diff --git a/help/generic/po/pl.po b/help/generic/po/pl.po index f22dc65b..ecb843a2 100644 --- a/help/generic/po/pl.po +++ b/help/generic/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-14 11:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 14:47+0100\n" "Last-Translator: krzys_h \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Istnieje o wiele więcej możliwości, ale tutaj są opisane podstawy. C #: ../E/battles.txt:54 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." -msgstr "" +msgstr "Programowanie, typy and kategorie." #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:15 @@ -652,6 +652,19 @@ msgid "" "return Exit from a function\n" "sizeof Size of an array" msgstr "" +"extern Oznaczenie głównej funkcji\n" +"if Instrukcja wyboru\n" +"else Alternatywna instrukcja wyboru\n" +"switch Instrukcja wielokrotnego wyboru\n" +"case Wybór\n" +"default Domyślny wybór\n" +"for Pętla\n" +"while Pętla\n" +"do Pętla\n" +"break Ucieczka z pętli\n" +"continue Powrót do pętli\n" +"return Zakończenie funkcji\n" +"sizeof Wielkość tablicy" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:30 @@ -680,6 +693,28 @@ msgid "" "canresearch Checks if a technology can be researched\n" "researched Checks if a technology is researched" msgstr "" +"detect Simple object detection\n" +"radar Advanced object detection\n" +"search Object detection from a specific point\n" +"direction Calculates a rotation angle\n" +"distance Calculates a distance\n" +"distance2d Calculates a distance\n" +"wait Waits\n" +"move Moves forward or backward\n" +"turn Turns\n" +"goto Goes to a given position\n" +"motor Direct motor control\n" +"jet Direct jet engine control\n" +"message Displays a message\n" +"retobject Returns an object from a function\n" +"errmode Error treatement control\n" +"abstime Returns the absolute time\n" +"pendown Rozpoczęcie rysowania\n" +"penup Zakończenie rysowania\n" +"pencolor Zmiana koloru pióra\n" +"penwidth Zmiana grubości pióra\n" +"canresearch Sprawdza czy można przeprowadzić badanie\n" +"researched Sprawdza czy przeprowadzono badanie" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:54 @@ -690,6 +725,10 @@ msgid "" "topo Returns the altitude of a point\n" "flatground Returns radius of a flat area" msgstr "" +"space Oblicza wolne miejsce\n" +"flatspace Oblicza wolne i jednocześnie płaskie miejsce\n" +"topo Zwraca bezwzględną wysokość punktu\n" +"flatground Zwraca promień płaskiej przestrzenii" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:60 @@ -707,12 +746,23 @@ msgid "" "canbuild Checks if a building can be built\n" "buildingenabled Checks if a building can be built in the level" msgstr "" +"grab Podnosi obiekt\n" +"drop Opuszcza obiekt\n" +"sniff Bada glebę\n" +"thump Odstrasza obcych\n" +"recycle Przetwarza ruinę\n" +"shield Rozszerza lub opuszcza tarczę\n" +"fire Strzela z działa\n" +"aim Obraca działo\n" +"build Buduje budynek\n" +"canbuild Sprawdza czy budynek może być zbudowany\n" +"buildingenabled Sprawdza czy budynek może być zbudowany na tym poziomie" #. type: \t; header #: ../E/cbot.txt:72 #, no-wrap msgid "Instructions specific for some objects:" -msgstr "" +msgstr "Instrukcje specyficzne dla niektórych obiektów:" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:73 @@ -723,12 +773,16 @@ msgid "" "takeoff Takes off a spaceship\n" "busy Checks if object is busy" msgstr "" +"factory Rozpoczyna konstrukcję robota\n" +"research Rozpoczyna badanie\n" +"takeoff Odlot statkiem kosmicznym\n" +"busy Sprawdza czy obiekt jest zajęty" #. type: \t; header #: ../E/cbot.txt:111 #, no-wrap msgid "Mathematical functions:" -msgstr "" +msgstr "Funkcje matematyczne:" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:112 @@ -749,18 +803,32 @@ msgid "" "atan Returns an arcus tangent\n" "atan2 Returns an arcus tangent, has two arguments" msgstr "" +"rand Zwraca losową wartość\n" +"pow Zwraca potęgę\n" +"sqrt Zwraca pierwiastek kwadratowy\n" +"floor Zwraca najbliższą najmniejszą liczbę całkowitą\n" +"ceil Zwraca najbliższą największą liczbę całkowitą\n" +"round Zwraca zaokrągloną liczbę\n" +"trunc Zwraca liczbę z uciętą częścią ułamkową\n" +"sin Zwraca sinus\n" +"cos Zwraca cosinus\n" +"tan Zwraca tangens\n" +"asin Zwraca arcus sinus\n" +"acos Zwraca arcus cosinus\n" +"atan Zwraca arcus tangens\n" +"atan2 Zwraca arcus tangens z dwoma argumentami" #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:9 #, no-wrap msgid "The type of a variable appears like that: type. " -msgstr "" +msgstr "Typy zmiennych są oznaczone tak: typ. " #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:12 #, no-wrap msgid "Constants like categories are displayed like that: constant. " -msgstr "" +msgstr "Stałe, takie jak kategorie, są oznaczone tak: stała. " #. type: Plain text #: ../E/cbot.txt:5 @@ -769,276 +837,278 @@ msgid "" "o |c;Instructions\n" "In the program editor, an instruction in the CBOT language is always displayed like that: instruction. If an instruction is not highlighted, this means that it has been misspelled. Instruction names are always written in lower case. " msgstr "" +"o |c;Instrukcje\n" +"W edytorze programu, instrukcja języka CBOT jest oznaczona tak: instrukcja. Jeśli instrukcja nie jest oznaczona, to prawdopodobnie jest błędnie zapisana. Nazwy instrukcji mają zawsze wyłącznie małe litery. " #. type: \b; header #: ../E/cheats.txt:1 #, no-wrap msgid "Cheats" -msgstr "" +msgstr "Kody" #. type: Plain text #: ../E/cheats.txt:2 #, no-wrap msgid "Great, you have found this secret page. We hope you will use informations contained here only for other than cheating purposes. Like testing the game or recording a cool video about Colobot." -msgstr "" +msgstr "Cudownie, znalazłeś sekretną stronę. Mamy nadzieję, że użyjesz poniższych informacji w celach innych niż oszukiwanie, jak na przykład testowanie gry lub nagrywanie ciekawego filmiku o Colobot'cie." #. type: \b; header #: ../E/cheats.txt:4 #, no-wrap msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Konsola" #. type: Plain text #: ../E/cheats.txt:5 #, no-wrap msgid "You can open the console by pressing the ~ button on your keyboard. Press ENTER to hide it or pass one of the commands below." -msgstr "" +msgstr "Konsolę można otworzyć przy pomocy klawisza ~. Wciśnij ENTER, aby ją schować lub wprowadzić jedną z komend poniżej." #. type: \t; header #: ../E/cheats.txt:7 #, no-wrap msgid "Missions" -msgstr "" +msgstr "Misje" #. type: \t; header #: ../E/cheats.txt:13 #, no-wrap msgid "Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Gra" #. type: \t; header #: ../E/cheats.txt:32 #, no-wrap msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debugowanie" #. type: \t; header #: ../E/cheats.txt:37 #, no-wrap msgid "Aesthetic" -msgstr "" +msgstr "Estetyczne" #. type: \b; header #: ../E/cheats.txt:41 #, no-wrap msgid "CBOT" -msgstr "" +msgstr "CBOT" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:45 #, no-wrap msgid "produce Immediately creates an object" -msgstr "" +msgstr "produce Natychmiastowo tworzy nowy obiekt" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:8 #, no-wrap msgid "winmission Immediately win the current mission" -msgstr "" +msgstr "winmission Natychmiastowo wygrywa obecną misję" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:9 #, no-wrap msgid "lostmission Immediately lose the current mission" -msgstr "" +msgstr "lostmission Natychmiastowo przegrywa obecną misję" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:14 #, no-wrap msgid "allresearch All researches are done" -msgstr "" +msgstr "allresearch Odblokowuje wszystkie badania" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:15 #, no-wrap msgid "allbuildings All buildings are enabled" -msgstr "" +msgstr "allbuildings Odblokowuje wszystkie budynki" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:16 #, no-wrap msgid "all allbuildings + allresearch" -msgstr "" +msgstr "all allbuildings + allresearch" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:17 #, no-wrap msgid "fullenergy Restore energy in the currently selected bot" -msgstr "" +msgstr "fullenergy Przywraca energię w zaznaczonym robocie" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:18 #, no-wrap msgid "fullshield Restore shield in the currently selected object" -msgstr "" +msgstr "fullshield Przywraca osłonę w zaznaczonym obiekcie" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:19 #, no-wrap msgid "fullrange Flying reactor is cold" -msgstr "" +msgstr "fullrange Ochładza silnik" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:20 #, no-wrap msgid "fullpower fullenergy + fullshield + fullrange" -msgstr "" +msgstr "fullpower fullenergy + fullshield + fullrange" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:22 #, no-wrap msgid "fly You can fly even if flying is disabled in the current mission" -msgstr "" +msgstr "fly Możesz latać nawet pomimo zablokowania tego w obecnej misji" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:24 #, no-wrap msgid "addfreezer Flying reactor heats more slowly" -msgstr "" +msgstr "addfreezer Silnik wolniej się grzeje" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:25 #, no-wrap msgid "addhusky You take less damage than usual" -msgstr "" +msgstr "addhusky Otrzymujesz mniej obrażeń niż zwykle" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:26 #, no-wrap msgid "nolimit You can fly higher" -msgstr "" +msgstr "nolimit Możesz latać wyżej" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:27 #, no-wrap msgid "trainerpilot You can drive robots which could be previously controlled only by programs" -msgstr "" +msgstr "trainerpilot Możesz sterować robotami, które poprzednio mogły być kontrolowane tylko przez programy" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:38 #, no-wrap msgid "photo1 Free camera, you can change angle with + and - keys, type again to set it off" -msgstr "" +msgstr "photo1 Wolna kamera, możesz zmienić kąt przy pomocy klawiszy + i -, wpisz ponownie, aby wyłączyć" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:39 #, no-wrap msgid "photo2 Same as photo1, except it hides interface, type again to set it off" -msgstr "" +msgstr "photo2 To samo co photo1, z tym, że ukrywa interfejs, wpisz ponownie, aby wyłączyć" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:47 #, no-wrap msgid "delete Damages the object, 1: object's ID, 2: magnifyDamage multiplier, without 2 the object explodes" -msgstr "" +msgstr "delete Zadaje obrażenia obiektowi, 1: ID obiektu, 2: mnożnik magnifyDamage, jeśli nie podano 2 to obiekt eksploduje" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:48 #, no-wrap msgid "setbuild Sets buildings bitmask, 1: new bitmask" -msgstr "" +msgstr "setbuild Ustawia maskę bitową dla budynków, 1: nowa maska bitowa" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:49 #, no-wrap msgid "setresearchenable Sets researches bitmask, 1: new bitmask" -msgstr "" +msgstr "setresearchenable Ustawia maskę bitową dla badań, 1: nowa maska bitowa" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:50 #, no-wrap msgid "setresearchdone Sets done researches bitmask, 1: new bitmask" -msgstr "" +msgstr "setresearchdone Ustawia maskę bitową dla skończonych badań, 1: nowa maska bitowa" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:51 #, no-wrap msgid "getbuild Returns buildings bitmask" -msgstr "" +msgstr "getbuild Zwraca maskę bitową dla budynków" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:52 #, no-wrap msgid "getresearchenable Returns researches bitmask" -msgstr "" +msgstr "getresearchenable Zwraca maskę bitową dla badań" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:53 #, no-wrap msgid "getresearchdone Returns done researches bitmask" -msgstr "" +msgstr "getresearchdone Zwraca maskę bitową dla skończonych badań" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:54 #, no-wrap msgid "playmusic Plays music, 1: file name, 2: repeat" -msgstr "" +msgstr "playmusic Odtwarza muzykę, 1: nazwa pliku, 2: powtarzanie" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:55 #, no-wrap msgid "stopmusic Stops music" -msgstr "" +msgstr "stopmusic Zatrzymuje muzykę" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:10 #, no-wrap msgid "allmission All missions are unlocked, works also in main menu" -msgstr "" +msgstr "allmission Odblokowuje wszystkie misje, działa także w menu głównym" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:11 #, no-wrap msgid "showsoluce All solutions are unlocked, works also in main menu" -msgstr "" +msgstr "showsoluce Odblokowuje wszystkie solucje, działa także w menu głównym" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:21 #, no-wrap msgid "selectinsect You can select and control aliens, works also in main menu, type again to disable" -msgstr "" +msgstr "selectinsect Możesz zaznaczać i kontrolować obcych, działa także w menu głównym, wpisz ponownie, aby wyłączyć" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:23 #, no-wrap msgid "invradar Mini-map works like you would have built a radar, works also in main menu, type again to disable" -msgstr "" +msgstr "invradar Minimapa działa jak po wybudowaniu radaru, działa także w menu głównym, wpisz ponownie, aby wyłączyć" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:28 #, no-wrap msgid "noclip The currently selected object can pass through objects" -msgstr "" +msgstr "noclip Obecnie zaznaczony obiekt może przenikać przez inne obiekty" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:29 #, no-wrap msgid "clip Disable noclip on the currently selected object" -msgstr "" +msgstr "clip Wyłącz noclip na zaznaczonym obiekcie" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:30 #, no-wrap msgid "speed Set the speed of the game to the given number, for example speed 2 - two times faster, speed 0.5 - two times slower, works also in main menu" -msgstr "" +msgstr "speed Ustaw prędkość gry na podaną liczbę, na przykład speed 2 - dwa razy szybciej, speed 0.5 - dwa razy wolniej, działa także w menu głównym" #. type: Plain text #: ../E/cheats.txt:33 #, no-wrap msgid "These commands work also in main menu. Type them again to set them off." -msgstr "" +msgstr "Te komendy działają także w menu głównym. Aby wyłączyć którąś z nich, wpisz ją ponownie." #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:34 #, no-wrap msgid "showstat Show debug statistics on the screen, F12 keyboard key has the same effect" -msgstr "" +msgstr "showstat Pokaż informacje techniczne, przycisk F12 ma taki sam efekt" #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:35 #, no-wrap msgid "debugmode Enable debug mode (useful for the game developers): the verbose debugging of events and other things; make sure you run the game with -loglevel trace to see the effect; see also -debug commandline parameter" -msgstr "" +msgstr "debugmode Włącz tryb debugowania (przydatny dla twórców gry): dokładnego debugowanie wydarzeń i innych rzeczy; upewnij się, że włączyłeś grę z parametrem -loglevel trace, aby zobaczyć efekt; zobacz także parametr -debug" #. type: Plain text #: ../E/cheats.txt:42 @@ -1047,42 +1117,44 @@ msgid "" "There are hidden commands in CBOT that are not even highlighted in the editor. They are considered cheating, so do not use them for \"legal\" programs. It should be fine to use them for level creation though if there is no other way.\n" "Numbers mean order of parameters." msgstr "" +"Istnieją ukryte komendy w języku CBOT, które nawet nie są oznaczone w edytorze. Uznaje się za oszustwa, więc nie używaj ich dla \"uczciwych\" programów. Za to nic nie stoi na przeszkodzie, aby użyć ich do tworzenia poziomów, jeśli nie ma innego sposobu.\n" +"Liczby oznaczają porządek parametrów." #. type: Bullet: 'o' #: ../E/cheats.txt:46 #, no-wrap msgid "ipf Sets the number of instructions per frame, 1: the number, default is 100" -msgstr "" +msgstr "ipf Ustawia liczbę instrukcji na klatkę, 1: liczba, domyślnie 100" #. type: \b; header #: ../E/battles.txt:17 #, no-wrap msgid "Basics of production line\\m production;" -msgstr "" +msgstr "Podstawowy drzewa produkcyjnego\\m production;" #. type: \b; header #: ../E/battles.txt:4 #, no-wrap msgid "How to control the level" -msgstr "" +msgstr "Jak kontrolować poziom" #. type: \t; header #: ../E/battles.txt:6 #, no-wrap msgid "Starting a code battle" -msgstr "" +msgstr "Rozpoczynanie bitwy" #. type: \t; header #: ../E/battles.txt:11 #, no-wrap msgid "Controlling the spectator's view" -msgstr "" +msgstr "Kontrola w widoku spektatora" #. type: Plain text #: ../E/battles.txt:12 #, no-wrap msgid "After a code battle is started, the camera is put into a special mode:" -msgstr "" +msgstr "Wraz z rozpoczęciem programobitwy, kamera jest ustawiana na specjalny tryb:" #. type: Plain text #: ../E/battles.txt:7 @@ -1092,21 +1164,24 @@ msgid "" "1. Run all the necessary programs for your/all team(s).\n" "2. Press the