Translate campaign chapter 5
parent
0ea31bbf10
commit
3353363689
|
@ -0,0 +1,200 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-10 18:06+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Uranium"
|
||||
msgstr "Uran"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "An attempt to retrieve some uranium ore."
|
||||
msgstr "Pokus získat trochu uranové rudy."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The observation satellite has detected a chunk of <a object|uranore>uranium ore</a> on the summit of the main mountain. You need to bring it back to your spaceship."
|
||||
msgstr "Průzkumný satelit objevil na vrcholu nejvyšší hory hroudu <a object|uranore>uranové rudy</a>. Musíte ji naložit do rakety."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6 ../help/soluce.E.txt:21
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Saari."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Saari."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 41.3C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 2.3 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: some (mountain summit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 41,3 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: CO2, kyslík, dusík\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 2,3 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: trocha (na vrcholu hory)"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: všude\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
|
||||
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: not immediate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: recyklovatelné vraky\n"
|
||||
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: není bezprostřední"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '1)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "You'll find a <a object|titan>titanium cube</a> left in a smashed up bot factory. Use it to build a <a object|station>power station</a>."
|
||||
msgstr "V rozbořené továrně na roboty najdete <a object|titan>kostku titanu</a>. Postavte z ní <a object|station>nabíječku</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '2)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The <a object|botrecy>recycler</a> is designed to convert derelicts back into usable titanium cubes."
|
||||
msgstr "<a object|botrecy>Recyklátor</a> dokáže zrecyklovat vraky na znovu použitelné kostky titanu."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '3)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build both a <a object|repair>repair center</a> and a <a object|radar>radar</a>."
|
||||
msgstr "Postavte <a object|repair>opravnu</a> a <a object|radar>radar</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '4)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Recharge one of the <a object|power>power cells</a> available and power a <a object|botfj>winged shooter</a>."
|
||||
msgstr "Nabijte jednu z dostupných <a object|power>baterií</a> a vložte ji do zdířky <a object|botfj>létajícího kanónu</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '5)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Eliminate all <a object|ant>ants</a>. Note that you should recharge and repair the shooter regularly. Check your levels."
|
||||
msgstr "Zlikvidujte všechny <a object|ant>mravence</a>. Pamatujte, že byste měli kanón pravidelně nabíjet a opravovat. Hlídejte si štít a baterii."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '6)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Fully charge the <a object|botgr>grabber</a>'s power cell, then radio-control it to the summit..."
|
||||
msgstr "Plně nabijte baterii <a object|botgr>pojízdného ramena</a> a dojeďte s ním na vrchol hory..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:13
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" a) Access the first level by ramp on west;\n"
|
||||
" b) On first level travel east to find second ramp;\n"
|
||||
" c) On second level travel south to find third ramp;\n"
|
||||
" d) On third level travel west for access to summit;\n"
|
||||
"...then, with the chunk, straight back to the spaceship by the most direct route so as to save the remaining power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" a) Na první patro vyjeďte po nájezdu na západě;\n"
|
||||
" b) Na prvním patře jeďte na východ k druhému nájezdu;\n"
|
||||
" c) Na druhém patře jeďte na jih k třetímu nájezdu;\n"
|
||||
" d) Z třetího patra se na vrchol dostanete ze západu;\n"
|
||||
"...pak seberte rudu a vyražte přímou čarou k raketě, ať neplýtváte zbývající energií."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '7)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:19
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Climb aboard the ship yourself and take off."
|
||||
msgstr "Sami nastupte do rakety a odleťte."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
|
@ -0,0 +1,170 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 14:06+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Invasion"
|
||||
msgstr "Invaze"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Hold out against a giant ant invasion."
|
||||
msgstr "Ubraňte se útoku obřích mravenců."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Eliminate all hostile presence from the region."
|
||||
msgstr "Zlikvidujte všechny nepřátelské organizmy v okolí."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Your current situation is of utmost concern to us. The satellite has detected an extremely strong enemy presence approaching your spaceship from all directions. Use your best judgment and the quickest, most efficient defense: either <a object|tower>towers</a> or <a object|botfr>shooters</a>."
|
||||
msgstr "Vaše současná situace nás značně znepokojuje. Satelit objevil velký počet nepřátel postupujících k Vaší raketě ze všech směrů. Rychle zvažte všechny možnosti a zvolte nejrychlejší a nejúčinnější způsob obrany: buď <a object|tower>věže</a>, nebo <a object|botfr>kanóny</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "In order to increase your survival chances, we have developed a program that will protect your west flank if you execute it on your <a object|botfr>wheeled shooter</a>; see the program page <button 53/>."
|
||||
msgstr "Abychom Vám pomohli přežít, vyvinuli jsme program pro Váš <a object|botfr>pojízdný kanón</a>, který bude hlídat západní stranu rakety. Podrobnosti najdete v seznamu programů <button 53/>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:10 ../help/soluce.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Saari."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Saari."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 38.4C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 1.4 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 38,4 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: CO2, kyslík, dusík\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 1,4 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: trocha\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: všude\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: giant ants approaching \n"
|
||||
"\\tab; - Danger: yes, immediate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: blížící se obří mravenci\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: ano, bezprostřední"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Execute immediately the program <code>KillAnt1</code> on the <a object|botfr>wheeled shooter</a>; it will take care of the first wave of attack coming from west."
|
||||
msgstr "Na <a object|botfr>pojízdném kanónu</a> okamžitě spusťte program <code>KillAnt1</code>; ten se postará o první vlnu útoku ze západu."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Then build two <a object|tower>defense towers</a> one in the north of the <a object|base>spaceship</a>, the other one in the south (you have to do this VERY quickly). While <a object|human>you</a> are building, use the <a object|botgr>grabber</a> to get a <a object|power>power cell</a>."
|
||||
msgstr "Pak postavte dvě <a object|tower>obranné věže</a>, jednu na sever a druhou na jih od <a object|base>rakety</a> (musíte si POŘÁDNĚ pospíšit). Zatímco <a object|human>Vy</a> budete stavět, přivezte s <a object|botgr>pojízdným ramenem</a> <a object|power>baterii</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "As soon as the successive waves of attack, made up of about fifteen <a object|ant>ants</a>, are gone, you have time to take care of the ants that did not attack. Build a <a object|radar>radar</a> in order to spot them, and a <a object|convert>converter</a>, a <a object|factory>bot factory</a>, a <a object|station>power station</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> in order to get rid of them..."
|
||||
msgstr "Až zlikvidujete celkem asi patnáct útočících <a object|ant>mravenců</a>, budete mít čas vyřídit i mravence, kteří nezaútočili. Postavte <a object|radar>radar</a>, abyste je našli, a dále <a object|convert>konvertor</a>, <a object|factory>továrnu na roboty</a>, <a object|station>nabíječku</a> a vyrobte <a object|botfj>létající kanón</a>, který na ně pošlete..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
|
@ -0,0 +1,166 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 22:56+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Disarmed"
|
||||
msgstr "Boj beze zbraně"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Figure out a stratagem."
|
||||
msgstr "Vymyslete novou taktiku."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Your satellite has located the remains of the previous expedition. You should come across a <a object|bbox>black box</a> not too far from there. It will give you the coordinates of your next destination."
|
||||
msgstr "Váš satelit našel pozůstatky předchozí výpravy. V jejich blízkosti by se měla nacházet další <a object|bbox>černá skříňka</a>. Zjistíte z ní souřadnice další planety."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Exterminate the few remaining ants. We've been notified that your neutron gun is currently out of order so you will not be able to build new bots. We're convinced that you're resourceful enough at this point to come up with a solution."
|
||||
msgstr "Zlikvidujte několik zbývajících mravenců. Dostali jsme zprávu, že je Vaše neutronová pistole momentálně nefunkční, takže nebudete moci vyrábět nové roboty. Věříme ale, že si díky svým dosavadním zkušenostem dokážete poradit a vymyslíte nějaké řešení."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:8 ../help/soluce.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Saari."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Saari."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 44.3C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 2.3 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 44,3 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: CO2, kyslík, dusík\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 2,3 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: none\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
|
||||
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: recyklovatelné vraky\n"
|
||||
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: ?"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "You should build a <a object|radar>radar</a> first."
|
||||
msgstr "Nejprve byste měli postavit <a object|radar>radar</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The <a object|ant>ants</a> appear to be running away from you. Try to circle around each one of them until they find themselves trapped between you and a <a object|mine>mine</a>. They'll opt for the mine and blow themselves up."
|
||||
msgstr "<a object|ant>Mravenci</a> podle všeho před Vámi prchají. Pokuste se každého z nich obejít, aby se ocitl mezi Vámi a <a object|mine>minou</a>. Mravenci pak naběhnou na minu a vyletí do vzduchu."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Then bring the <a object|bbox>black box</a> aboard your ship. It is next to the derelict spaceship."
|
||||
msgstr "Pak naložte <a object|bbox>černou skříňku</a> do své rakety. Najdete ji vedle vraku staré rakety."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
Loading…
Reference in New Issue