn\u cbot\turn;\n; 4 times; however, this is not compulsory. +L'intérieur de la fonction \c;Carré\n; utilise les instructions \c;\l;move\u cbot\move;\n; et \c;\l;turn\u cbot\turn;\n;. L'utilisation d'une boucle \c;\l;for\u cbot\for;\n; répétée 4 fois allège l'écriture, mais n'est pas indispensable. \c; -\s;void object::Square(float length) +\s;void object::Carré(float length) \s;{ \s; for ( int i=0 ; i<4 ; i=i+1 ) \s; { @@ -55,5 +56,7 @@ In the function \c;Square\n;, use the instructions \c;\l;move\u cbot\move;\n; an \s; } \s;} \n; -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tdraw1; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tproc2.txt b/help/F/tproc2.txt index 6be8e7b2..0cb7e06a 100644 --- a/help/F/tproc2.txt +++ b/help/F/tproc2.txt @@ -1,8 +1,9 @@ -\b;Exercise -Follow the way in form of a spiral. The bot must move 2 times 25m forward and turn, then move 2 times 20m forward and turn, and so on. +\b;Exercice +Programmez le \l;robot\u object\bottr; pour qu'il suive le chemin en forme de spirale. Il faut avancer deux fois de 25 mètres, puis deux fois de 20 mètres. etc., jusqu'à l'arrêt. + \image tproc2 8 8; -\b;Function -You will have noticed that the way is made of "L"-shaped parts that are fit one into another. The first one (dark blue) measures two times 25 meters. The second one (light blue) measures 5 meters less. Let us start with writing the \l;function\u cbot\function; that will move the bot on a "L"-shaped part whose length will be given as a parameter: +\b;Fonction +On constate que le mouvement est composé de "L" imbriqués. Le premier, en bleu foncé, avance deux fois de 25 mètres. Le deuxième, en bleu clair, avance de 5 mètres de moins, etc. On peut donc commencer par réaliser la \l;fonction\u cbot\function; qui déplace le robot le long d'un "L" dont on donne la longueur: \c; \s;void object::Part(float length) \s;{ @@ -13,9 +14,9 @@ You will have noticed that the way is made of "L"-shaped parts that are fit one \s; } \s;} \n; -Now you just need to write the main function, that will call the function \c;Part\n;. At the beginning the variable \c;rest\n; will be set to 25m. The \c;while\n; loop will then repeat the instructions inside the block as long as \c;rest\n; is greater than zero. Inside the loop, first call the function \c;Part\n; (see above), then subtract 5m to the length of the L. +Il ne reste plus qu'à écrire la fonction principale, qui fera appel à \c;Part\n;. La variable \c;rest\n; est initialisée au départ à 25 mètres. La boucle \c;while\n; est ensuite répétée tant que \c;rest\n; est plus grand que zéro. A l'intérieur de la boucle, on appelle la fonction \c;Part\n; définie plus haut, puis on enlève 5 mètres à la longueur à parcourir. \c; -\s;extern void object::Function2( ) +\s;extern void object::Déplacer( ) \s;{ \s; float rest = 25; \s; while ( rest > 0 ) @@ -25,10 +26,12 @@ Now you just need to write the main function, that will call the function \c;Par \s; } \s;} \n; -The function \c;Part\n; will be called a last time with the value \c;5\n;. Then the expression \c;rest-5\n; will set the value of the variable \c;rest\n; to zero, and the \c;while\n; loop will stop. +Le dernier appel de \c;Part\n; a lieu avec la valeur \c;5\n;. Ensuite, l'expression \c;rest-5\n; met la valeur zéro dans la variable \c;rest\n;. La boucle \c;while\n; est donc stoppée. -\b;Remark -You will have noticed that in the previous exercise, the main function was at the beginning of the program, whereas in this exercise, it is at the end of the program, after the function \c;Part\n;. The rank order of the functions in the program does not matter, you can write a program either way. +\b;Remarque +Vous aurez peut-être remarqué que dans l'exercice précédent, la fonction principale était au début, alors qu'ici elle vient après la fonction secondaire \c;Part\n;. En fait, les deux façons de faire sont possibles et rigoureusement identiques. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tproc1; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tradar1.txt b/help/F/tradar1.txt index d55a31c6..21019e08 100644 --- a/help/F/tradar1.txt +++ b/help/F/tradar1.txt @@ -1,57 +1,59 @@ -\b;Exercise -Let the bot find all the \l;blue crosses\u object\waypoint; on the ground. As soon as the bot passed over one of the crosses, it will disappear. Here is the general principle that you will apply: +\b;Exercice +Programmez le \l;robot\u object\bottr; pour qu'il trouve toutes les \l;croix bleues\u object\waypoint; posées au sol. Dès que le robot est sur une croix, elle disparaît. Le principe à utiliser est le suivant: -Repeat forever: - o Look for a cross - o If there is none, stop the program. - o Calculate the direction of the cross. - o Set the speed of the motors in such a way that they will find their way to the cross. +\s;o Répéter à l'infini: +\s; o Chercher une croix +\s; o Si rien n'est trouvé, stopper +\s; o Calculer la direction de la croix +\s; o Donner une consigne de vitesse aux moteurs pour se diriger dans la bonne direction -\b;The program -Use a \c;\l;while\u cbot\while;\n; loop in order to repeat several instructions over and over: +\b;Le programme +La boucle infinie s'écrit avec \c;\l;while\u cbot\while;\n;: \s;\c;while ( true ) \s;{ \s; \n;instructions...\c; \s;} \n; -The instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;\n; will detect the blue crosses and put their description into a variable, for example \c;spot\n;. In this case, \c;\l;radar\u cbot\radar;()\n; needs only one parameter, i.e. the category of the object that it must look for: +L'instruction \c;\l;radar\u cbot\radar;\n; détecte un objet. Cette instruction reçoit de 1 à 6 paramètres. Dans notre cas, il suffit de spécifier le premier paramètre, pour détecter toutes les croix: \s;\c;spot = radar(WayPoint); \n; -Once all the crosses have been found, \c;radar\n; will return the value \c;\l;null\u cbot\null;\n;. You will have to test this case and react accordingly with the instruction \c;\l;if\u cbot\if;\n;: -\s;\c;if ( spot == null ) // no more ? +Si toutes les croix sont trouvées, \c;radar\n; retourne un \l;objet nul\u cbot\null;, qu'il faut détecter comme suit avec un \c;\l;if\u cbot\if;\n;: +\s;\c;if ( spot == null ) // plus rien? \s;{ -\s; motor(0, 0); // stops the motors -\s; break; // stops the loop +\s; motor(0, 0); // stoppe +\s; break; \s;} -\n;The instruction \c;\l;break\u cbot\break;\n; will stop the infinite loop \c;while (true)\n;. +\n;L'instruction \c;\l;break\u cbot\break;\n; sort de la boucle infinie \c;while ( true )\n;. -Use the instruction \c;\l;direction\u cbot\direct;()\n; to calculate the angle of the rotation that the bot must perform in order to turn towards the blue cross. The coordinates of the object are given by \c;spot.position\n;. The following line will put the angle of the necessary rotation into the \l;variable\u cbot\var; \c;dir\n;: +Le calcul de la direction est obtenu par l'instruction \c;\l;direction\u cbot\direct;(point)\n;, qui retourne l'angle permettant d'orienter le \l;robot\u object\bottr; vers le point spécifié. La coordonnée de l'objet s'obtient simplement avec \c;spot.position\n;. La ligne suivante met donc dans la \l;variable\u cbot\var; \c;dir\n; l'angle correspondant à la direction de la croix: \s;\c;dir = direction(spot.position); \n; -The value of the angle is positive if the blue cross is on your left hand, and negative if it is on your right hand. If the cross to be reached is on your left hand, you must set the right-hand motor to full speed, and set the left-hand motor to a lower speed, according to the angle: +L'angle obtenu est positif si le point est à gauche, et négatif s'il est à droite. Si la croix à atteindre est à gauche, il faut donner une consigne de vitesse maximale au moteur droite, et une consigne proportionnelle à l'angle au moteur gauche: - direction = \c; 0\n; -> speed = \c; 1.0\n; - direction = \c; 45\n; -> speed = \c; 0.5\n; - direction = \c; 90\n; -> speed = \c; 0.0\n; - direction = \c;135\n; -> speed = \c;-0.5\n; - direction = \c;180\n; -> speed = \c;-1.0\n; + direction = \c; 0\n; -> vitesse = \c; 1.0\n; + direction = \c; 45\n; -> vitesse = \c; 0.5\n; + direction = \c; 90\n; -> vitesse = \c; 0.0\n; + direction = \c;135\n; -> vitesse = \c;-0.5\n; + direction = \c;180\n; -> vitesse = \c;-1.0\n; -The graphic below shows the speed of the left-hand and right-hand motor as set by the instruction \c;\l;motor\u cbot\motor;\n;, according to the angle: +Le diagramme ci-dessous montre les consignes aux moteurs gauche et droite selon l'angle, pour l'instruction \c;\l;motor\u cbot\motor;\n;: \image radar2 14 10; -If the cross is straight ahead, the angle is 0 degrees. The motors will get the speeds 1 and 1, which means full speed ahead. If the cross is behind, the right motor will be set to speed -1: it will turn around. You can use the \l;expression\u cbot\expr; \c;1+dir/90\n; in order to calculate the necessary speed of the motors: -\s;\c;if ( dir < 0 ) // on the right side? +Si la croix est droit devant, la direction vaut 0 degrés. Les deux moteurs recevront les consignes 1 et 1, ce qui signifie avancer tout droit à la vitesse maximale. Si la croix est derrière, la vitesse du moteur droite sera -1. Le \l;robot\u object\bottr; effectue donc un demi-tour par la droite, ce qui est bien le comportement souhaité. L'\l;expression\u cbot\expr; \c;1+dir/90\n; donne exactement le résultat souhaité. +\s;\c;if ( dir < 0 ) // à droite? \s;{ -\s; motor(1, 1+dir/90); // turns more or less +\s; motor(1, 1+dir/90); // tourne plus ou moins \s;} \n; -Use the same principle if the angle has got a positive value, ranging between 0 and 180 degrees. It is up to you to work out the exact instructions to be performed: -\s;\c;else // on the left side? +Le même raisonnement s'applique lorsque la direction est positive, comprise entre 0 et 180 degrés, et que la croix est à gauche. A vous de trouver les instructions nécessaires. +\s;\c;else // à gauche? \s;{ -\s; \n;up to you to fill in here...\c; +\s; \n;à vous de trouver ...\c; \s;} \n; -At the beginning of the program, you must still declare all the variables. \c;spot\n; is of type \c;\l;object\u cbot\object;\n;, whereas \c;dir\n; is of type \c;\l;float\u cbot\float;\n;. +Pour que ce programme fonctionne, il faut encore déclarer toutes les variables utilisées, au début. \c;spot\n; est de type \c;\l;object\u cbot\object;\n;, alors que \c;dir\n; est de type \c;\l;float\u cbot\float;\n;. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tcircle3; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tradar2.txt b/help/F/tradar2.txt index 8ad15fce..9ceb67f4 100644 --- a/help/F/tradar2.txt +++ b/help/F/tradar2.txt @@ -1,8 +1,10 @@ -\b;Exercise -In this exercise, a "crazy bot" places many \l;blue crosses\u object\waypoint; on the ground. In order to find them, you can reuse the program written in the previous exercise. This can show you the flexibility of such a program: it adapts to whatever environment it encounters. +\b;Exercice +Le robot sème des \l;croix bleues\u object\waypoint; sur le sol. A vous de les trouver toutes. Pour cela, un programme semblable à celui de l'exercice précédent fera parfaitement l'affaire. Ceci démontre les capacités d'un tel programme à s'adapter à l'environnement qu'il rencontre. -\t;Remark -Do not wait too long, because the crazy bot gets down to work immediately. Fortunately, as long as you are in the program editor, the game will pause. +\t;Remarque +N'attendez pas trop, car le petit poucet se met au travail tout de suite. Heureusement, pendant l'édition d'un programme, le jeu se met en pause, y compris le petit poucet. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tradar1; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tremote1.txt b/help/F/tremote1.txt index 70c55aa0..62747b54 100644 --- a/help/F/tremote1.txt +++ b/help/F/tremote1.txt @@ -1,39 +1,40 @@ -\b;Exercise -Remote control a robot using an \l;information exchange post\u object\exchange;, so it will transport \l;uranium ore\u object\uranore;. -The main actors of this exercise are¦: +\b;Exercice +Télécommandez un robot par le biais d'une \l;borne d'information\u object\exchange; pour qu'il déplace du \l;minerai d'uranium\u object\uranore;. Les 3 acteurs principaux de cet exercice sont: -1) A \l;sniffer\u object\botsr; (can't carry anything). -2) An \l;information exchange post\u object\exchange; that receives information from a sender and then transmits it to a receiver. -3) A \l;grabber\u object\botgr; which waits for orders from the exchange post. You have no way control this robot directly. +1) Un \l;robot sniffer\u object\botsr;, qui ne peut rien porter. C'est lui l'émetteur que vous devez programmer. +2) Une \l;borne d'information\u object\exchange; qui reçoit des informations de l'émetteur puis les transmet au récepteur. +3) Un \l;robot déménageur\u object\botgr; qui attend les ordres de la borne. Ce robot est déjà programmé. Vous n'avez aucun moyen d'action directe sur lui! \image tremot1a 16 8; -An information exchange post stores "name/value" couples. To control the "slave" robot we use just one couple¦: +Une borne stocke des couples "nom/valeur". Pour commander le robot esclave, nous avons choisi d'utiliser un seul couple: - name="order", valuer=order number + nom="order", valeur=numéro de l'opération à effectuer -The slace robot understands following orders¦: +Les ordres suivants sont compris par le robot esclave: \c; - 1 -> grab(); // take an object - 2 -> drop(); // drop an object - 3 -> move(10); // move 10 meters forward - 4 -> move(-10); // move 10 meters backwards + 1 -> grab(); // prend + 2 -> drop(); // dépose + 3 -> move(10); // avance + 4 -> move(-10); // recule \n; -To instruct the slave to move forward 10 meters all you have to do is¦: -\c;\s; \l;send\u cbot\send;("order", 3, 100); // order 3 -> "move(10)" +Par exemple, pour demander au robot esclave d'avancer de 10 mètres, il faut utiliser l'instruction \c;\l;send\u cbot\send;\n; et écrire: +\c;\s; send("order", 3); // order "move(10)" \n; -After the send instruction we wait for 5 seconds to be sure the move is done. -\c;\s; \l;wait\u cbot\wait;(5); +Après avoir envoyé l'ordre, il faut attendre 5 secondes pour être certain qu'il soit terminé: +\c;\s; wait(5); \n; -Remark: There is a better way for waiting the order has been executed, but we'll see this later in exercise "Remote Control #2". +Remarque: Il existe une meilleure façon d'attendre l'exécution de l'ordre, mais elle sera étudiée plus tard, dans l'exercice "Télécommande2". -To finish the exercise you must¦: +Pour effectuer cet exercice, il faut: -1) Take the uranium ore -2) Move forward by 10 meters -3) Drop the uranium ore -4) Move backwards by 10 meters +1) Prendre le minerai +2) Avancer de 10 mètres +3) Déposer le minerai +4) Reculer de 10 mètres -It's up to you to write the program. +A vous de terminer le programme ... -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tsniff; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tremote2.txt b/help/F/tremote2.txt index 58083be3..be9ef0ea 100644 --- a/help/F/tremote2.txt +++ b/help/F/tremote2.txt @@ -1,50 +1,51 @@ -\b;Exercise -Remote control a robot using an \l;information exchange post\u object\exchange;, so it will pass over the 6 blue waypoints. -The main actors of this exercise are¦: - -1) A \l;wheeled grabber\u object\botgr; robot without an energy cell. This is the master you have to program. -2) An \l;information exchange post\u object\exchange; that receives information from the master and then transmits it to the slave. -3) A \l;practice bot\u object\bottr; which waits for orders from the exchange post. This robot has already been programmed. +\b;Exercice +Télécommandez un robot par le biais d'une \l;borne d'information\u object\exchange; pour qu'il passe par les 6 croix bleues. Les 3 acteurs principaux de cet exercice sont: + +1) Un \l;robot déménageur\u object\botgr; sans pile, donc immobile. C'est lui l'émetteur que vous devez programmer. +2) Une \l;borne d'information\u object\exchange; qui reçoit des informations de l'émetteur puis les transmet au récepteur. +3) Un \l;robot d'entraînement\u object\bottr; qui attend les ordres de la borne. Ce robot est déjà programmé. \image tremot2a 16 8; -An information exchange post stores "name/value" couples. To control the "slave" robot we use two couples¦: +Une borne stocke des couples "nom/valeur". Pour commander le robot esclave, nous avons choisi d'utiliser deux couples: -1) name="order", value=order number -2) nom="param", valuer=parameter for the operation +1) nom="order", valeur=numéro de l'opération à effectuer +2) nom="param", valeur=paramètre de l'opération -Order #1 means "move" and order #2 means "turn". The parameter is the distance to move or the turning angle. For example to make the slave move 20 meters write¦: -\c;\s; \l;send\u cbot\send;("order", 1, 100); // order "move" -\s; \l;send\u cbot\send;("param", 20, 100); // distance 20 meters +L'ordre #1 signifie "move" et l'ordre #2 signifie "turn". Le paramètre est la distance à avancer ou l'angle à tourner. Par exemple, pour demander au robot esclave d'avancer de 20 mètres, il faut écrire: +\c;\s; send("order", 1, 100); // order "move" +\s; send("param", 20, 100); // distance \n; -These two instruction send following 2 pieces of information to the exchange post¦: +Ces deux instructions \c;\l;send\u cbot\send;\n; envoient les deux informations suivantes dans la borne: \c; order=1 param=20 \n; -The slave robot waits for an order and executes it. Once the order has been executed by the slave, it removes the order from the exchange post. Once an order has been sent, the master must wait for the slave finishing the order before sending the next order. This is done by testing if the order is still inside the exchange post. Just write¦: -\c;\s; while ( \l;testinfo\u cbot\testinfo;("order", 100) ) // wait for end of work +Le robot esclave attend un ordre puis l'exécute. Lorsque l'exécution est terminée, il supprime l'ordre de la borne. Après avoir envoyé un ordre, le robot émetteur doit donc attendre la disparition de l'ordre dans la borne, signe que l'esclave a terminé sa tâche. Cela s'écrit ainsi, avec l'instruction \c;\l;testinfo\u cbot\testinfo;\n;: +\c;\s; while ( testinfo("order", 100) ) // wait end of work \s; { \s; wait(1); \s; } \n; -As we must give more than one order its most convenient to write a \l;function\u cbot\function; \c;SendToPost\n;, that sends the order and wait for its completion¦: +Comme il faudra donner plusieurs ordres, il est plus simple de créer une \l;fonction\u cbot\function; \c;SendToPost\n; qui se charge d'envoyer un ordre puis d'attendre son exécution: \c;\s;void object::SendToPost(float order, float param) \s;{ \s; send("param", param, 100); // send the parameter \s; send("order", order, 100); // send the order \s; -\s; while ( testinfo("order", 100) ) // wait for end of work +\s; while ( testinfo("order", 100) ) // wait end of work \s; { \s; wait(1); \s; } \s;} \n; -To move forward by 20 meters, you must write in the main program¦: +Pour donner l'ordre d'avancer de 20 mètres, il suffit alors d'écrire, dans le programme principal: \c;\s; SendToPost(1, 20); // move(20); \n; -This is the route the robot must travel through¦: +Voilà le parcours que le robot esclave doit effectuer: \image tremot2b 8 8; -It's up to you to finish the programming. +A vous de terminer le programme ... -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! + +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tpyta; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tremote3.txt b/help/F/tremote3.txt index b8875f05..623dade4 100644 --- a/help/F/tremote3.txt +++ b/help/F/tremote3.txt @@ -1,24 +1,23 @@ \b;Exercice -Remote control a slave robot without using an \l;information exchange post\u object\exchange;. The robot should pass over the 6 blue crosses. You must use a \l;string\u cbot\string; to pass the orders to the slave bot. This string contains the order the slave shoud execute, for exemple \c;"move(20)"\n;. You can see that this is the same syntax as used in the CBOT language but we could have chosen any other syntax for exemple something like \c;"advance=20"\n;. The string will be a \c;\l;static\u cbot\static;\n; class member that will be used to communicate from the master to the slave. +Télécommandez un robot, sans utiliser une \l;borne d'information\u object\exchange;, pour qu'il passe par les 6 croix bleues. Il faudra utiliser une seule \l;chaîne de caractère\u cbot\string; pour communiquer. Cette chaîne contiendra l'ordre à effectuer, par exemple \c;"move(20)"\n;. On utilise donc la même syntaxe que le langage CBOT, mais on aurait tout aussi bien pu changer complètement et utiliser \c;"advance=20"\n; par exemple. La chaîne de caractère sera \c;\l;static\u cbot\static;\n; pour communiquer directement d'un programme à un autre. +Les 2 acteurs principaux de cet exercice sont: -The two main actors of this exercise are: -1) The \l;wheeled grabber\u object\botgr; without an energy pack and therefore immobile. This is the master you should program so it will transmit orders to the slave. -2) The slave \l;practice bot\u object\bottr; which is already programmed and just waits for orders from the master. - -\b;The slave -First of all we must understand how the program of the slave works. The \l;class\u cbot\class; \c;exchange\n; contains the mechanism for exchaning the orders. We declare a \c;\l;static\u cbot\static;\n; class member \c;m_order\n; which will contain the order to be executed. The word \c;static\n; insures that the member \c;m_order\n; is shared between all instances of the \l;class\u cbot\class; exchange. +1) Un \l;robot déménageur\u object\botgr; sans pile, donc immobile. C'est lui l'émetteur que vous devez programmer. +2) Un \l;robot d'entraînement\u object\bottr; qui attend les ordres. Ce robot est déjà programmé. +\b;Le robot récepteur +Pour commencer, il faut comprendre le programme du robot d'entraînement qui attend les ordres. +Une \l;classe\u cbot\class; \c;exchange\n; contient le mécanisme d'échange et de mémorisation des ordres. Il faut d'abord déclarer une variable \c;\l;static\u cbot\static;\n; appelée ici \c;global_order\n;. Cette variable contient l'ordre à effectuer. L'instruction \c;static\n; permet à tous les robots d'accéder à la même variable unique. \c;\s;\l;public\u cbot\public; \l;class\u cbot\class; exchange \s;{ -\s; \l;static\u cbot\static; \l;private\u cbot\private; \l;string\u cbot\string; m_order = ""; - -\n;The \c;put\n; method will be used by the master robot for transmitting an order. As long as the string \c;m_order\n; is not empty, the slave has not finished the order and the \c;put\n; method will return \c;false\n; and will do nothing. - +\s; \l;static\u cbot\static; \l;private\u cbot\private; \l;string\u cbot\string; global_order = ""; +\n; +Une première méthode \c;put\n; sera utilisée par le robot émetteur pour donner un ordre. Si la chaîne n'est pas vide, cela signifie que le robot récepteur n'a pas terminé l'exécution d'un ordre. Dans ce cas, la méthode \c;get\n; ne fait rien et retourne \c;false\n;: \c;\s; \l;synchronized\u cbot\synchro; \l;bool\u cbot\bool; put(string order) \s; { -\s; if ( m_order == "" ) +\s; if ( global_order == "" ) \s; { -\s; m_order = order; +\s; global_order = order; \s; return true; \s; } \s; else @@ -27,25 +26,22 @@ First of all we must understand how the program of the slave works. The \l;class \s; } \s; } \n; -Another method \c;get\n; will be used by the slave to retrieve the orders. This method returns the string contained in \c;m_order\n; and empties it, so a new order can be accepted: - +Une deuxième méthode \c;get\n; sera utilisée par le robot récepteur pour prendre connaissance d'un ordre à effectuer. La chaîne \c;global_order\n; est directement vidée, pour indiquer que la classe \c;exchange\n; est prête à recevoir un nouvel ordre: \c;\s; \l;synchronized\u cbot\synchro; string get() \s; { -\s; string ret = m_order; -\s; m_order = ""; +\s; string ret = global_order; +\s; global_order = ""; \s; return ret; \s; } \s;} \n; -The main program of the slave contains an instance of the class \c;exchange\n; called \c;list\n;. - +Le programme principal peut maintenant exister. La variable \c;list\n; est de type \c;exchange\n;, qui est une \l;classe\u cbot\class;. Il faut utiliser l'instruction \c;\l;new\u cbot\new;\n; pour créer immédiatement une instance. \c;\s;\l;extern\u cbot\extern; void object::Slave3( ) \s;{ -\s; exchange list(); +\s; exchange list = new exchange(); \s; string todo; \n; -The outer \c;while\n; loop lasts for ever. The inner \c;while\n; loop waits for an order by using the \c;get\n; method of the \c;exchange\n; class. As soon as \c;get\n; returns a non empty string, the while loop stops. - +La première boucle \c;while\n; exécute les ordres à l'infini. La deuxième boucle \c;while\n; attend un ordre en exécutant la méthode \c;get\n; de la classe \c;exchange\n;. Dès qu'un ordre contenant une chaîne non vide est reçu, la boucle est stoppée. \c;\s; \l;while\u cbot\while; ( true ) \s; { \s; \l;while\u cbot\while; ( true ) @@ -55,8 +51,7 @@ The outer \c;while\n; loop lasts for ever. The inner \c;while\n; loop waits for \s; wait(1); \s; } \n; -Now we have received the order in the \c;todo\n; variable. All we have to do is execute it: - +Il ne reste plus qu'à exécuter l'ordre reçu: \c;\s; if ( \l;strfind\u cbot\strfind;(todo, "move") == 0 ) \s; { \s; move(\l;strval\u cbot\strval;(\l;strmid\u cbot\strmid;(todo,5))); @@ -68,12 +63,11 @@ Now we have received the order in the \c;todo\n; variable. All we have to do is \s; } \s;} \n; -\b;The master -In the master we write an function called \c;SendOrder\n; which will send an order to the slave: - +\b;Le robot émetteur +Dans le robot émetteur, il est plus simple d'écrire une procédure \c;SendOrder\n; qui se charge d'envoyer un ordre au robot récepteur: \c;\s;void object::SendOrder(string order) \s;{ -\s; exchange list(); +\s; exchange list = new exchange(); \s; \s; while ( list.put(order) == false ) \s; { @@ -81,23 +75,22 @@ In the master we write an function called \c;SendOrder\n; which will send an ord \s; } \s;} \n; -The \c;while\n; loop waits until a pending order has been terminated, that is the slaved has exited from the \c;get\n; method. -Now the main program of the master is very simple: - +La boucle \c;while\n; attend qu'un éventuel ordre précédent soit terminé, ce qui arrive lorsque le robot récepteur exécute la méthode \c;get\n;. +Le programme principal est finalement d'une simplicité enfantine: \c;\s;extern void object::Remote3( ) \s;{ -\s; SendOrder("move(20)"); -\s; SendOrder("turn(90)"); -\s; SendOrder("move(20)"); -\s; SendOrder("turn(90)"); -\s; SendOrder("move(10)"); -\s; SendOrder("turn(90)"); -\s; SendOrder("move(10)"); -\s; SendOrder("turn(-90)"); -\s; SendOrder("move(10)"); +\s; SendOrder( "move(20)" ); +\s; SendOrder( "turn(90)" ); +\s; SendOrder( "move(20)" ); +\s; SendOrder( "turn(90)" ); +\s; SendOrder( "move(10)" ); +\s; SendOrder( "turn(90)" ); +\s; SendOrder( "move(10)" ); +\s; SendOrder( "turn(-90)" ); +\s; SendOrder( "move(10)" ); \s;} \n; -\key;\key help;\norm; show these instruction at any time. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;programming\u cbot;. +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u ttable3; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tremote4.txt b/help/F/tremote4.txt index 876a00f3..6ac33f90 100644 --- a/help/F/tremote4.txt +++ b/help/F/tremote4.txt @@ -1,32 +1,29 @@ -\b;Exercise -Remote control a slave robot without using an \l;information exchange post\u object\exchange;. The robot should pass over the 6 blue crosses. You must use a \c;\l;static\u cbot\static;\n; variable to pass the orders to the slave bot. +\b;Exercice +Télécommandez un robot, sans utiliser une \l;borne d'information\u object\exchange;, pour qu'il passe par les 6 croix bleues. Il faudra utiliser une variable \c;\l;static\u cbot\static;\n; pour communiquer directement d'un programme à un autre. Les 2 acteurs principaux de cet exercice sont: -The two main actors of this exercise are: -1) The \l;wheeled grabber\u object\botgr; without an energy pack and therefore immobile. This is the master you should program so it will transmit orders to the slave. -2) The slave \l;practice bot\u object\bottr; which is already programmed and just waits for orders from the master. - -\b;The slave -First of all we must understand how the program of the slave works. The \l;class\u cbot\class; \c;order\n; contains two members: \c;m_type\n; is the order to execute (move or turn) and \c;m_param\n; is the distance to move or the rotation angle¦: +1) Un \l;robot déménageur\u object\botgr; sans pile, donc immobile. C'est lui l'émetteur que vous devez programmer. +2) Un \l;robot d'entraînement\u object\bottr; qui attend les ordres. Ce robot est déjà programmé. +\b;Le robot récepteur +Pour commencer, il faut comprendre le programme du robot d'entraînement qui attend les ordres. +Une \l;classe\u cbot\class; \c;order\n; contient deux variables: \c;global_type\n; détermine l'ordre à effectuer (avancer ou tourner) et \c;global_param\n; détermine la distance à avancer ou l'angle de rotation: \c;\s;\l;public\u cbot\public; \l;class\u cbot\class; order \s;{ -\s; \l;int\u cbot\int; m_type = \l;nan\u cbot\nan;; -\s; \l;float\u cbot\float; m_param; +\s; \l;int\u cbot\int; global_type = \l;nan\u cbot\nan;; +\s; \l;float\u cbot\float; global_param; \s;} \n; -A second \l;class\u cbot\class; \c;exchange\n; contains the mechanism for exchanging the orders. We declare a \c;\l;static\u cbot\static;\n; class member \c;m_order\n; which will contain the order to be executed. The word \c;static\n; insures that the member \c;m_order\n; is shared between all instances of the \l;class\u cbot\class; exchange. - +Une deuxième \l;classe\u cbot\class; \c;exchange\n; contient le mécanisme d'échange et de mémorisation des ordres. Il faut d'abord déclarer une variable \c;\l;static\u cbot\static;\n; appelée ici \c;global_order\n;. Cette variable contient l'ordre à effectuer. L'instruction \c;static\n; permet à tous les robots d'accéder à la même variable unique. \c;\s;\l;public\u cbot\public; \l;class\u cbot\class; exchange \s;{ -\s; \l;static\u cbot\static; \l;private\u cbot\private; order m_order = new order; +\s; \l;static\u cbot\static; \l;private\u cbot\private; order global_order = new order; \n; -\n;The \c;put\n; method will be used by the master robot for transmitting an order. As long as \c;m_order\n; is different from \c;\l;nan\u cbot\nan;\n;, the slave has not finished the order and the \c;put\n; method will return \c;false\n; and will do nothing¦: - +Une première méthode \c;put\n; sera utilisée par le robot émetteur pour donner un ordre. Si l'ordre est différent de \c;\l;nan\u cbot\nan;\n;, cela signifie qu'il n'a pas encore été effectué par le robot récepteur. Dans ce cas, la méthode \c;get\n; ne fait rien et retourne \c;false\n;: \c;\s; \l;synchronized\u cbot\synchro; \l;bool\u cbot\bool; put(order a) \s; { -\s; if ( m_order.m_type == nan ) +\s; if ( global_order.global_type == nan ) \s; { -\s; m_order = a; +\s; global_order = a; \s; return true; \s; } \s; else @@ -35,70 +32,63 @@ A second \l;class\u cbot\class; \c;exchange\n; contains the mechanism for exchan \s; } \s; } \n; -Another method \c;get\n; will be used by the slave to retrieve the orders. This method returns the order to be executed: - +Une deuxième méthode \c;get\n; sera utilisée par le robot récepteur pour prendre connaissance d'un ordre à effectuer: \c;\s; \l;synchronized\u cbot\synchro; order get() \s; { -\s; return m_order; +\s; return global_order; \s; } \n; -A third method \c;delete\n; will be used by the slave to indicate that the order has been executed: - +Une troisième méthode \c;delete\n; sera utilisée par le robot récepteur pour indiquer que l'ordre est terminé: \c;\s; \l;synchronized\u cbot\synchro; void delete() \s; { -\s; m_order.m_type = nan; +\s; global_order.global_type = nan; \s; } \s;} \n; -The main program of the slave contains an instance of the class \c;exchange\n; called \c;list\n;. We put () after the word \c;list\n; in order to create an instance of the class \c;exchange\n;. - +Le programme principal peut maintenant exister. La variable \c;list\n; est de type \c;exchange\n;, qui est une \l;classe\u cbot\class;. Il faut utiliser l'instruction \c;\l;new\u cbot\new;\n; pour créer immédiatement une instance. \c;\s;\l;extern\u cbot\extern; void object::Slave3( ) \s;{ -\s; exchange list(); +\s; exchange list = new exchange(); \s; order todo; \n; -The outer \c;while\n; loop lasts for ever. The inner \c;while\n; loop waits for an order by using the \c;get\n; method of the \c;exchange\n; class. As soon as \c;get\n; returns a value different from \c;nan\n;, the while loop stops. - +La première boucle \c;while\n; exécute les ordres à l'infini. La deuxième boucle \c;while\n; attend un ordre en exécutant la méthode \c;get\n; de la classe \c;exchange\n;. Dès qu'un ordre contenant une valeur différente de \c;nan\n; est reçu, la boucle est stoppée. \c;\s; \l;while\u cbot\while; ( true ) \s; { \s; \l;while\u cbot\while; ( true ) \s; { \s; todo = list.get(); -\s; if ( todo.m_type != nan ) break; +\s; if ( todo.global_type != nan ) break; \s; wait(1); \s; } \n; -Now we have received the order in the \c;todo\n; variable. All we have to do is execute it: - -\c;\s; if ( todo.m_type == 1 ) +Il ne reste plus qu'à exécuter l'ordre reçu: +\c;\s; if ( todo.global_type == 1 ) \s; { -\s; move(todo.m_param); +\s; move(todo.global_param); \s; } -\s; else if ( todo.m_type == 2 ) +\s; else if ( todo.global_type == 2 ) \s; { -\s; turn(todo.m_param); +\s; turn(todo.global_param); \s; } \s; else \s; { \s; message("Unknown order"); \s; } \n; -As soon as the execution of the order is finished, we must call the \c;delete\n; method so the master knows that another order can be sent¦: - +Dès que l'exécution de l'ordre est terminée, il faut appeler la méthode \c;delete\n; pour indiquer au robot émetteur qu'il peut envoyer l'ordre suivant: \c;\s; list.delete(); \s; } \s;} \n; -\b;The master -In the master we write an function called \c;SendOrder\n; which will send an order to the slave: - +\b;Le robot émetteur +Dans le robot émetteur, il est plus simple d'écrire une procédure \c;SendOrder\n; qui se charge d'envoyer un ordre au robot récepteur: \c;\s;void object::SendOrder(float order, float param) \s;{ -\s; exchange list(); +\s; exchange list = new exchange(); \s; order todo(); \s; -\s; todo.m_type = order; -\s; todo.m_param = param; +\s; todo.global_type = order; +\s; todo.global_param = param; \s; \s; while ( list.put(todo) == false ) \s; { @@ -106,9 +96,8 @@ In the master we write an function called \c;SendOrder\n; which will send an ord \s; } \s;} \n; -The \c;while\n; loop waits until a pending order has been terminated, that is the slaved has exited from the \c;get\n; method and the \c;delete\n; method has been called. -Now the main program of the master is very simple: - +La boucle \c;while\n; attend qu'un éventuel ordre précédent soit terminé, ce qui arrive lorsque le robot récepteur exécute la méthode \c;delete\n;. +Le programme principal est finalement d'une simplicité enfantine: \c;\s;extern void object::Remote4( ) \s;{ \s; SendOrder(1, 20); // move(20); @@ -122,8 +111,7 @@ Now the main program of the master is very simple: \s; SendOrder(1, 10); // move(10); \s;} \n; -\key;\key help;\norm; show these instruction at any time. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! - -\t;See also -\l;Controls\u command; and \l;programming\u cbot;. +\t;Voir aussi +\l;Exercice précédent\u tremote3; et \l;programmation\u cbot;. diff --git a/help/F/tremote5.txt b/help/F/tremote5.txt index f2313946..1284d05c 100644 --- a/help/F/tremote5.txt +++ b/help/F/tremote5.txt @@ -1,58 +1,53 @@ -\b;Exercise -Remote control a slave robot without using an \l;information exchange post\u object\exchange;. The robot should pass over the 6 blue crosses. +\b;Exercice +Télécommandez un robot, sans utiliser une \l;borne d'information\u object\exchange;, pour qu'il passe par les 6 croix bleues. Les 2 acteurs principaux de cet exercice sont: -The two main actors of this exercise are: -1) The \l;wheeled grabber\u object\botgr; without an energy pack and therefore immobile. This is the master you should program so it will transmit orders to the slave. -2) The slave \l;practice bot\u object\bottr; which is already programmed and just waits for orders from the master. +1) Un \l;robot déménageur\u object\botgr; sans pile, donc immobile. C'est lui l'émetteur que vous devez programmer. +2) Un \l;robot d'entraînement\u object\bottr; qui attend les ordres. Ce robot est déjà programmé. -The orders shall be stored, so the master will be able to transmit several orders without waiting for each order being processed. We use an \l;array\u cbot\array; for this purpose. - -\b;The slave -First of all we must understand how the program of the slave works. The \l;class\u cbot\class; \c;order\n; contains two members: \c;m_type\n; is the order to execute (move or turn) and \c;m_param\n; is the distance to move or the rotation angle¦: +Il faudra mémoriser les ordres, afin que le robot émetteur puisse donner tous les ordres sans attendre. Pour cela, le plus simple est d'utiliser un \l;tableau\u cbot\array; d'ordres. +\b;Le robot récepteur +Pour commencer, il faut comprendre le programme du robot d'entraînement qui attend les ordres. +Une \l;classe\u cbot\class; \c;order\n; contient deux variables: \c;global_type\n; détermine l'ordre à effectuer (avancer ou tourner) et \c;global_param\n; détermine la distance à avancer ou l'angle de rotation: \c;\s;\l;public\u cbot\public; \l;class\u cbot\class; order \s;{ -\s; \l;int\u cbot\int; m_type; -\s; \l;float\u cbot\float; m_param; +\s; \l;int\u cbot\int; global_type; +\s; \l;float\u cbot\float; global_param; \s;} \n; -A second \l;class\u cbot\class; \c;exchange\n; contains the mechanism for exchanging the orders. We declare a \c;\l;static\u cbot\static;\n; class member \c;m_fifo\n; which will contain the list of orders to be executed. The word \c;static\n; insures that the member \c;m_fifo\n; is shared between all instances of the \l;class\u cbot\class; exchange. - -\c;\s;{ -\s; \l;static\u cbot\static; \l;private\u cbot\private; order m_fifo[] = null; +Une deuxième \l;classe\u cbot\class; \c;exchange\n; contient le mécanisme d'échange et de mémorisation des ordres. Il faut d'abord déclarer une variable \c;\l;static\u cbot\static;\n; appelée ici \c;global_fifo[]\n;. Cette variable contient une liste d'ordres à effectuer. Les accolades \c;[]\n; indiquent qu'il s'agit d'un \l;tableau\u cbot\array;. L'instruction \c;static\n; permet à tous les robots d'accéder à la même variable unique. +\c;\s;\l;public\u cbot\public; \l;class\u cbot\class; exchange +\s;{ +\s; \l;static\u cbot\static; \l;private\u cbot\private; order global_fifo[] = null; \n; -The \c;put\n; method will be used by the master robot for transmitting an order. The order will simply be added at the end of the \c;m_fifo\n; array: - +Une première méthode \c;put\n; sera utilisée par le robot émetteur pour donner un ordre. L'ordre est simplement ajouté à la fin du tableau: \c;\s; \l;synchronized\u cbot\synchro; void put(order a) \s; { -\s; m_fifo[sizeof(m_fifo)] = a; +\s; global_fifo[sizeof(global_fifo)] = a; \s; } \n; -Another method \c;get\n; will be used by the slave to retrieve the orders. This method returns the order to be executed. If the list is empty, \c;null\n; will be returned and the robot must wait for more orders. Otherwise the first order in the list must be returned and the remaining orders must be "scrolled up". As an array can not be "shortened" we use a temporary array \c;copy\n;¦: - +Une deuxième méthode \c;get\n; sera utilisée par le robot récepteur pour prendre connaissance d'un ordre à effectuer. Si la liste est vide, on retourne \c;null\n; et le robot devra attendre. Dans le cas contraire, il faut retourner le premier ordre de la liste, et décaler tout le contenu de la liste vers le haut. Pour cela, il est nécessaire d'utiliser une nouvelle liste intermédiaire \c;copy\n;, car une liste existante n'est jamais raccourcie: \c;\s; \l;synchronized\u cbot\synchro; order get() \s; { -\s; if ( sizeof(m_fifo) == 0 ) return null; +\s; if ( sizeof(global_fifo) == 0 ) return null; \s; -\s; order a = m_fifo[0]; +\s; order a = global_fifo[0]; \s; order copy[] = null; -\s; for ( int i=1 ; i 9) +\s; if ( position.z-topo(position) > 9 ) \s; { -\s; \l;jet\u cbot\jet;(-1); +\s; jet(-1); \s; } -\s; \l;wait\u cbot\wait;(0.2); +\s; wait(0.2); \s; } -\s; \l;fire\u cbot\fire;(1); +\s; fire(1); \s; } \s;} \n; -In order to adapt the program to shooting wasps, you need to make a few changes. Replace all \c;radar(AlienAnt)\n; with \c;radar(AlienWasp)\n;. The cannon must aim straight forward and not downward, replace \c;aim(-20);\n; with \c;aim(0);\n;. And the bot must fly at the same height as the wasp. For this, you must compare the altitude of the bot given by \c;position.z\n; with the altitude of the wasp given by \c;item.position.z\n;: if \c;position.z > item.position.z\n;, go down slowly with \c;jet(-0.3);\n;. If \c;position.z < item.position.z-1\n;, climb slowly with \c;jet(0.3);\n;. A winged shooter is higher than a wasp, therefore it is better if the altitude of the bot is a little lower than the altitude of the wasp. In this case, we admit that the altitude of the bot ranges between the altitude of the wasp and the altitude of the wasp minus 1. +Pour que le shooter soit capable d'attraper des guêpes en vol, il faut faire quelques changements. Il faut remplacer tous les \c;\l;radar\u cbot\radar;(AlienAnt)\n; par \c;radar(AlienWasp)\n;. Le canon doit viser tout droit et non pas vers le bas, remplacez \c;\l;aim\u cbot\aim;(-20);\n; par \c;aim(0);\n;. Et le robot doit voler à la même altitude que la guêpe. Pour cela, il faut comparer l'altitude du robot donnée par \c;position.z\n; avec l'altitude de la guêpe donné par \c;chose.position.z\n;. Si \c;position.z > chose.position.z\n;, il faut descendre doucement avec \c;\l;jet\u cbot\jet;(-0.3);\n;. Si \c;position.z < chose.position.z-1\n;, il faut monter doucement avec \c;\l;jet\u cbot\jet;(0.3);\n;. Comme un robot shooter est plus haut qu'une guêpe, il vaut mieux que le robot soit un peu plus bas: on admet donc que l'altitude du robot soit située entre l'altitude de la guêpe et l'altitude de la guêpe moins 1. -\t;Further improvement -Wasps move very fast. In order to increase your chances to get them, better to repeat just before the \c;fire(1);\n; a \c;radar\n; and a \c;turn\n; in order to perform a last readjustment of the direction before the shot. +\b;Perfectionnement +Les guêpes se déplacent très vite. Pour avoir plus de chances de les attraper, il vaut mieux juste avant le \c;\l;fire\u cbot\fire;(1);\n; refaire un \c;\l;radar\u cbot\radar;()\n; et un \c;\l;turn\u cbot\turn;()\n; pour faire un dernier ajustement de la direction avant le tir. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! diff --git a/help/F/twasp2.txt b/help/F/twasp2.txt index fcec44ab..684bf387 100644 --- a/help/F/twasp2.txt +++ b/help/F/twasp2.txt @@ -1,60 +1,62 @@ -\b;Objective -Bring down the flying wasps in a more efficient way than with the previous program. +\b;Objectif +Attraper des \l;guêpes\u object\wasp; en vol de manière plus efficace qu'avec le programme précédent. -\b;Program -Here is again the program of the previous exercise that shoots down all the wasps after many, many unsuccessful attempts: +\b;Programme +Voici encore une fois le programme de l'exercice précédent qui tire sur les guêpes: \c; -\s;extern void object::Wasp1() +\s;extern void object::Guêpes1() \s;{ -\s; \l;object\u cbot\type; item; +\s; object chose; \s; -\s; \l;aim\u cbot\aim;(0); +\s; aim(0); \s; -\s; \l;while\u cbot\while; (true) +\s; while ( true ) \s; { -\s; \l;while\u cbot\while; (\l;radar\u cbot\radar;(AlienWasp, 0, 360, 0, 20) == null) +\s; while ( radar(AlienWasp, 0, 360, 0, 20) == null ) \s; { -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(AlienWasp); -\s; \l;turn\u cbot\turn;(\l;direction\u cbot\direct;(item.position)); -\s; \l;motor\u cbot\motor;(1,1); +\s; chose = radar(AlienWasp); +\s; turn(direction(chose.position)); +\s; motor(1,1); \s; -\s; \l;jet\u cbot\jet;(0); -\s; \l;if\u cbot\if; (position.z > item.position.z) +\s; jet(0); +\s; if ( position.z > chose.position.z ) \s; { -\s; \l;jet\u cbot\jet;(-0.3); +\s; jet(-0.3); \s; } \s; -\s; \l;if\u cbot\if; (position.z < item.position.z - 1) +\s; if ( position.z < chose.position.z - 1 ) \s; { -\s; \l;jet\u cbot\jet;(0.3); +\s; jet(0.3); \s; } \s; -\s; \l;wait\u cbot\wait;(0.2); +\s; wait(0.2); \s; } -\s; item = \l;radar\u cbot\radar;(AlienWasp); -\s; \l;turn\u cbot\turn;(\l;direction\u cbot\direct;(item.position)); -\s; \l;fire\u cbot\fire;(1); +\s; chose = radar(AlienWasp); +\s; turn(direction(chose.position)); +\s; fire(1); \s; } \s;} \n; -The many failures are due to the fact that the wasp is already gone before the bullets can reach it. The only way to improve the program consists in setting the power of the two motors and of the jet in such a way that the bot follows the movement of the target during the burst. +Comme vous l'avez constaté, le taux de réussite de ce programme n'est pas très élevé, car les guèpes ont souvent le temps de partir. -Just before the shot, the program adjusts a last time the direction with \c;turn(direction(item.position));\n;. In order to follow the wasp during the burst, you have to "remember" the angle of this last rotation: if the angle was positive (rotation to the left), the bot must continue to turn left during the burst; if the angle was negative, the bot must continue to turn right. +Le seul moyen pour rendre le programme plus efficace consiste à régler la vitesse des moteurs de gauche et de droite ainsi que du réacteur de manière à ce que le mouvement du robot pendant la salve de tir accompagne le mouvement de la cible. -In order to "remember" the angle of the last rotation, we need a variable that can contain just one number. If we choose to call it \c;angle\n;, we must define the variable with the following line at the beginning of the program: +Juste avant le tir, le programme fait un dernier ajustement avec un \c;\l;turn\u cbot\turn;(\l;direction\u cbot\direct;(chose.position));\n;. Pour suivre la guêpe, il faut mémoriser l'angle de cette dernière rotation: si l'angle est positif, il faut continuer à tourner à gauche pendant le tir; si l'angle est négatif, il faut continuer à tourner à droite. + +Pour mémoriser l'angle de la dernière rotation, nous avons besoin d'une variable qui puisse contenir un simple nombre. Nous définissons donc tout au début du programme une variable \c;angle\n; du type \c;\l;float\u cbot\float;\n;: \c; -\s; \l;float\u cbot\type; angle; +\s; float angle; \n; -The variable type \l;float\u cbot\type; is the variable type that can contain any number, i.e. whole numbers or real numbers. Please refer to the \l;text about variable types\u cbot\type; if you want to know more about the different types of variables and what they can contain. +Référez-vous au texte sur les \l;types de variables\u cbot\type; pour en savoir plus. -Just before the instruction \c;fire(1);\n;, instead of writing \c;\l;turn\u cbot\turn;(\l;direction\u cbot\direct;(item.position));\n;, we will put the rotation angle into the variable \c;angle\n;: +Juste avant l'instruction \c;\l;fire\u cbot\fire;(1);\n;, au lieu de tourner directement de l'angle nécessaire, nous mettons la valeur dans la variable \c;angle\n;: \c; -\s; angle = direction(item.position); +\s; angle = direction(chose.position); \n; -Then we perform the rotation, and we set the power of the motors so that the bot continues the movement: +Puis nous tournons de l'angle nécessaire, et nous réglons la puissance des moteurs pour que le robot continue le mouvement: \c; \s; turn(angle); -\s; if (angle < 0) +\s; if ( angle < 0 ) \s; { \s; motor(1,0.5); \s; } @@ -63,22 +65,21 @@ Then we perform the rotation, and we set the power of the motors so that the bot \s; motor(0.5,1); \s; } \n; -The instruction \c;else\n; determines what instructions the program should execute if the condition stated in the \c;if\n; instruction is false. +L'instruction \c;else\n; indique ce qu'il faut faire dans le cas où la condition de \c;\l;if\u cbot\if;\n; n'est pas remplie. -Then we must set the power of the jet so that the bot follows the wasp also in the vertical direction: +Puis il faut remettre les instructions qui règlent la puissance du réacteur pour que le robot suive le mouvement de la guêpe dans la direction verticale: \c; \s; jet(0); -\s; if(position.z > item.position.z) +\s; if ( position.z > chose.position.z ) \s; { \s; jet(-0.3); \s; } \s; -\s; if(position.z < item.position.z - 1) +\s; if ( position.z < chose.position.z - 1 ) \s; { \s; jet(0.3); \s; } \n; -As you will see, this program is much more efficient than the previous one! +Comme vous pourrez le constater, le taux de réussite est nettement plus élevé que dans l'exercice précédent. -\t;See also -\l;Programming\u cbot;, \l;types\u cbot\type; and \l;categories\u cbot\category;. +\key;\key help;\norm; permet de revoir ces instructions en tout temps! diff --git a/help/F/win.txt b/help/F/win.txt index 88e55a42..021d51cc 100644 --- a/help/F/win.txt +++ b/help/F/win.txt @@ -1,3 +1,3 @@ -Houston congratulates you in the name of mankind for the success of your missin. -The Great Migration to Terra Nova will start very soon. +Houston vous transmet au nom de l'humanité entière ses félicitations pour le succès de votre mission. +La Grande Migration va débuter très prochainement ...