Translate campaign chapter 6
parent
3353363689
commit
6b55e0539e
|
@ -0,0 +1,196 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 13:12+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Přeprava"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Develop your nuclear technology in order to increase your operating range."
|
||||
msgstr "Vyzkoumejte jadernou energii, abyste si rozšířili operační oblast."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "You need to retrieve an <a object|tnt>explosive device</a> that has been spotted in a deep valley next to a lake of boiling lava."
|
||||
msgstr "Musíte vyzvednout <a object|tnt>výbušninu</a>, kterou jsme objevili v hlubokém údolí vedle jezera vroucí lávy."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Because of the high temperatures, reactors no longer function, i.e. flying is impossible. It is a long way there and you should equip your bots with <a object|atomic>nuclear power cells</a>. Nuclear power cells are manufactured from <a object|uranore>uranium ore</a>."
|
||||
msgstr "Kvůli vysoké teplotě prostředí přestaly fungovat tryskové motory, tedy nemůžete létat. Dnes Vás čeká dlouhá cesta, takže byste své roboty měli vybavit <a object|atomic>jadernými bateriemi</a>. Jaderné baterie se vyrábí z <a object|uranore>uranové rudy</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A more efficient program for the gathering of raw materials is attached to this message."
|
||||
msgstr "V příloze této zprávy je efektivnější program pro sběr surovin."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A note of warning: the explosive device is extremely volatile. Use extreme caution."
|
||||
msgstr "Varování: Výbušnina je extrémně nestabilní. Zacházejte s ní velmi opatrně."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:12 ../help/soluce.E.txt:14
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:13
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Vulkánu."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 84.6C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 2.2 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: everywhere\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: some"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 84,6 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 2,2 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: všude\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: trocha"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: všude\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
|
||||
"\\tab;Detected: unknown organisms\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: recyklovatelné vraky\n"
|
||||
"\\tab;Nalezeno: neznámé organizmy\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: ?"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '1)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Start by recharging a <a object|power>regular power cell</a> and power the <a object|research>research center</a>. Use it to research the technology for the building of a <a object|nuclear>nuclear plant</a> <button 170/>."
|
||||
msgstr "Nejprve nabijte jednu <a object|power>běžnou baterii</a> a vložte ji do <a object|research>výzkumné stanice</a>. Vyzkoumejte technologii pro stavbu <a object|nuclear>jaderných elektráren</a> <button 170/>. "
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '2)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Produce a <a object|botgr>wheeled grabber</a>."
|
||||
msgstr "Vyrobte <a object|botgr>pojízdné rameno</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '3)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Find some <a object|uranore>uranium ore</a> northwest of your position. The nuclear plant will then transform it into <a object|atomic>nuclear power cells</a> of a longer duration."
|
||||
msgstr "Na severozápad od Vaší pozice najdete trochu <a object|uranore>uranové rudy</a>. Jaderná elektrárna z ní vyrobí <a object|atomic>jadernou baterii</a> s větší kapacitou."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '4)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Power a <a object|botfr>wheeled shooter</a> with one of your new nuclear cells. Dispatch it to kill all intruding <a object|spider>spiders</a> along the way."
|
||||
msgstr "Jednu jadernou baterii dejte <a object|botfr>pojízdnému kanónu</a> a pošlete ho zlikvidovat všechny <a object|spider>pavouky</a> číhající na cestě."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '5)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A <a object|radar>radar</a> is optional but could turn out useful to mark the position of the spiders on your mini map."
|
||||
msgstr "Jestli postavíte <a object|radar>radar</a> je čistě na Vás, ale mohlo by se Vám hodit, že pavouky uvidíte na minimapě."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '6)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A wheeled grabber should be part of the expedition. It will both clear the way cluttered with <a object|titanore>titanium ore</a> and bring the <a object|tnt>explosive device</a> back."
|
||||
msgstr "Na výpravu byste dále měli poslat i pojízdné rameno. Uvolněte s ním cestu zasypanou <a object|titanore>titanovou rudou</a> a přivezte zpět <a object|tnt>výbušninu</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
|
@ -0,0 +1,228 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 18:52+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Analysis"
|
||||
msgstr "Analýza"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Recover and analyze some organic matter."
|
||||
msgstr "Získejte a analyzujte trochu organické hmoty."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The previous expedition provided us with a piece of information about some <a object|bullet>organic matter</a>, which seems to be produced by the <a object|ant>ants</a>, and which opened startling new possibilities. It apparently allows the creation of a new type of mutant bot with enhanced performance through the use of insect parts."
|
||||
msgstr "Předchozí výprava nám poskytla několik informací o jakési <a object|bullet>organické hmotě</a>, kterou zřejmě produkují <a object|ant>mravenci</a> a která otevírá nové nečekané možnosti. Podle všeho umožňuje výrobu nových výkonnějších robotů s organickými částmi."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Your mission is to experiment with the first practical application of this \"green gold\". Build a <a object|botgs>legged grabber bot</a>, load it on the spaceship and take off."
|
||||
msgstr "Vaším úkolem je provést experiment s prvním praktickým využitím tohoto \"zeleného zlata.\" Vyrobte <a object|botgs>chodící rameno</a>, naložte ho do rakety a odleťte."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Procedure"
|
||||
msgstr "Postup"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Take a sample of organic matter from a nest of giant ants. The analysis of it will be performed by an <a object|labo>autolab</a>, which will also perform the necessary research to allow a practical application."
|
||||
msgstr "Získejte vzorek organické hmoty z hnízda obřích mravenců. <a object|labo>Laboratoř</a> pak provede jeho analýzu včetně výzkumu nezbytného pro praktické využití."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "In order to improve your defense capacity, we have transmitted a program to your <a object|botgr>grabber bots</a> that takes care of recharging the power cell of a <a object|tower>defense tower</a> (see <button 53/> )."
|
||||
msgstr "Abychom zlepšili Vaši obranyschopnost, poslali jsme Vám program pro <a object|botgr>robotická ramena</a>, který se postará o dobíjení baterií <a object|tower>obranných věží</a> (viz <button 53/>)."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Poznámka"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The temperature has dropped significantly, it should therefore be possible to fly."
|
||||
msgstr "Teplota značně klesla, mělo by tedy být možné opět létat."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:14
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:16 ../help/soluce.E.txt:18
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Vulkánu."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 53.1C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 0.3 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: little"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 53,1 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 0,3 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: trocha\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: málo"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: všude\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: yes, not immediate\n"
|
||||
"\\tab;Detected: unknown flying organisms\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: yes, immediate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: ano, není bezprostřední\n"
|
||||
"\\tab;Nalezeno: neznámé létající organizmy\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: ano, bezprostřední"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '1)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Quickly build a <a object|tower>defense tower</a> north of your spaceship. After you <a object|power>powered</a> it, execute the program <code>ServiceTower1</code> on one of the <a object|botgr>grabbers</a> which will recharge the power cell when it is empty. Place another power cell 2 m north of the tower as a first target for the attacking wasps."
|
||||
msgstr "Na sever od rakety rychle postavte <a object|tower>obrannou věž</a>. Až do ní vložíte <a object|power>baterii</a>, spusťte na jednom <a object|botgr>robotickém rameni</a> program <code>ServiceTower1</code>, aby jí pravidelně nabíjelo vybitou baterii. Další baterii položte 2 metry na sever od věže jako klamný cíl pro útočící vosy."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '2)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build a <a object|station>power station</a> close to the defense tower."
|
||||
msgstr "Poblíž obranné věže postavte <a object|station>nabíječku</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '3)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build a <a object|convert>converter</a> south of the spaceship and execute the program <code>CollectTitanium3</code> on the second <a object|botgr>grabber</a> in order to produce some <a object|titan>titanium</a>."
|
||||
msgstr "Na jih od rakety postavte <a object|convert>konvertor</a> a na druhém <a object|botgr>robotickém rameni</a> spusťte program <code>CollectTitanium3</code>, aby vyrábělo <a object|titan>titan</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '4)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> to eliminate the <a object|ant>ants</a>."
|
||||
msgstr "Postavte <a object|factory>továrnu na roboty</a> a vyrobte <a object|botfj>létající kanón</a> na likvidaci <a object|ant>mravenců</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '5)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Use a <a object|botgj>winged grabber</a> to bring back some <a object|bullet>organic matter</a> from the island in the middle of the lava lake."
|
||||
msgstr "Pomocí <a object|botgj>létajícího ramena</a> přivezte trochu <a object|bullet>organické hmoty</a> z ostrůvku uprostřed lávového jezera."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '6)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build an <a object|labo>autolab</a>, drop the <a object|bullet>organic matter</a> on the platform and click the button <button 109/> in order to develop the blueprints for legged bots."
|
||||
msgstr "Postavte <a object|labo>laboratoř</a>, na plošinku položte <a object|bullet>organickou hmotu</a> a klikněte na tlačítko <button 109/>, abyste vyvinuli výrobní plány pro chodící roboty."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '7)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:14
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "As soon as the organic matter has been analyzed, produce a <a object|botgs>legged grabber</a> and bring it aboard the spaceship."
|
||||
msgstr "Po dokončení analýzy vyrobte <a object|botgs>chodící rameno</a> a naložte ho do rakety."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '8)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Take off."
|
||||
msgstr "Odleťte."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:19
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
|
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 15:44+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Mountain Warfare"
|
||||
msgstr "Boj v horách"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Use legged bots to fight on broken terrain."
|
||||
msgstr "Využijte chodící roboty pro boj v členitém terénu."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "This planet is obviously unsuited to a long-lasting colonization. Retrieve the <a object|bbox>black box</a> from the previous expedition then take off."
|
||||
msgstr "Tato planeta je zjevně nevhodná pro dlouhodobou kolonizaci. Vyzvedněte <a object|bbox>černou skříňku</a> po předchozí výpravě a odleťte."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6 ../help/soluce.E.txt:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Vulkánu."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 83.5C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 3.4 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 83,5 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 3,4 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: všude\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: not immediate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: není bezprostřední"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '1)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Power a <a object|botfs>legged shooter</a>. There is even a <a object|atomic>nuclear cell</a> left behind the <a object|factory>bot factory</a>."
|
||||
msgstr "Vložte baterii do <a object|botfs>chodícího kanónu</a>. Za <a object|factory>továrnou na roboty</a> dokonce zůstala jedna <a object|atomic>jaderná baterie</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '2)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Climb the northern cliff and kill a few <a object|ant>ants</a>. The best access is from the east."
|
||||
msgstr "Vyšplhejte na severní útes a zlikvidujte několik <a object|ant>mravenců</a>. Nejlepší přístup je z východu."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '3)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Keep going until all ants are out of the way."
|
||||
msgstr "Pokračujte, dokud se nezbavíte všech mravenců."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '4)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Climb the northern cliff with a <a object|botgs>legged grabber</a> and retrieve the <a object|bbox>black box</a> that you will find in the derelict bot factory."
|
||||
msgstr "Vyšplhejte na severní útes s <a object|botgs>chodícím ramenem</a> a vyzvedněte <a object|bbox>černou skříňku</a>, kterou najdete v rozbořené továrně na roboty."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
|
@ -0,0 +1,180 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 23:02+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Technological Treasure"
|
||||
msgstr "Technologický poklad"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Rediscover a new type of bot."
|
||||
msgstr "Znovu objevte nový druh robota."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "An urgent notification from Mission Control"
|
||||
msgstr "Naléhavá zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "As you were about to take off, we received from the satellite the following piece of information: a bot of a type yet unknown has been spotted on Volcano. Try to bring it back onto your spaceship for further study."
|
||||
msgstr "Zatímco jste se chystali k odletu, dostali jsme ze satelitu následující informaci: Na Vulkánu byl objeven robot prozatím neznámého typu. Pokuste se ho přivézt na palubu rakety k dalšímu zkoumání."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Our engineers on Earth have very recently come up with a formula that should allow reactors to function properly, at least for a short while, despite the high temperatures. The data have been transmitted to you."
|
||||
msgstr "Naši inženýři na Zemi právě vymysleli vylepšení, díky kterému by měly tryskové motory alespoň na kratší lety řádně fungovat i za vysokých teplot. Data jsme Vám poslali."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:8 ../help/soluce.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Vulkánu."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 96.7C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 2.8 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 96,7 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 2,8 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: none\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: bot\n"
|
||||
"\\tab; - Type: unknown\n"
|
||||
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: not immediate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: robot\n"
|
||||
"\\tab; - Typ: neznámý\n"
|
||||
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: není bezprostřední"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A gap in the northwest mountain leads the way to a lake of boiling lava."
|
||||
msgstr "Průsmyk v severozápadních horách vede k jezeru vroucí lávy."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Just hop from one rocky island to the next. Keep checking your reactor, let it cool off completely before taking off again. The mini map will help you to figure out where the closest island is."
|
||||
msgstr "Jednoduše skákejte z jednoho skalnatého ostrůvku na druhý. Hlídejte si tryskový motor, před každým vzletem ho nechte úplně vychladnout. Minimapa Vám vždy pomůže najít nejbližší další ostrov."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "In case of an ant attack, don't worry too much. Just take the time for your reactor to cool off, without lingering longer than necessary, and your built-in shield should do its duty. However we advise you to save the game from time to time (key Esc, and \"Save\"), so you will not have to start from the beginning in case of a landing in the lava lake."
|
||||
msgstr "V případě útoku mravenců se příliš nelekejte. Po vychladnutí tryskového motoru zbytečně neotálejte, a Váš osobní štít by Vás měl spolehlivě ochránit. Přesto ale doporučujeme občas uložit hru (klávesa Esc, a pak \"Uložit\"), ať v případě pádu do lávového jezera nemusíte začínat úplně od začátku."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The bot is at the westernmost point on your map though you'll have to take a roundabout route to reach it. A <a object|atomic>nuclear power cell</a> lies nearby."
|
||||
msgstr "Robot se nachází na nejzápadnějším místě mapy, ale budete se k němu muset dostat oklikou. Kousek od něj leží <a object|atomic>jaderná baterie</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "You don't have to radio-control the bot back to the spaceship by the same way you came because its reactor has a greater range than yours. One or two stops may still be needed and watch out for those ants."
|
||||
msgstr "Robota nemusíte zpět k raketě řídit stejnou cestou, kterou jste k němu doletěli, protože jeho tryskový motor se zahřívá pomaleji než ten Váš. Jedna nebo dvě zastávky by měly stačit a pozor na mravence."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:13
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
|
@ -0,0 +1,180 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 16:09+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Safe Home"
|
||||
msgstr "Bezpečný domov"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Get back to your spaceship."
|
||||
msgstr "Vraťte se zpět do rakety."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Congratulations on a fine job as usual."
|
||||
msgstr "Gratulujeme k dobře odvedené práci jako vždy."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "This new weapon appears to be yet another practical application of what we've come to refer to as \"green gold\", the <a object|bullet>organic matter</a> produced by the insects. We've named this bot the <a object|botoj>orga shooter</a> or bot equipped with an orgaball cannon."
|
||||
msgstr "Tato nová zbraň se zdá být dalším praktickým využitím \"zeleného zlata,\" tedy <a object|bullet>organické hmoty</a> produkované vetřelci. Tohoto robota jsme nazvali <a object|botoj>biokanón</a>, protože střílí malé kuličky organické hmoty."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "It will most certainly come in handy as you make your way back to your <a object|base>spaceship</a>."
|
||||
msgstr "Určitě se Vám bude hodit při cestě zpět k <a object|base>raketě</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:10 ../help/soluce.E.txt:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Vulkánu."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 96.6C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 2.7 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 96,6 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 2,7 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: none\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: immediate\n"
|
||||
"\\tab;Detected: giant spiders\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: not immediate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: bezprostřední\n"
|
||||
"\\tab;Nalezeno: obří pavouci\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: není bezprostřední"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Everything is blowing up around you. You need to leave the old basecamp as quickly as possible. Just retreat the same way you came."
|
||||
msgstr "Všechno kolem Vás vybuchuje. Staré tábořiště musíte co nejrychleji opustit. Prostě se vraťte stejnou cestou, kudy jste přišli."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a object|ant>Ants</a> are fairly easy to avoid. If you're badly hit, find a quiet spot and wait until your shield has regenerated."
|
||||
msgstr "<a object|ant>Mravencům</a> se dá celkem snadno vyhnout. Pokud Vás těžce zraní, najděte si klidné místo a počkejte, než se Vám doplní štít."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a object|spider>Spiders</a> are a bit tougher but also more stupid. As soon as they see you, they burst their abdomen, dying in the process. If one fragment hits you, you'll die too. One risky but efficient method to rid yourself of a spider consists in moving dangerously close and, when the spider's abdomen starts inflating, swiftly fly backwards to safety."
|
||||
msgstr "<a object|spider>Pavouci</a> jsou trochu nebezpečnější, ale také hloupější. Jakmile Vás zahlédnou, odpálí se a zemřou. Pokud Vás zasáhne některý úlomek jejich těla, zemřete také. Jeden riskantní ale účinný způsob, jak se pavouků zbavit, je přiblížit se k nim nebezpečně blízko, a pak rychle uletět do bezpečí, když začnou nafukovat břicho."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "As soon as you have reached a quiet island, you can use the <a object|botoj>winged orga shooter</a> to clear your way of hostile insects. Be careful not to lose it, otherwise the whole mission would be in vain."
|
||||
msgstr "Až se dostanete na nějaký bezpečný ostrůvek, můžete si pomocí <a object|botoj>létajícího biokanónu</a> vyčistit cestu od nepřátelského hmyzu. Ale dávejte pozor, ať o něj nepřijdete, jinak byla celá mise zbytečná."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
|
@ -0,0 +1,158 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 22:27+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Time for a sharp exit"
|
||||
msgstr "Čas prásknout do bot"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Try to leave the planet alive."
|
||||
msgstr "Pokuste se z planety odletět živí."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "You need to repel a last minute ant attack before taking off."
|
||||
msgstr "Před odletem musíte odrazit náhlý útok mravenců."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6 ../help/soluce.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Vulkánu."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 96.6C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 2.7 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 96,6 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 2,7 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: none\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: immediate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: bezprostřední"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "It is safer for <a object|human>you</a> to stay on the <a object|base>spaceship</a>. You may get hit a few times but not fatally."
|
||||
msgstr "Pro <a object|human>Vás</a> osobně bude bezpečnější zůstat v <a object|base>raketě</a>. Možná utržíte nějaká zranění, ale přežijete."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Put your new <a object|botoj>winged orga shooter</a> to good use and don't waste any time. First shoot the ants on your right, then turn clockwise around the spaceship, flying at low altitude."
|
||||
msgstr "Neztrácejte čas a pošlete svůj nový <a object|botoj>létající biokanón</a> do boje. Nejprve zlikvidujte mravence napravo, a pak v nízké výšce obleťte raketu po směru hodinových ručiček."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "If you can not do it this way, place the <a object|botoj>winged orga shooter</a> on a safe place north of the spaceship, then save yourself. You can then take your time to shoot the ants one after another; they can do no harm to the spaceship and the black box."
|
||||
msgstr "Pokud to nezvládnete, odleťte s <a object|botoj>létajícím biokanónem</a> na bezpečné místo na sever od rakety, a pak sami utečte. Potom budete mít dost času zlikvidovat mravence v klidu jednoho po druhém; raketu ani černou skříňku totiž poškodit nemohou."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
Loading…
Reference in New Issue