diff --git a/help/bots/po/fr.po b/help/bots/po/fr.po
index 90dd0e27..9444c694 100644
--- a/help/bots/po/fr.po
+++ b/help/bots/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: \b; header
#: ../E/botfc.txt:1
@@ -36,41 +36,20 @@ msgstr "Robot à chenilles équipé d'un canon à boules de feu"
#. type: Plain text
#: ../E/botfc.txt:5 ../E/botfj.txt:5 ../E/botfr.txt:5 ../E/botfs.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The fireball cannon is an efficient weapon against most kinds of enemies. Use it sparingly though for it requires large"
-" amounts of energy. A regular power cell will only allow"
-" you to shoot 4 fireball bursts."
-msgstr ""
-"Le canon à boules de feu est une arme efficace contre la plupart des types"
-" d'ennemis. À utiliser avec parcimonie, parce qu'il"
-" consomme de grandes quantités d'énergie. Une batterie"
-" normal ne permettra de tirer que quatre salves de boules de feu."
+msgid "The fireball cannon is an efficient weapon against most kinds of enemies. Use it sparingly though for it requires large amounts of energy. A regular power cell will only allow you to shoot 4 fireball bursts."
+msgstr "Le canon à boules de feu est une arme efficace contre la plupart des types d'ennemis. À utiliser avec parcimonie, parce qu'il consomme de grandes quantités d'énergie. Une batterie normal ne permettra de tirer que quatre salves de boules de feu."
#. type: Plain text
#: ../E/botfc.txt:7 ../E/botfj.txt:7 ../E/botfr.txt:7 ../E/botfs.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tip : it is possible to move the mouse while shooting, so as to sweep a"
-" larger area."
-msgstr ""
-"Truc: Il es possible de déplacer la souris pendant le tir pour couvrir une"
-" plus grande surface."
+msgid "Tip : it is possible to move the mouse while shooting, so as to sweep a larger area."
+msgstr "Truc: Il es possible de déplacer la souris pendant le tir pour couvrir une plus grande surface."
#. type: Plain text
#: ../E/botfc.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a"
-" lot of energy. On flat ground for short distances, a wheeled"
-" shooter is a better option. When it is possible to build winged bots, these represent the best solution for long distances."
-msgstr ""
-"Les robots à chenille peuvent gravir des pentes raides mais ils plutôt lents"
-" et utilisent beaucoup d'énergie. Sur un terrain plat et pour de courtes"
-" distances, le canon à roues est une meilleure option."
-" Lorsqu'il est possible de construire les robots volants,"
-" ceux-ci représentent la meilleures solution pour les grandes distances."
+msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a wheeled shooter is a better option. When it is possible to build winged bots, these represent the best solution for long distances."
+msgstr "Les robots à chenille peuvent gravir des pentes raides mais ils plutôt lents et utilisent beaucoup d'énergie. Sur un terrain plat et pour de courtes distances, le canon à roues est une meilleure option. Lorsqu'il est possible de construire les robots volants, ceux-ci représentent la meilleures solution pour les grandes distances."
#. type: \t; header
#: ../E/botfc.txt:11 ../E/botfj.txt:13 ../E/botfr.txt:11 ../E/botfs.txt:11 ../E/botgc.txt:24 ../E/botgj.txt:26 ../E/botgr.txt:24 ../E/botgs.txt:24 ../E/botoc.txt:9 ../E/botoj.txt:11 ../E/botor.txt:9 ../E/botos.txt:9 ../E/botphaz.txt:5 ../E/botrecy.txt:5 ../E/botsc.txt:11 ../E/botshld.txt:9 ../E/botsj.txt:13 ../E/botsr.txt:11 ../E/botss.txt:11 ../E/botsub.txt:7
@@ -81,25 +60,14 @@ msgstr "Programmation "
#. type: Plain text
#: ../E/botfc.txt:12 ../E/botfr.txt:12 ../E/botfs.txt:12 ../E/botgc.txt:25 ../E/botgj.txt:27 ../E/botgr.txt:25 ../E/botgs.txt:25 ../E/botoc.txt:10 ../E/botor.txt:10 ../E/botos.txt:10 ../E/botphaz.txt:6 ../E/botrecy.txt:6 ../E/botsc.txt:12 ../E/botshld.txt:10 ../E/botsr.txt:12 ../E/botss.txt:12 ../E/botsub.txt:8 ../E/bottump.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"To program the bot's movements, use the following commands : move, turn, motor, goto."
-msgstr ""
-"Pour programmer les mouvements du robot, utiliser les commandes suivantes: <"
-"code>move, turn, motor, goto."
+msgid "To program the bot's movements, use the following commands : move, turn, motor, goto."
+msgstr "Pour programmer les mouvements du robot, utiliser les commandes suivantes: move, turn, motor, goto."
#. type: Plain text
#: ../E/botfc.txt:14 ../E/botfj.txt:16 ../E/botfr.txt:14 ../E/botfs.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"To program the fireball cannon, use fire. To"
-" raise or lower the aim, use aim."
-msgstr ""
-"Pour programmer le cannon à boules de feux, utiliser fire<"
-"/a>. Pour élever ou abaisser la visée, utiliser aim<"
-"/a>."
+msgid "To program the fireball cannon, use fire. To raise or lower the aim, use aim."
+msgstr "Pour programmer le cannon à boules de feux, utiliser fire. Pour élever ou abaisser la visée, utiliser aim."
#. type: \t; header
#: ../E/botfc.txt:16 ../E/botfj.txt:18 ../E/botfr.txt:16 ../E/botfs.txt:16 ../E/botgc.txt:29 ../E/botgj.txt:31 ../E/botgr.txt:29 ../E/botgs.txt:29 ../E/botoc.txt:14 ../E/botoj.txt:16 ../E/botor.txt:14 ../E/botos.txt:14 ../E/botphaz.txt:10 ../E/botrecy.txt:10 ../E/botsc.txt:16 ../E/botshld.txt:14 ../E/botsj.txt:18 ../E/botsr.txt:16 ../E/botss.txt:16 ../E/botsub.txt:12 ../E/bottarg.txt:7 ../E/bottr.txt:8 ../E/bottump.txt:14
@@ -122,12 +90,8 @@ msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: ../E/botfc.txt:20 ../E/botfj.txt:22 ../E/botfr.txt:20 ../E/botfs.txt:20 ../E/botgc.txt:33 ../E/botgj.txt:35 ../E/botgr.txt:33 ../E/botgs.txt:33 ../E/botoc.txt:18 ../E/botoj.txt:20 ../E/botor.txt:18 ../E/botos.txt:18 ../E/botphaz.txt:14 ../E/botrecy.txt:14 ../E/botsc.txt:20 ../E/botshld.txt:18 ../E/botsj.txt:22 ../E/botsr.txt:20 ../E/botss.txt:20 ../E/botsub.txt:16 ../E/bottarg.txt:11 ../E/bottr.txt:12 ../E/bottump.txt:18
#, no-wrap
-msgid ""
-"CBOT Language, Variables and Categories."
-msgstr ""
-"Le language CBOT, Variables et Catégories."
+msgid "CBOT Language, Variables and Categories."
+msgstr "Le language CBOT, Variables et Catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/botfj.txt:1
@@ -150,43 +114,20 @@ msgstr "Robot volant mû par jet, équipé d'un canon à boules de feu"
#. type: Plain text
#: ../E/botfj.txt:9 ../E/botgj.txt:20 ../E/botoj.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the"
-" reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine will stop"
-" and the bot will crash."
-msgstr ""
-"L'affichage en bas de l'écran indique la température du réacteur. Garder un"
-" œil dessus. Si le réacteur surchauffe, le moteur va s'arrêter et le robot va"
-" se crasher."
+msgid "The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine will stop and the bot will crash."
+msgstr "L'affichage en bas de l'écran indique la température du réacteur. Garder un œil dessus. Si le réacteur surchauffe, le moteur va s'arrêter et le robot va se crasher."
#. type: Plain text
#: ../E/botfj.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but"
-" their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover"
-" a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <"
-"a object|botfr>wheeled shooter instead."
-msgstr ""
-"Les robots volants peuvent voler au delà d'obstacles naturels tels que"
-" montagnes ou lacs, mais leur quantité d'énergie disponible est rapidement"
-" épuisée. Ils sont lents sur le sol. Pour couvrir des petites distances pour"
-" lesquelles le vol n'est pas nécessaire, il est recommandé de plutôt utiliser"
-" un canon sur roues."
+msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a wheeled shooter instead."
+msgstr "Les robots volants peuvent voler au delà d'obstacles naturels tels que montagnes ou lacs, mais leur quantité d'énergie disponible est rapidement épuisée. Ils sont lents sur le sol. Pour couvrir des petites distances pour lesquelles le vol n'est pas nécessaire, il est recommandé de plutôt utiliser un canon sur roues."
#. type: Plain text
#: ../E/botfj.txt:14 ../E/botoj.txt:12 ../E/botsj.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"To program the bot's movements, use the following commands : move, turn, motor, jet, goto."
-msgstr ""
-"Pour programmer les mouvements du robot, utiliser les commandes suivantes: <"
-"code>move, turn, motor, jet, goto."
+msgid "To program the bot's movements, use the following commands : move, turn, motor, jet, goto."
+msgstr "Pour programmer les mouvements du robot, utiliser les commandes suivantes: move, turn, motor, jet, goto."
#. type: Plain text
#: ../E/botfj.txt:19
@@ -215,17 +156,8 @@ msgstr "Robot sur roues équipé d'un canon à boules de feu"
#. type: Plain text
#: ../E/botfr.txt:9 ../E/botgr.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion,"
-" which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the"
-" terrain gets sloped, it is advised to use a winged shooter<"
-"/a> instead, or, if this is impossible, a tracked shooter."
-msgstr ""
-"Les roues constituent un moyen standard, rapide et économe de propulsion,"
-" parfaitement adapté à un terrain relativement plat. Lorsque le terrain"
-" devient plus accidenté, il est plus adéquat d'utiliser un canon volant où, si ça n'est pas possible, un canon à"
-" chenilles."
+msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to use a winged shooter instead, or, if this is impossible, a tracked shooter."
+msgstr "Les roues constituent un moyen standard, rapide et économe de propulsion, parfaitement adapté à un terrain relativement plat. Lorsque le terrain devient plus accidenté, il est plus adéquat d'utiliser un canon volant où, si ça n'est pas possible, un canon à chenilles."
#. type: Plain text
#: ../E/botfr.txt:17
@@ -254,10 +186,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botfs.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"A moving legged shooter uses up half as much energy as a wheeled shooter. A legged bot is also perfectly adapted to climb the"
-" steepest slopes."
+msgid "A moving legged shooter uses up half as much energy as a wheeled shooter. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -288,10 +217,8 @@ msgstr ""
#: ../E/botgc.txt:5 ../E/botgj.txt:5 ../E/botgr.txt:5 ../E/botgs.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
-" Grabs an object or lays it down again, at a position that is"
-" determined by one of the following options :\n"
-" The object is lying in front of the bot, on the ground or on the"
-" back of a second bot.\n"
+" Grabs an object or lays it down again, at a position that is determined by one of the following options :\n"
+" The object is lying in front of the bot, on the ground or on the back of a second bot.\n"
" The object is the bot's own power cell.\n"
" The object is lying behind the bot, on the ground."
msgstr ""
@@ -353,27 +280,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botgc.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use"
-" much energy. On flat ground for short distances, a wheeled"
-" grabber is a better option. When it is possible to build winged bots, these represent the best solution for long distances."
+msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use much energy. On flat ground for short distances, a wheeled grabber is a better option. When it is possible to build winged bots, these represent the best solution for long distances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botgc.txt:22 ../E/botgj.txt:24 ../E/botgr.txt:22 ../E/botgs.txt:22
#, no-wrap
-msgid ""
-"A grabber won't function underwater. What you'll need instead is a subber."
+msgid "A grabber won't function underwater. What you'll need instead is a subber."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botgc.txt:27 ../E/botgj.txt:29 ../E/botgr.txt:27 ../E/botgs.txt:27
#, no-wrap
-msgid ""
-"To program the operating arm, use grab and <"
-"code>drop."
+msgid "To program the operating arm, use grab and drop."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -403,11 +322,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botgj.txt:22
#, no-wrap
-msgid ""
-"Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but"
-" their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover"
-" a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <"
-"a object|botgr>wheeled grabber instead."
+msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a wheeled grabber instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -467,10 +382,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botgs.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"A moving legged grabber uses up half as much energy as a wheeled grabber. A legged bot is also perfectly adapted to climb the"
-" steepest slopes."
+msgid "A moving legged grabber uses up half as much energy as a wheeled grabber. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -500,30 +412,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botoc.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The orgaball cannon is more effective than the fireball"
-" cannon. It shoots small spheres of corrosive organic"
-" matter. A regular power cell will allow you to shoot"
-" 11 orgaball bursts."
+msgid "The orgaball cannon is more effective than the fireball cannon. It shoots small spheres of corrosive organic matter. A regular power cell will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botoc.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a"
-" lot of energy. On flat ground for short distances, a wheeled"
-" orga shooter is a better option. When it is possible to build winged bots, these represent the best solution for long"
-" distances."
+msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a wheeled orga shooter is a better option. When it is possible to build winged bots, these represent the best solution for long distances."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botoc.txt:12 ../E/botoj.txt:14 ../E/botor.txt:12 ../E/botos.txt:12
#, no-wrap
-msgid ""
-"To program the orgaball cannon, use fire. To"
-" raise or lower the aim, use aim."
+msgid "To program the orgaball cannon, use fire. To raise or lower the aim, use aim."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -553,21 +454,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botoj.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The orgaball cannon is more effective than the fireball"
-" cannon. It shoots small spheres of corrosive organic"
-" matter. A regular power cell will allow you to shoot"
-" 11 orgaball bursts."
+msgid "The orgaball cannon is more effective than the fireball cannon. It shoots small spheres of corrosive organic matter. A regular power cell will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botoj.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but"
-" their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover"
-" a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <"
-"a object|botor>wheeled orga shooter instead."
+msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a wheeled orga shooter instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -597,22 +490,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botor.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The orgaball cannon is more effective than the fireball"
-" cannon. It shoots small spheres of corrosive organic"
-" matter. A regular power cell will allow you to shoot"
-" 11 orgaball bursts."
+msgid "The orgaball cannon is more effective than the fireball cannon. It shoots small spheres of corrosive organic matter. A regular power cell will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botor.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion,"
-" which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the"
-" terrain gets sloped, it is advised to instead use a winged"
-" orga shooter, or, if this is impossible, a tracked orga"
-" shooter."
+msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to instead use a winged orga shooter, or, if this is impossible, a tracked orga shooter."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -642,20 +526,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botos.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The orgaball cannon is more effective than the fireball"
-" cannon. It shoots small spheres of corrosive organic"
-" matter. A regular power cell will allow you to shoot"
-" 11 orgaball bursts."
+msgid "The orgaball cannon is more effective than the fireball cannon. It shoots small spheres of corrosive organic matter. A regular power cell will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botos.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"A moving legged orga shooter uses up half as much energy as a wheeled orga shooter. A legged bot is also perfectly adapted to climb"
-" the steepest slopes."
+msgid "A moving legged orga shooter uses up half as much energy as a wheeled orga shooter. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -679,18 +556,13 @@ msgstr "botphaz"
#. type: Plain text
#: ../E/botphaz.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tracked bot equipped with a very powerful phazer cannon, efficient against"
-" most kinds of enemies. When you aim upward, it can shoot up to 60 meters. It"
-" is the only weapon that can kill the Alien Queen."
+msgid "Tracked bot equipped with a very powerful phazer cannon, efficient against most kinds of enemies. When you aim upward, it can shoot up to 60 meters. It is the only weapon that can kill the Alien Queen."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botphaz.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"To program the phazer cannon, use fire. To"
-" raise or lower the aim, use aim."
+msgid "To program the phazer cannon, use fire. To raise or lower the aim, use aim."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -714,17 +586,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botrecy.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tracked bot designed to convert a derelict bot back into"
-" a reusable titanium cube."
+msgid "Tracked bot designed to convert a derelict bot back into a reusable titanium cube."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botrecy.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"To program the recycling of a derelict bot, use recycle."
+msgid "To program the recycling of a derelict bot, use recycle."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -748,43 +616,31 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botsc.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tracked bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil."
-" Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following"
-" marks:"
+msgid "Tracked bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: ../E/botsc.txt:5 ../E/botsj.txt:5 ../E/botsr.txt:5 ../E/botss.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"a red cross -> titanium ore<"
-"/a>."
+msgid "a red cross -> titanium ore."
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: ../E/botsc.txt:6 ../E/botsj.txt:6 ../E/botsr.txt:6 ../E/botss.txt:6
#, no-wrap
-msgid ""
-"a yellow circle -> uranium ore."
+msgid "a yellow circle -> uranium ore."
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: ../E/botsc.txt:7 ../E/botsj.txt:7 ../E/botsr.txt:7 ../E/botss.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"a green cross -> energy deposit, useful for a power station or a power plant."
+msgid "a green cross -> energy deposit, useful for a power station or a power plant."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botsc.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a"
-" lot of energy. On flat ground for short distances, a wheeled"
-" sniffer is a better option. When it is possible to build winged bots, these represent the best solution for long distances."
+msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a wheeled sniffer is a better option. When it is possible to build winged bots, these represent the best solution for long distances."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -814,38 +670,25 @@ msgstr "botshld"
#. type: Plain text
#: ../E/botshld.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tracked bot designed to protect and defend against all enemy attacks within a perimeter of 10 to 25 meters. The individual"
-" shields of bots and buildings are re-energized through the shielder's"
-" defensive actions. This bot is the only way to get through narrow passages"
-" adorned with poisonous green mushrooms."
+msgid "Tracked bot designed to protect and defend against all enemy attacks within a perimeter of 10 to 25 meters. The individual shields of bots and buildings are re-energized through the shielder's defensive actions. This bot is the only way to get through narrow passages adorned with poisonous green mushrooms."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botshld.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"A regular power cell allows for a 20-second activity span"
-" with a radius of 25 meters, much too short in most cases. A nuclear power cell is of course more suited to this bot."
+msgid "A regular power cell allows for a 20-second activity span with a radius of 25 meters, much too short in most cases. A nuclear power cell is of course more suited to this bot."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botshld.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"The energy consumption is proportional to the radius of the protective"
-" sphere. With a radius of 10 meters, the bot can work 2.5 times longer than"
-" with the maximum radius of 25 meters."
+msgid "The energy consumption is proportional to the radius of the protective sphere. With a radius of 10 meters, the bot can work 2.5 times longer than with the maximum radius of 25 meters."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botshld.txt:12
#, no-wrap
-msgid ""
-"To program the deployment of the shield, use shield<"
-"/code>."
+msgid "To program the deployment of the shield, use shield."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -869,29 +712,19 @@ msgstr "botsj"
#. type: Plain text
#: ../E/botsj.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Jet propelled flying bot equipped to prospect the geological structure of the"
-" subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the"
-" following marks:"
+msgid "Jet propelled flying bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botsj.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the"
-" reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine stops and"
-" the bot crashes."
+msgid "The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine stops and the bot crashes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botsj.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but"
-" their energy supply uses up quickly. They're slow on the ground. To cover a"
-" short distance that will not call for flying, it is recommended to use a wheeled sniffer instead."
+msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply uses up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a wheeled sniffer instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -915,20 +748,13 @@ msgstr "botsr"
#. type: Plain text
#: ../E/botsr.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Wheeled bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil."
-" Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following"
-" marks:"
+msgid "Wheeled bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botsr.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion,"
-" which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the"
-" terrain gets sloped, it is advised to use a winged sniffer<"
-"/a> instead, or, if this is impossible, a tracked sniffer."
+msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to use a winged sniffer instead, or, if this is impossible, a tracked sniffer."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -952,19 +778,13 @@ msgstr "botss"
#. type: Plain text
#: ../E/botss.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Ant-legged creeping bot equipped to prospect the geological structure of the"
-" subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the"
-" following marks:"
+msgid "Ant-legged creeping bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botss.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"A moving legged shooter uses up half as much energy as a wheeled sniffer. A legged bot is also perfectly adapted to climb the"
-" steepest slopes."
+msgid "A moving legged shooter uses up half as much energy as a wheeled sniffer. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -988,27 +808,19 @@ msgstr "botsub"
#. type: Plain text
#: ../E/botsub.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Amphibious tracked bot equipped with an operating claw. The subber is the"
-" only bot capable of moving and running operations underwater."
+msgid "Amphibious tracked bot equipped with an operating claw. The subber is the only bot capable of moving and running operations underwater."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botsub.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"It is best to check the power cell readings prior to"
-" immersion since replacing or recharging it underwater is impossible. The"
-" subber can only pick up objects from the ground, as opposed to, for example,"
-" a battery from the back of another bot."
+msgid "It is best to check the power cell readings prior to immersion since replacing or recharging it underwater is impossible. The subber can only pick up objects from the ground, as opposed to, for example, a battery from the back of another bot."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/botsub.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"To program the operating claw, use grab and <"
-"code>drop."
+msgid "To program the operating claw, use grab and drop."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1032,17 +844,13 @@ msgstr "bottarg"
#. type: Plain text
#: ../E/bottarg.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Wheeled bot intended solely for target practice. It is autonomous and its"
-" trajectory is dependant upon the nature of the exercise."
+msgid "Wheeled bot intended solely for target practice. It is autonomous and its trajectory is dependant upon the nature of the exercise."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/bottarg.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Note that target bots, loaded as they are with TNT, are"
-" extremely sensitive to shocks."
+msgid "Note that target bots, loaded as they are with TNT, are extremely sensitive to shocks."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1066,10 +874,7 @@ msgstr "bottr"
#. type: Plain text
#: ../E/bottr.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Wheeled bot intended solely for training and practice. Its only purpose is to"
-" help you get accustomed to the programming of the bots' various ground"
-" movements."
+msgid "Wheeled bot intended solely for training and practice. Its only purpose is to help you get accustomed to the programming of the bots' various ground movements."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -1081,10 +886,7 @@ msgstr "Instructions"
#. type: Plain text
#: ../E/bottr.txt:6
#, no-wrap
-msgid ""
-"To program the bot's movements, use the following commands: move, turn, motor, goto."
+msgid "To program the bot's movements, use the following commands: move, turn, motor, goto."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1108,28 +910,19 @@ msgstr "bottump"
#. type: Plain text
#: ../E/bottump.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tracked bot designed to hit the ground with enormous force. The purpose of"
-" the thumping is to turn ants and spiders<"
-"/a> belly up within a radius of 100 meters. An insect on its back is not dead"
-" but will struggle to get right side up again. After approximately 60 seconds"
-" of effort, it will usually succeed."
+msgid "Tracked bot designed to hit the ground with enormous force. The purpose of the thumping is to turn ants and spiders belly up within a radius of 100 meters. An insect on its back is not dead but will struggle to get right side up again. After approximately 60 seconds of effort, it will usually succeed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/bottump.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"To visualize the zone of impact, hit the button . Little"
-" red dots outline the circular zone for 20 seconds."
+msgid "To visualize the zone of impact, hit the button . Little red dots outline the circular zone for 20 seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/bottump.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"The bot uses up a large amount of power. A thump will drain 2/5ths of a regular power cell."
+msgid "The bot uses up a large amount of power. A thump will drain 2/5ths of a regular power cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1149,5 +942,3 @@ msgstr "Thumper"
#, no-wrap
msgid "TODO"
msgstr "À FAIRE"
-
-
diff --git a/help/cbot/po/fr.po b/help/cbot/po/fr.po
index 536f81f2..58a5159a 100644
--- a/help/cbot/po/fr.po
+++ b/help/cbot/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: \b; header
#: ../E/abstime.txt:1
@@ -60,12 +60,8 @@ msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: ../E/abstime.txt:11 ../E/aim.txt:24 ../E/array.txt:42 ../E/bool.txt:5 ../E/break.txt:25 ../E/busy.txt:15 ../E/cond.txt:5 ../E/continue.txt:25 ../E/deletef.txt:10 ../E/destroy.txt:16 ../E/detect.txt:28 ../E/direct.txt:14 ../E/dist.txt:30 ../E/dist2d.txt:14 ../E/drop.txt:29 ../E/errmode.txt:33 ../E/expr.txt:198 ../E/extern.txt:30 ../E/false.txt:5 ../E/fire.txt:31 ../E/flatgrnd.txt:17 ../E/flatspace.txt:26 ../E/float.txt:25 ../E/for.txt:52 ../E/function.txt:130 ../E/goto.txt:35 ../E/grab.txt:29 ../E/if.txt:40 ../E/int.txt:19 ../E/jet.txt:15 ../E/message.txt:25 ../E/move.txt:22 ../E/nan.txt:15 ../E/object.txt:80 ../E/openfile.txt:11 ../E/pencolor.txt:15 ../E/pendown.txt:18 ../E/penup.txt:12 ../E/penwidth.txt:15 ../E/point.txt:36 ../E/produce.txt:31 ../E/recycle.txt:13 ../E/retobj.txt:14 ../E/return.txt:30 ../E/search.txt:26 ../E/shield.txt:19 ../E/sizeof.txt:22 ../E/sniff.txt:17 ../E/space.txt:23 ../E/string.txt:33 ../E/switch.txt:71 ../E/takeoff.txt:16 ../E/term.txt:31 ../E/thump.txt:13 ../E/topo.txt:14 ../E/true.txt:5 ../E/turn.txt:33 ../E/type.txt:33 ../E/var.txt:67 ../E/void.txt:11 ../E/wait.txt:22
#, no-wrap
-msgid ""
-"Programming, types and categories."
-msgstr ""
-"Programmation, types et catégories."
+msgid "Programming, types and categories."
+msgstr "Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/aim.txt:1
@@ -100,13 +96,8 @@ msgstr "Robot phazer"
#. type: Plain text
#: ../E/fire.txt:18
#, no-wrap
-msgid ""
-"When controlling the robot through programming, the only way to turn the gun"
-" left or right is to turn the whole robot with the instruction turn."
-msgstr ""
-"Pour diriger le canon vers la gauche ou vers la droite, le seul moyen est"
-" d'orienter le robot avec l'instuction turn."
+msgid "When controlling the robot through programming, the only way to turn the gun left or right is to turn the whole robot with the instruction turn."
+msgstr "Pour diriger le canon vers la gauche ou vers la droite, le seul moyen est d'orienter le robot avec l'instuction turn."
#. type: \t; header
#: ../E/cos.txt:5 ../E/sin.txt:5 ../E/tan.txt:5 ../E/turn.txt:24
@@ -117,18 +108,8 @@ msgstr "angle: float"
#. type: Plain text
#: ../E/aim.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"Angle in degrees of the gun relative to the robot. A positive value orients"
-" the gun upward. For shooters and orga shooters, the angle must range from <"
-"code>-20 to +20 degrees. For phazer shooters, the angle"
-" must range from -20 to 45 degrees."
-msgstr ""
-"Angle en degrés du canon. Un angle positif oriente le canon vers le haut."
-" Pour les robots shooter, la valeur doit être comprise entre -10"
-" et +20 degrés. Pour les robots orgaShooter, la valeur doit être"
-" comprise entre -20 et +20 degrés. Le robot phazer"
-" accepte des valeurs comprises entre -20 et 45"
-" degrés."
+msgid "Angle in degrees of the gun relative to the robot. A positive value orients the gun upward. For shooters and orga shooters, the angle must range from -20 to +20 degrees. For phazer shooters, the angle must range from -20 to 45 degrees."
+msgstr "Angle en degrés du canon. Un angle positif oriente le canon vers le haut. Pour les robots shooter, la valeur doit être comprise entre -10 et +20 degrés. Pour les robots orgaShooter, la valeur doit être comprise entre -20 et +20 degrés. Le robot phazer accepte des valeurs comprises entre -20 et 45 degrés."
#. type: \t; header
#: ../E/aim.txt:18 ../E/build.txt:22 ../E/destroy.txt:10 ../E/drop.txt:23 ../E/factory.txt:16 ../E/fire.txt:25 ../E/goto.txt:29 ../E/grab.txt:23 ../E/move.txt:16 ../E/pencolor.txt:9 ../E/pendown.txt:12 ../E/penup.txt:6 ../E/penwidth.txt:9 ../E/recycle.txt:7 ../E/research.txt:13 ../E/sniff.txt:11 ../E/takeoff.txt:10 ../E/thump.txt:7 ../E/turn.txt:27
@@ -140,8 +121,7 @@ msgstr "Valeur retournée: int"
#: ../E/aim.txt:19
#, no-wrap
msgid ""
-"Zero if everything is OK, a value different from zero if the rotation could"
-" not be performed: \n"
+"Zero if everything is OK, a value different from zero if the rotation could not be performed: \n"
"== 0 The gun has now got the desired orientation\n"
"!= 0 rotation impossible"
msgstr ""
@@ -158,27 +138,14 @@ msgstr "Les tableaux (pour spécialistes)"
#. type: Plain text
#: ../E/array.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"An array is basically a collection of variables of the same type or class."
-" You can use N dimensionnal arrays in the CBOT language. Each dimension is"
-" limited to 9999 elements. You must use square brackets [] after"
-" the type name or the variable name to declare an array."
-msgstr ""
-"CBOT gère des tableaux de N dimensions, mais limités volontairement à un"
-" maximum de 9999 éléments par dimension. Les tableaux peuvent être de chaque"
-" type de base et même avec des éléments d'une classe quelconque. Pour"
-" déclarer un tableau, il faut mettre des crochets [] après le"
-" type, ou/et après le nom de la variable déclarée."
+msgid "An array is basically a collection of variables of the same type or class. You can use N dimensionnal arrays in the CBOT language. Each dimension is limited to 9999 elements. You must use square brackets [] after the type name or the variable name to declare an array."
+msgstr "CBOT gère des tableaux de N dimensions, mais limités volontairement à un maximum de 9999 éléments par dimension. Les tableaux peuvent être de chaque type de base et même avec des éléments d'une classe quelconque. Pour déclarer un tableau, il faut mettre des crochets [] après le type, ou/et après le nom de la variable déclarée."
#. type: Plain text
#: ../E/array.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"Actually when the CBOT interpreter encounters an array declaration, it just"
-" creates a nullreference:"
-msgstr ""
-"En vérité, lors de la déclaration d'un tableau, CBOT attribue juste une référence nulle initialement:"
+msgid "Actually when the CBOT interpreter encounters an array declaration, it just creates a nullreference:"
+msgstr "En vérité, lors de la déclaration d'un tableau, CBOT attribue juste une référence nulle initialement:"
#. type: Source code
#: ../E/array.txt:11
@@ -189,12 +156,8 @@ msgstr "int a[5]; // a est une référence nulle"
#. type: Plain text
#: ../E/array.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"As soon as you put values into the array, the elements are created and the"
-" reference is initialized:"
-msgstr ""
-"Dès que l'on met une valeur dans le tableau, CBOT crée les éléments"
-" nécessaires et initialise la référence:"
+msgid "As soon as you put values into the array, the elements are created and the reference is initialized:"
+msgstr "Dès que l'on met une valeur dans le tableau, CBOT crée les éléments nécessaires et initialise la référence:"
#. type: Source code
#: ../E/array.txt:15
@@ -209,31 +172,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/array.txt:18
#, no-wrap
-msgid ""
-"After this operation, a contains a reference to the elements of"
-" the array. Elements [0] and [1] are created but"
-" not initialized because an array cannot contain empty elements. The sizeof instruction allows you to obtain the number of"
-" elements contained in an array."
+msgid "After this operation, a contains a reference to the elements of the array. Elements [0] and [1] are created but not initialized because an array cannot contain empty elements. The sizeof instruction allows you to obtain the number of elements contained in an array."
msgstr ""
-"Après cette opération, a contient une référence vers les"
-" éléments du tableau. Les éléments [0] et [1] sont"
-" créés (non initialisés) car un tableau ne peut pas avoir d'éléments vides.\n"
-"L'instruction sizeof permet de connaître le"
-" nombre d'éléments d'un tableau."
+"Après cette opération, a contient une référence vers les éléments du tableau. Les éléments [0] et [1] sont créés (non initialisés) car un tableau ne peut pas avoir d'éléments vides.\n"
+"L'instruction sizeof permet de connaître le nombre d'éléments d'un tableau."
#. type: Plain text
#: ../E/array.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"When an array is declared with a maximum size, the program will stop as soon"
-" as there is an access beyond the maximum array size. No error is signalled"
-" during compilation even if the error is obvious:"
-msgstr ""
-"Lorsqu'un tableau est déclaré avec une taille maximale, le programme donne"
-" une erreur lors de l'exécution si on essaie de mettre un élément de trop."
-" Aucune erreur n'est signalée lors de la compilation même si l'erreur paraît"
-" évidente:"
+msgid "When an array is declared with a maximum size, the program will stop as soon as there is an access beyond the maximum array size. No error is signalled during compilation even if the error is obvious:"
+msgstr "Lorsqu'un tableau est déclaré avec une taille maximale, le programme donne une erreur lors de l'exécution si on essaie de mettre un élément de trop. Aucune erreur n'est signalée lors de la compilation même si l'erreur paraît évidente:"
#. type: Source code
#: ../E/array.txt:22
@@ -254,14 +202,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/array.txt:28
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you pass an array as parameter to a function, the"
-" function only receives a reference to the array. That"
-" means if you modify an array element in the function, the element of the"
-" array that has been passed the function will be actuallay modified."
-msgstr ""
-"Lorsqu'on donne un tableau comme paramètre d'une fonction, c'est toujours une référence qui est passée."
+msgid "If you pass an array as parameter to a function, the function only receives a reference to the array. That means if you modify an array element in the function, the element of the array that has been passed the function will be actuallay modified."
+msgstr "Lorsqu'on donne un tableau comme paramètre d'une fonction, c'est toujours une référence qui est passée."
#. type: \b; header
#: ../E/bloc.txt:1
@@ -272,12 +214,8 @@ msgstr "Les blocs"
#. type: Plain text
#: ../E/bloc.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"You can use braces { } to group a number of instructions"
-" together in order to make one single block out of them, for example: "
-msgstr ""
-"Les accolades { } permettent de grouper plusieurs instructions"
-" dans un bloc. Par exemple:"
+msgid "You can use braces { } to group a number of instructions together in order to make one single block out of them, for example: "
+msgstr "Les accolades { } permettent de grouper plusieurs instructions dans un bloc. Par exemple:"
#. type: Source code
#: ../E/bloc.txt:4
@@ -301,15 +239,11 @@ msgstr ""
#: ../E/bloc.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
-"Every instruction in the block is followed by a semicolon,"
-" but the block itself is not. \n"
-"Let us take the following example with the instruction if to illustrate the use of blocks in a program:"
+"Every instruction in the block is followed by a semicolon, but the block itself is not. \n"
+"Let us take the following example with the instruction if to illustrate the use of blocks in a program:"
msgstr ""
-"Chaque instruction dans le bloc est terminée par un point-virgule, mais pas le bloc lui-même.\n"
-"Considérons l'exemple suivant utilisant l'instruction if:"
+"Chaque instruction dans le bloc est terminée par un point-virgule, mais pas le bloc lui-même.\n"
+"Considérons l'exemple suivant utilisant l'instruction if:"
#. type: Source code
#: ../E/bloc.txt:14
@@ -329,19 +263,11 @@ msgstr ""
#: ../E/bloc.txt:19
#, no-wrap
msgid ""
-"If the condition is true, instructions 1, 2 and 3 are"
-" performed. If the condition is false, only instruction 1 is ignored,"
-" instructions 2 and 3 are performed. The fact that instruction 2 is lined up"
-" with instruction 1 does not matter. \n"
-"If you want to perform instructions 1 and 2 only if the condition is true,"
-" you have to bracket them together in a block: "
+"If the condition is true, instructions 1, 2 and 3 are performed. If the condition is false, only instruction 1 is ignored, instructions 2 and 3 are performed. The fact that instruction 2 is lined up with instruction 1 does not matter. \n"
+"If you want to perform instructions 1 and 2 only if the condition is true, you have to bracket them together in a block: "
msgstr ""
-"Si la condition est vraie, les instructions 1, 2 et 3 sont"
-" exécutées. En revanche, si la condition est fausse, seule l'instruction 1"
-" est sautée (on exécute donc les instructions 2 et 3). Le fait que"
-" l'instruction 2 soit alignée avec la 1 n'y change rien.\n"
-"Pour n'exécuter les instructions 1 et 2 que si la condition est vraie, il"
-" faut les grouper dans un bloc:"
+"Si la condition est vraie, les instructions 1, 2 et 3 sont exécutées. En revanche, si la condition est fausse, seule l'instruction 1 est sautée (on exécute donc les instructions 2 et 3). Le fait que l'instruction 2 soit alignée avec la 1 n'y change rien.\n"
+"Pour n'exécuter les instructions 1 et 2 que si la condition est vraie, il faut les grouper dans un bloc:"
#. type: Source code
#: ../E/bloc.txt:22
@@ -365,18 +291,11 @@ msgstr ""
#: ../E/bloc.txt:29
#, no-wrap
msgid ""
-"Blocks may be needed with instructions if, while and for, in"
-" order to group several instructions that should be performed only if a"
-" condition is true, or repeated several times. \n"
-"You can fit blocks into other blocks, on as many levels as you need. Here is"
-" an example of imbrication on two levels :"
+"Blocks may be needed with instructions if, while and for, in order to group several instructions that should be performed only if a condition is true, or repeated several times. \n"
+"You can fit blocks into other blocks, on as many levels as you need. Here is an example of imbrication on two levels :"
msgstr ""
-"Les blocs sont très utilisés avec les instructions if<"
-"/code>, while et for<"
-"/code>, pour grouper plusieurs instructions à exécuter ou à répéter.\n"
-"On imbrique très souvent des blocs dans d'autres blocs, et ceci à autant de"
-" niveaux que nécessaire. Voici un exemple d'imbrication à deux niveaux:"
+"Les blocs sont très utilisés avec les instructions if, while et for, pour grouper plusieurs instructions à exécuter ou à répéter.\n"
+"On imbrique très souvent des blocs dans d'autres blocs, et ceci à autant de niveaux que nécessaire. Voici un exemple d'imbrication à deux niveaux:"
#. type: Source code
#: ../E/bloc.txt:32
@@ -407,16 +326,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/bloc.txt:43
#, no-wrap
-msgid ""
-"You had better line up the open brace { with the closing brace <"
-"code>} in order to improve readability, but it is not compulsory. The"
-" following example takes less space, is equivalent to the previous example,"
-" but it is not advisable to write your programs in the following style : "
-msgstr ""
-"En général, pour des questions de lisibilité, on aligne verticalement"
-" l'accolade ouvrante { avec sa partenaire fermante }. Mais cela n'est pas obligatoire. L'exemple suivant, beaucoup plus compact"
-" mais déconseillé, est strictement équivalent à l'exemple précédent:"
+msgid "You had better line up the open brace { with the closing brace } in order to improve readability, but it is not compulsory. The following example takes less space, is equivalent to the previous example, but it is not advisable to write your programs in the following style : "
+msgstr "En général, pour des questions de lisibilité, on aligne verticalement l'accolade ouvrante { avec sa partenaire fermante }. Mais cela n'est pas obligatoire. L'exemple suivant, beaucoup plus compact mais déconseillé, est strictement équivalent à l'exemple précédent:"
#. type: Source code
#: ../E/bloc.txt:45
@@ -431,12 +342,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/bloc.txt:49 ../E/do.txt:28 ../E/motor.txt:39 ../E/while.txt:47
#, no-wrap
-msgid ""
-"Instructions, types and categories."
-msgstr ""
-"Programmation, types et catégories."
+msgid "Instructions, types and categories."
+msgstr "Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/bool.txt:1
@@ -447,12 +354,8 @@ msgstr "Type bool"
#. type: Plain text
#: ../E/bool.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"In a variable of this type you can put a boolean value, that is a value that"
-" can take only two states: true or false. "
-msgstr ""
-"Ce type permet de représenter une valeur booléenne, c'est-à-dire une valeur"
-" ne pouvant prendre que deux états: vrai ou faux."
+msgid "In a variable of this type you can put a boolean value, that is a value that can take only two states: true or false. "
+msgstr "Ce type permet de représenter une valeur booléenne, c'est-à-dire une valeur ne pouvant prendre que deux états: vrai ou faux."
#. type: \b; header
#: ../E/break.txt:1
@@ -477,12 +380,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/break.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"With this instruction, you can get out immediately of a while or for loop."
-msgstr ""
-"Cette instruction permet de sortir immédiatement d'une structure while ou for."
+msgid "With this instruction, you can get out immediately of a while or for loop."
+msgstr "Cette instruction permet de sortir immédiatement d'une structure while ou for."
#. type: Plain text
#: ../E/break.txt:10 ../E/continue.txt:10
@@ -527,13 +426,8 @@ msgstr "Valeur catégorie"
#. type: Plain text
#: ../E/category.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Categories represent the names of objects in the CBOT language. Everything in"
-" COLOBOT is an object: robots, buildings, raw materials, etc., even yourself."
-msgstr ""
-"La catégorie détermine la nature d'un objet. Dans COLOBOT, tout est objet:"
-" les robots, les bâtiments, les matières premières, les éléments du décor,"
-" etc."
+msgid "Categories represent the names of objects in the CBOT language. Everything in COLOBOT is an object: robots, buildings, raw materials, etc., even yourself."
+msgstr "La catégorie détermine la nature d'un objet. Dans COLOBOT, tout est objet: les robots, les bâtiments, les matières premières, les éléments du décor, etc."
#. type: Plain text
#: ../E/category.txt:34
@@ -541,19 +435,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" TitaniumOreTitanium Ore\n"
" UraniumOreUranium Ore\n"
-" TitaniumCube of"
-" converted Titanium\n"
-" PowerCellRegular Power"
-" Cell\n"
-" NuclearCellNuclear Power"
-" Cell\n"
+" TitaniumCube of converted Titanium\n"
+" PowerCellRegular Power Cell\n"
+" NuclearCellNuclear Power Cell\n"
" OrgaMatterOrganic Matter\n"
" BlackBoxBlack Box\n"
" TNTExplosive device\n"
" KeyA..DKeys A, B, C and D"
msgstr ""
-" TitaniumOreMinerai de"
-" titanium\n"
+" TitaniumOreMinerai de titanium\n"
" UraniumOreMinerai d'uranium\n"
" TitaniumTitanium\n"
" PowerCellPile normale\n"
@@ -567,31 +457,22 @@ msgstr ""
#: ../E/category.txt:47
#, no-wrap
msgid ""
-" PracticeBotPractice Bot\n"
-" TargetBotTarget Bot"
+" PracticeBotPractice Bot\n"
+" TargetBotTarget Bot"
msgstr ""
-" PracticeBotRobot"
-" d'entraînement\n"
-" TargetBotRobot"
-" cible"
+" PracticeBotRobot d'entraînement\n"
+" TargetBotRobot cible"
#. type: Plain text
#: ../E/category.txt:50
#, no-wrap
msgid ""
-" WheeledGrabberWheeled Grabber\n"
-" TrackedGrabberTracked Grabber\n"
-" WingedGrabberWinged Grabber\n"
-" LeggedGrabberLegged Grabber"
+" WheeledGrabberWheeled Grabber\n"
+" TrackedGrabberTracked Grabber\n"
+" WingedGrabberWinged Grabber\n"
+" LeggedGrabberLegged Grabber"
msgstr ""
-" WheeledGrabberRobot"
-" déménageur\n"
+" WheeledGrabberRobot déménageur\n"
" TrackedGrabber\n"
" WingedGrabber\n"
" LeggedGrabber"
@@ -600,17 +481,12 @@ msgstr ""
#: ../E/category.txt:55
#, no-wrap
msgid ""
-" WheeledSnifferWheeled Sniffer\n"
-" TrackedSnifferTracked Sniffer\n"
-" WingedSnifferWinged Sniffer\n"
-" LeggedSnifferLegged Sniffer"
+" WheeledSnifferWheeled Sniffer\n"
+" TrackedSnifferTracked Sniffer\n"
+" WingedSnifferWinged Sniffer\n"
+" LeggedSnifferLegged Sniffer"
msgstr ""
-" WheeledSnifferRobot"
-" renifleur\n"
+" WheeledSnifferRobot renifleur\n"
" TrackedSniffer\n"
" WingedSniffer\n"
" LeggedSniffer"
@@ -619,17 +495,12 @@ msgstr ""
#: ../E/category.txt:60
#, no-wrap
msgid ""
-" WheeledShooterWheeled Shooter\n"
-" TrackedShooterTracked Shooter\n"
-" WingedShooterWinged Shooter\n"
-" LeggedShooterLegged Shooter"
+" WheeledShooterWheeled Shooter\n"
+" TrackedShooterTracked Shooter\n"
+" WingedShooterWinged Shooter\n"
+" LeggedShooterLegged Shooter"
msgstr ""
-" WheeledShooterRobot"
-" canon shooter\n"
+" WheeledShooterRobot canon shooter\n"
" TrackedShooter\n"
" WingedShooter\n"
" LeggedShooter"
@@ -638,17 +509,12 @@ msgstr ""
#: ../E/category.txt:65
#, no-wrap
msgid ""
-" WheeledOrgaShooterWheeled Orga Shooter\n"
-" TrackedOrgaShooterTracked Orga Shooter\n"
-" WingedOrgaShooterWinged Orga Shooter\n"
-" LeggedOrgaShooterLegged Orga Shooter"
+" WheeledOrgaShooterWheeled Orga Shooter\n"
+" TrackedOrgaShooterTracked Orga Shooter\n"
+" WingedOrgaShooterWinged Orga Shooter\n"
+" LeggedOrgaShooterLegged Orga Shooter"
msgstr ""
-" WheeledOrgaShooterRobot"
-" canon orgaShooter\n"
+" WheeledOrgaShooterRobot canon orgaShooter\n"
" TrackedOrgaShooter\n"
" WingedOrgaShooter\n"
" LeggedOrgaShooter"
@@ -657,27 +523,17 @@ msgstr ""
#: ../E/category.txt:70
#, no-wrap
msgid ""
-" SubberSubber\n"
-" RecyclerRecycler\n"
-" ShielderShielder\n"
-" ThumperThumper\n"
-" PhazerShooterPhazer Shooter"
+" SubberSubber\n"
+" RecyclerRecycler\n"
+" ShielderShielder\n"
+" ThumperThumper\n"
+" PhazerShooterPhazer Shooter"
msgstr ""
-" SubberRobot"
-" sous-marin\n"
-" RecyclerRobot"
-" recycleur\n"
-" ThumperRobot"
-" secoueur\n"
-" ShielderRobot"
-" bouclier\n"
-" PhazerShooterRobot"
-" phazer"
+" SubberRobot sous-marin\n"
+" RecyclerRobot recycleur\n"
+" ThumperRobot secoueur\n"
+" ShielderRobot bouclier\n"
+" PhazerShooterRobot phazer"
#. type: Plain text
#: ../E/category.txt:79
@@ -748,21 +604,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/class.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"Classes can only be public, that is they can be used from"
-" all bots in a mission. Class members are also public, that is they are"
-" accessible from outside the class. Class members can be fields or functions"
-" (also called methods), for example the followin class MyClass"
-" contains 4 fields (a, b, x and s) and one method (MyFunction)."
-msgstr ""
-"La classe est d'office publique (disponible partout). Les"
-" membres de la classe sont également publiques (disponible à tous). Les"
-" déclarations peuvent être des déclarations de champs ou des déclarations de"
-" méthodes (avec le bloc d'exécution). Une classe peut"
-" contenir des variables et des fonctions. Mais dans la terminologie des langages orientés objets, on les appelle"
-" \"champs\" et \"méthodes\". Le terme \"membre\" désigne un champ ou une"
-" méthode."
+msgid "Classes can only be public, that is they can be used from all bots in a mission. Class members are also public, that is they are accessible from outside the class. Class members can be fields or functions (also called methods), for example the followin class MyClass contains 4 fields (a, b, x and s) and one method (MyFunction)."
+msgstr "La classe est d'office publique (disponible partout). Les membres de la classe sont également publiques (disponible à tous). Les déclarations peuvent être des déclarations de champs ou des déclarations de méthodes (avec le bloc d'exécution). Une classe peut contenir des variables et des fonctions. Mais dans la terminologie des langages orientés objets, on les appelle \"champs\" et \"méthodes\". Le terme \"membre\" désigne un champ ou une méthode."
#. type: Source code
#: ../E/class.txt:11
@@ -793,20 +636,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/class.txt:22
#, no-wrap
-msgid ""
-"As shown in this exemple the class members can be initialized (x=3.33<"
-"/code>). You can also define a constructor which is a special method having"
-" the same name as the class name. This method will be called automatically at"
-" creation time of a class instance. You can also declare more than one method"
-" with the same name but different parameters."
+msgid "As shown in this exemple the class members can be initialized (x=3.33). You can also define a constructor which is a special method having the same name as the class name. This method will be called automatically at creation time of a class instance. You can also declare more than one method with the same name but different parameters."
msgstr ""
-"Comme le montre cet exemple, il est possible d'initialiser la valeur des"
-" champs par défaut (x=3.33), ce qui rend le constructeur"
-" inutile. Toutefois, il est possible de définir un constructeur, en créant"
-" une méthode (de type void) ayant le même nom que la classe.\n"
-"Il est également possible de définir plusieurs méthodes ayant le même nom,"
-" mais avec des paramètres différents (ce qui est aussi valable pour les fonctions)."
+"Comme le montre cet exemple, il est possible d'initialiser la valeur des champs par défaut (x=3.33), ce qui rend le constructeur inutile. Toutefois, il est possible de définir un constructeur, en créant une méthode (de type void) ayant le même nom que la classe.\n"
+"Il est également possible de définir plusieurs méthodes ayant le même nom, mais avec des paramètres différents (ce qui est aussi valable pour les fonctions)."
#. type: Source code
#: ../E/class.txt:24
@@ -841,24 +674,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/class.txt:37
#, no-wrap
-msgid ""
-"In this example two constructors are declared for MyClass, one"
-" without parameters and the other one with two parameters. As the names of"
-" the parameters of the second constructor are the same as the names of the"
-" two members a et b we must use the this.a and this.b to"
-" avoid confusion with the parameters. Another more simpler solution would be"
-" to give different names to the parameters."
+msgid "In this example two constructors are declared for MyClass, one without parameters and the other one with two parameters. As the names of the parameters of the second constructor are the same as the names of the two members a et b we must use the this.a and this.b to avoid confusion with the parameters. Another more simpler solution would be to give different names to the parameters."
msgstr ""
-"Cet exemple déclare deux constructeurs pour MaClasse, l'un sans"
-" paramètre, l'autre avec deux paramètres. Comme les paramètres ont été nommés"
-" avec le même nom que les éléments a et b, il est"
-" nécessaire d'utiliser this.a et this.b pour accéder aux éléments de l'instance (une"
-" solution plus simple consiste à donner des noms différents pour les"
-" paramètres).\n"
-"Les constructeurs sont appelés automatiquement à la définition d'une instance"
-" de la classe."
+"Cet exemple déclare deux constructeurs pour MaClasse, l'un sans paramètre, l'autre avec deux paramètres. Comme les paramètres ont été nommés avec le même nom que les éléments a et b, il est nécessaire d'utiliser this.a et this.b pour accéder aux éléments de l'instance (une solution plus simple consiste à donner des noms différents pour les paramètres).\n"
+"Les constructeurs sont appelés automatiquement à la définition d'une instance de la classe."
#. type: Source code
#: ../E/class.txt:39
@@ -883,16 +702,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/class.txt:47
#, no-wrap
-msgid ""
-"You can also define a destructor. This must be a void fonction"
-" without parameters that has the same name as the class name but prefixed by"
-" the ~ character. The destructor is called automatically as soon as the class"
-" instance is no more referenced by anyone."
-msgstr ""
-"Un destructeur peut être également défini. C'est une méthode void sans paramètre ayant le nom de la classe précédé du caractère \"tilde\" ~."
-" Le destructeur est appelé dès qu'il n'y a plus aucune référence vers une instance donnée."
+msgid "You can also define a destructor. This must be a void fonction without parameters that has the same name as the class name but prefixed by the ~ character. The destructor is called automatically as soon as the class instance is no more referenced by anyone."
+msgstr "Un destructeur peut être également défini. C'est une méthode void sans paramètre ayant le nom de la classe précédé du caractère \"tilde\" ~. Le destructeur est appelé dès qu'il n'y a plus aucune référence vers une instance donnée."
#. type: Source code
#: ../E/class.txt:49
@@ -933,33 +744,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/class.txt:68
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you pass a class instance as parameter to a function,"
-" the function only receives a reference to the instance."
-" That means if you modify the instance in the function, the instance that has"
-" been passed to the function will be actuallay modified."
-msgstr ""
-"Lorsqu'on donne l'instance d'une classe comme paramètre d'une fonction, c'est toujours la référence"
-" qui est passée."
+msgid "If you pass a class instance as parameter to a function, the function only receives a reference to the instance. That means if you modify the instance in the function, the instance that has been passed to the function will be actuallay modified."
+msgstr "Lorsqu'on donne l'instance d'une classe comme paramètre d'une fonction, c'est toujours la référence qui est passée."
#. type: Plain text
#: ../E/class.txt:71
#, no-wrap
msgid ""
-"public, private<"
-"/code>, static, synchronized, new, reference, this\n"
-"Programming, types and categories."
+"public, private, static, synchronized, new, reference, this\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"public, private<"
-"/code>, static, synchronized, new, pointer\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"public, private, static, synchronized, new, pointer\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/close.txt:1
@@ -970,15 +766,8 @@ msgstr "Instruction close"
#. type: Plain text
#: ../E/close.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Close a file opened previously with open. This"
-" is a method of the file class; therefore you"
-" cannot write close() but only handle.close():"
-msgstr ""
-"L'instruction close(); ferme un fichier de texte dans le dossier"
-" files/. Cette instruction est une méthode de la classe file. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais close() tout seul, mais handle.close():"
+msgid "Close a file opened previously with open. This is a method of the file class; therefore you cannot write close() but only handle.close():"
+msgstr "L'instruction close(); ferme un fichier de texte dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la classe file. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais close() tout seul, mais handle.close():"
#. type: Source code
#: ../E/close.txt:4
@@ -990,17 +779,11 @@ msgstr "\thandle.close();"
#: ../E/close.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
-"file, open, readln, writeln"
-" and eof.\n"
-"Programming, types and categories."
+"file, open, readln, writeln and eof.\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"file, open, readln, writeln"
-" et eof.\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"file, open, readln, writeln et eof.\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/cond.txt:1
@@ -1047,27 +830,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:132
#, no-wrap
-msgid ""
-"Be careful not to confuse the equality comparison == with the"
-" assignment of a variable=."
-msgstr ""
-"Il faut faire très attention à ne pas confondre la comparaison d'égalité <"
-"code>== avec l'affectation d'une variable=<"
-"/code>."
+msgid "Be careful not to confuse the equality comparison == with the assignment of a variable=."
+msgstr "Il faut faire très attention à ne pas confondre la comparaison d'égalité == avec l'affectation d'une variable=."
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:134
#, no-wrap
msgid ""
-"a == b is an expression that compares a with b.\n"
-"a = b is an expression that copies the value of b"
-" into a."
+"a == b is an expression that compares a with b.\n"
+"a = b is an expression that copies the value of b into a."
msgstr ""
-"a == b est une expression qui compare a avec b.\n"
-"a = b est une expression qui copie la valeur de b"
-" dans a."
+"a == b est une expression qui compare a avec b.\n"
+"a = b est une expression qui copie la valeur de b dans a."
#. type: \b; header
#: ../E/continue.txt:1
@@ -1092,15 +866,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/continue.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"With this instruction, you can jump over the rest of instructions in the <"
-"code>bloc of a while"
-" or for loop: The execution will resume at the"
-" beginning of the bloc, the next time the loop is repeated."
-msgstr ""
-"Cette instruction permet de passer prématurément au tour de boucle suivant."
-" On peut l'utiliser dans un bloc après une instruction while ou for."
+msgid "With this instruction, you can jump over the rest of instructions in the bloc of a while or for loop: The execution will resume at the beginning of the bloc, the next time the loop is repeated."
+msgstr "Cette instruction permet de passer prématurément au tour de boucle suivant. On peut l'utiliser dans un bloc après une instruction while ou for."
#. type: Source code
#: ../E/continue.txt:11
@@ -1131,12 +898,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/continue.txt:22
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instructions will only be executed for the values of i 1, 2,"
-" 4 and 5."
-msgstr ""
-"Les instructions seront exécutées pour les valeurs de i 1, 2, 4"
-" et 5."
+msgid "The instructions will only be executed for the values of i 1, 2, 4 and 5."
+msgstr "Les instructions seront exécutées pour les valeurs de i 1, 2, 4 et 5."
#. type: \b; header
#: ../E/deletef.txt:1
@@ -1147,23 +910,14 @@ msgstr "Instruction deletefile"
#. type: Plain text
#: ../E/deletef.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The deletefile instruction deletes an existing file in the files/ folder. "
-msgstr ""
-"L'instruction deletefile(); supprime un fichier dans le dossier"
-" files/."
+msgid "The deletefile instruction deletes an existing file in the files/ folder. "
+msgstr "L'instruction deletefile(); supprime un fichier dans le dossier files/."
#. type: Plain text
#: ../E/deletef.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"Files can only be deleted in the files/ folder which is located in the folder"
-" where Colobot has been installed. You cannot not delete files that are"
-" located elsewhere than in the files/ folder."
-msgstr ""
-"Les fichiers ne peuvent être supprimés que dans le dossier files/, situé là"
-" où Colobot a été installé. Il n'est pas possible de supprimer des fichiers"
-" situés ailleurs que dans ce dossier files/."
+msgid "Files can only be deleted in the files/ folder which is located in the folder where Colobot has been installed. You cannot not delete files that are located elsewhere than in the files/ folder."
+msgstr "Les fichiers ne peuvent être supprimés que dans le dossier files/, situé là où Colobot a été installé. Il n'est pas possible de supprimer des fichiers situés ailleurs que dans ce dossier files/."
#. type: Source code
#: ../E/deletef.txt:7
@@ -1186,11 +940,8 @@ msgstr "deleteinfo ( name, power );"
#. type: Plain text
#: ../E/delinfo.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Delete an existing information in the closest information"
-" exchange post."
-msgstr ""
-"Supprime une information de la borne la plus proche."
+msgid "Delete an existing information in the closest information exchange post."
+msgstr "Supprime une information de la borne la plus proche."
#. type: \t; header
#: ../E/delinfo.txt:7 ../E/receive.txt:7 ../E/send.txt:7 ../E/testinfo.txt:7
@@ -1201,12 +952,8 @@ msgstr "name: string"
#. type: Plain text
#: ../E/delinfo.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Name of the information to be deleted. This name is a string: it must be"
-" written in quotation marks \"\"."
-msgstr ""
-"Nom de l'information à supprimer dans la borne. Ce nom est une chaîne de"
-" caractères; il doit donc être donné entre guillemets \"\"."
+msgid "Name of the information to be deleted. This name is a string: it must be written in quotation marks \"\"."
+msgstr "Nom de l'information à supprimer dans la borne. Ce nom est une chaîne de caractères; il doit donc être donné entre guillemets \"\"."
#. type: \t; header
#: ../E/delinfo.txt:10 ../E/receive.txt:10 ../E/send.txt:14 ../E/testinfo.txt:10
@@ -1217,27 +964,18 @@ msgstr "power: float"
#. type: Plain text
#: ../E/delinfo.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"Power of the transmitter, which corresponds to the maximal distance between"
-" the sender and the exchange post. If the distance is longer, the information"
-" won't be deleted. Default value is 10 metres."
-msgstr ""
-"Puissance de l'émetteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut"
-" être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres."
+msgid "Power of the transmitter, which corresponds to the maximal distance between the sender and the exchange post. If the distance is longer, the information won't be deleted. Default value is 10 metres."
+msgstr "Puissance de l'émetteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres."
#. type: Plain text
#: ../E/delinfo.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
-"receive, send"
-" and testinfo.\n"
-"Programming, types and categories."
+"receive, send and testinfo.\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"receive, send"
-" et testinfo.\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"receive, send et testinfo.\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/direct.txt:1
@@ -1254,12 +992,8 @@ msgstr "direction ( pos );"
#. type: Plain text
#: ../E/direct.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Calculates the rotation that a robot must perform in order to point towards a"
-" given position. "
-msgstr ""
-"Calcule la direction que doit prendre le robot pour se diriger vers une"
-" position donnée."
+msgid "Calculates the rotation that a robot must perform in order to point towards a given position. "
+msgstr "Calcule la direction que doit prendre le robot pour se diriger vers une position donnée."
#. type: \t; header
#: ../E/direct.txt:7 ../E/goto.txt:17
@@ -1282,12 +1016,8 @@ msgstr "Valeur retournée: float"
#. type: Plain text
#: ../E/direct.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"Angle of the rotation that must be performed. -90 means f. ex. a rotation of"
-" 90 degrees to the right. "
-msgstr ""
-"Angle en degré de la rotation à effectuer. -90 signifie une rotation d'un"
-" quart de tour vers la droite, par exemple."
+msgid "Angle of the rotation that must be performed. -90 means f. ex. a rotation of 90 degrees to the right. "
+msgstr "Angle en degré de la rotation à effectuer. -90 signifie une rotation d'un quart de tour vers la droite, par exemple."
#. type: \b; header
#: ../E/dist.txt:1
@@ -1298,12 +1028,8 @@ msgstr "Instruction distance"
#. type: Plain text
#: ../E/dist.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"With the instruction distance( , ) you can calculate the"
-" distance between two positions."
-msgstr ""
-"Avec l'instruction distance( , ) vous pouvez calculer la"
-" distance entre deux positions. "
+msgid "With the instruction distance( , ) you can calculate the distance between two positions."
+msgstr "Avec l'instruction distance( , ) vous pouvez calculer la distance entre deux positions. "
#. type: \b; header
#: ../E/build.txt:4 ../E/buildingenabled.txt:4 ../E/canbuild.txt:4 ../E/dist.txt:4 ../E/drop.txt:4 ../E/fire.txt:4 ../E/function.txt:16 ../E/goto.txt:4 ../E/grab.txt:4 ../E/if.txt:4 ../E/motor.txt:4 ../E/move.txt:4 ../E/radar.txt:4 ../E/switch.txt:4 ../E/turn.txt:4 ../E/wait.txt:4 ../E/while.txt:4
@@ -1314,26 +1040,14 @@ msgstr "Utilisation courante"
#. type: Plain text
#: ../E/dist.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you write position alone, this gives you the position of the"
-" bot that executes the program. If you write the name of a variable followed"
-" by .position, this gives you the position of the object"
-" described in the variable."
-msgstr ""
-"Si vous écrivez position tout seul, cela donne la position du"
-" robot qui exécute le programme. Si vous écrivez le nom d'une variable suivie"
-" de .position, cela donne la position de l'objet décrit par la"
-" variable."
+msgid "If you write position alone, this gives you the position of the bot that executes the program. If you write the name of a variable followed by .position, this gives you the position of the object described in the variable."
+msgstr "Si vous écrivez position tout seul, cela donne la position du robot qui exécute le programme. Si vous écrivez le nom d'une variable suivie de .position, cela donne la position de l'objet décrit par la variable."
#. type: Plain text
#: ../E/dist.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"Here is a program that moves forward, covering exactly the distance between"
-" the bot and the closest ant:"
-msgstr ""
-"Voici comment avancer d'une distance égale à la distance entre le robot et la"
-" fourmi la plus proche:"
+msgid "Here is a program that moves forward, covering exactly the distance between the bot and the closest ant:"
+msgstr "Voici comment avancer d'une distance égale à la distance entre le robot et la fourmi la plus proche:"
#. type: Source code
#: ../E/dist.txt:9
@@ -1348,12 +1062,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/dist.txt:12
#, no-wrap
-msgid ""
-"This is of course pure suicide. Better to stop 40 meters before, in order to"
-" be at shooting range:"
-msgstr ""
-"Ceci est bien sûr parfaitement suicidaire, mieux vaut s'arrêter 40m avant,"
-" pour être à la bonne distance de tir:"
+msgid "This is of course pure suicide. Better to stop 40 meters before, in order to be at shooting range:"
+msgstr "Ceci est bien sûr parfaitement suicidaire, mieux vaut s'arrêter 40m avant, pour être à la bonne distance de tir:"
#. type: Source code
#: ../E/dist.txt:14
@@ -1422,11 +1132,8 @@ msgstr "distance2d ( pos1, pos2 );"
#. type: Plain text
#: ../E/dist2d.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Calculates the distance between two positions (ignores the z coordinate)."
-msgstr ""
-"Calcule la distance \"à plat\" entre deux points, c'est-à-dire sans tenir"
-" compte de l'élévation (coordonnée z)."
+msgid "Calculates the distance between two positions (ignores the z coordinate)."
+msgstr "Calcule la distance \"à plat\" entre deux points, c'est-à-dire sans tenir compte de l'élévation (coordonnée z)."
#. type: \b; header
#: ../E/do.txt:1
@@ -1454,20 +1161,11 @@ msgstr ""
#: ../E/do.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
-"This instruction allows you to perform several times the instructions inside"
-" the block. The instructions are executed at least once,"
-" because the condition is tested only afterwards.\n"
-"Be careful not to confuse the instruction do { } while ( ); with the"
-" instruction while ( ) { }; the latter tests"
-" the condition before the instructions in the block are executed. "
+"This instruction allows you to perform several times the instructions inside the block. The instructions are executed at least once, because the condition is tested only afterwards.\n"
+"Be careful not to confuse the instruction do { } while ( ); with the instruction while ( ) { }; the latter tests the condition before the instructions in the block are executed. "
msgstr ""
-"Cette structure de boucle permet d'exécuter plusieurs fois les instructions"
-" comprises dans le bloc. Ces instructions sont toujours"
-" exécutées au moins une fois, puisque la condition n'est examinée qu'après"
-" exécution de ces instructions.\n"
-"Attention à ne pas confondre do { } while( ); avec while( ) { }, qui effectue le test avant le premier"
-" tour de boucle."
+"Cette structure de boucle permet d'exécuter plusieurs fois les instructions comprises dans le bloc. Ces instructions sont toujours exécutées au moins une fois, puisque la condition n'est examinée qu'après exécution de ces instructions.\n"
+"Attention à ne pas confondre do { } while( ); avec while( ) { }, qui effectue le test avant le premier tour de boucle."
#. type: \t; header
#: ../E/do.txt:12 ../E/for.txt:13 ../E/while.txt:30
@@ -1478,12 +1176,8 @@ msgstr "condition"
#. type: Plain text
#: ../E/do.txt:13 ../E/while.txt:31
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instructions in the block are performed over and over again, as long as"
-" the condition is true. "
-msgstr ""
-"Tant que cette condition est vraie, les instructions dans le"
-" bloc sont exécutées."
+msgid "The instructions in the block are performed over and over again, as long as the condition is true. "
+msgstr "Tant que cette condition est vraie, les instructions dans le bloc sont exécutées."
#. type: Plain text
#: ../E/do.txt:15 ../E/while.txt:33
@@ -1516,24 +1210,14 @@ msgstr "Attention"
#. type: Plain text
#: ../E/do.txt:23
#, no-wrap
-msgid ""
-"Always put a semicolon at the end of the line while ("
-" )."
-msgstr ""
-"Il faut toujours mettre un point-virgule à la fin de la"
-" ligne while ( )."
+msgid "Always put a semicolon at the end of the line while ( )."
+msgstr "Il faut toujours mettre un point-virgule à la fin de la ligne while ( )."
#. type: Plain text
#: ../E/do.txt:25
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instructions break and continue can be useful inside a block following the"
-" instruction do { }."
-msgstr ""
-"Les instructions break et continue sont utiles à l'intérieur d'un bloc while { }."
+msgid "The instructions break and continue can be useful inside a block following the instruction do { }."
+msgstr "Les instructions break et continue sont utiles à l'intérieur d'un bloc while { }."
#. type: \b; header
#: ../E/drop.txt:1
@@ -1544,26 +1228,14 @@ msgstr "Instruction drop"
#. type: Plain text
#: ../E/drop.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction drop(); instructs the bot to drop whatever the"
-" operating arm is carrying on the ground, on the platform of a building or on"
-" the power cell location of a bot."
-msgstr ""
-"L'instruction drop() permet de poser au sol, sur l'emplacement"
-" arrière d'un robot ou sur le socle d'un bâtiment, l'objet que le robot tient"
-" dans la pince de son bras manipulateur."
+msgid "The instruction drop(); instructs the bot to drop whatever the operating arm is carrying on the ground, on the platform of a building or on the power cell location of a bot."
+msgstr "L'instruction drop() permet de poser au sol, sur l'emplacement arrière d'un robot ou sur le socle d'un bâtiment, l'objet que le robot tient dans la pince de son bras manipulateur."
#. type: Plain text
#: ../E/drop.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction drop(); written in this form drops the object in"
-" front of the bot. Here is a short program that grabs an object in front of"
-" the bot and drops it 5 meters further:"
-msgstr ""
-"L'instruction drop(); écrite sous cette forme pose devant le robot"
-" l'objet que le robot tient. Voici par exemple comment saisir ce qui se"
-" trouve devant le robot pour le poser 5m plus loin:"
+msgid "The instruction drop(); written in this form drops the object in front of the bot. Here is a short program that grabs an object in front of the bot and drops it 5 meters further:"
+msgstr "L'instruction drop(); écrite sous cette forme pose devant le robot l'objet que le robot tient. Voici par exemple comment saisir ce qui se trouve devant le robot pour le poser 5m plus loin:"
#. type: Source code
#: ../E/drop.txt:7
@@ -1586,34 +1258,25 @@ msgstr "drop ( oper );"
#. type: Plain text
#: ../E/drop.txt:15
#, no-wrap
-msgid ""
-"This instruction appeals to the operating arm of a grabber"
-" bot, in order to drop what it is holding."
-msgstr ""
-"Actionne le bras manipulateur du robot déménageur, pour"
-" déposer l'objet saisi."
+msgid "This instruction appeals to the operating arm of a grabber bot, in order to drop what it is holding."
+msgstr "Actionne le bras manipulateur du robot déménageur, pour déposer l'objet saisi."
#. type: \t; header
#: ../E/drop.txt:17 ../E/grab.txt:17
#, no-wrap
-msgid ""
-"oper: int (default valueInFront)"
-msgstr ""
-"oper: int (InFront par défaut)"
+msgid "oper: int (default valueInFront)"
+msgstr "oper: int (InFront par défaut)"
#. type: Plain text
#: ../E/drop.txt:18
#, no-wrap
msgid ""
-"Oper indicates where the robot should drop the object. If no indication is"
-" given, the object is dropped in front of the bot. \n"
+"Oper indicates where the robot should drop the object. If no indication is given, the object is dropped in front of the bot. \n"
"InFront Drops in front (default value).\n"
"Behind Drops behind.\n"
"EnergyCell Drops on the bot's own power cell location."
msgstr ""
-"Position à atteindre avec la bras manipulateur. Si cette indication n'est pas"
-" fournie, on suppose qu'il s'agit du cas le plus fréquent où l'objet est pris"
-" ou déposé devant le robot.\n"
+"Position à atteindre avec la bras manipulateur. Si cette indication n'est pas fournie, on suppose qu'il s'agit du cas le plus fréquent où l'objet est pris ou déposé devant le robot.\n"
"InFront Dépose devant (par défaut).\n"
"Behind Dépose derrière.\n"
"EnergyCell Dépose sa propre pile."
@@ -1622,17 +1285,11 @@ msgstr ""
#: ../E/drop.txt:24
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by drop();.\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by drop();.\n"
"== 0 object was dropped\n"
"!= 0 error, no object was dropped"
msgstr ""
-"Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction <"
-"code>drop est précédée de errmode(0);, une"
-" valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur"
-" est intervenue.\n"
+"Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction drop est précédée de errmode(0);, une valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue.\n"
"== 0 objet déposé\n"
"!= 0 erreur, pas d'objet déposé"
@@ -1645,16 +1302,8 @@ msgstr "Instruction eof"
#. type: Plain text
#: ../E/eof.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Test the end of file condition of an open file. This is a method of the file class; therefore you cannot write eof()<"
-"/code> but only handle.eof():"
-msgstr ""
-"L'instruction eof(); teste s'il existe encore une ou plusieurs lignes"
-" à lire dans le fichier de texte ouvert dans le dossier files/. Cette"
-" instruction est une méthode de la classe file."
-" C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais eof() tout"
-" seul, mais handle.eof():"
+msgid "Test the end of file condition of an open file. This is a method of the file class; therefore you cannot write eof() but only handle.eof():"
+msgstr "L'instruction eof(); teste s'il existe encore une ou plusieurs lignes à lire dans le fichier de texte ouvert dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la classe file. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais eof() tout seul, mais handle.eof():"
#. type: Source code
#: ../E/eof.txt:4
@@ -1686,17 +1335,11 @@ msgstr ""
#: ../E/eof.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
-"file, open, close, readln and <"
-"code>writeln.\n"
-"Programming, types and categories."
+"file, open, close, readln and writeln.\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"file, open, close, readln et <"
-"code>writeln.\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"file, open, close, readln et writeln.\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/errmode.txt:1
@@ -1707,16 +1350,8 @@ msgstr "Instruction errmode"
#. type: Plain text
#: ../E/errmode.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The errmode(); instruction allows you to chose if the program should"
-" stop when an error occurs in one of the following instructions: goto, move, grab, drop, etc."
-msgstr ""
-"L'instruction errmode(); détermine la réaction du programme"
-" lorsqu'une erreur est rencontrée dans une instruction du type goto, move, grab, drop, etc."
+msgid "The errmode(); instruction allows you to chose if the program should stop when an error occurs in one of the following instructions: goto, move, grab, drop, etc."
+msgstr "L'instruction errmode(); détermine la réaction du programme lorsqu'une erreur est rencontrée dans une instruction du type goto, move, grab, drop, etc."
#. type: Source code
#: ../E/errmode.txt:6
@@ -1727,15 +1362,8 @@ msgstr "errmode ( mode );"
#. type: Plain text
#: ../E/errmode.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Normally the program is stopped when an error occurs. If you use the"
-" instruction errmode(0); at the beginning of the program, the"
-" instructions listed above return a value different from zero if the"
-" instruction could not be performed."
-msgstr ""
-"Normalement, un programme s'arrête dès qu'une erreur est rencontrée. En"
-" ajoutant errmode(0); au début du programme, une instruction goto qui n'arrive pas à destination retourne une valeur non nulle."
+msgid "Normally the program is stopped when an error occurs. If you use the instruction errmode(0); at the beginning of the program, the instructions listed above return a value different from zero if the instruction could not be performed."
+msgstr "Normalement, un programme s'arrête dès qu'une erreur est rencontrée. En ajoutant errmode(0); au début du programme, une instruction goto qui n'arrive pas à destination retourne une valeur non nulle."
#. type: \t; header
#: ../E/errmode.txt:10
@@ -1824,26 +1452,19 @@ msgid ""
"-= subtraction\n"
"*= multiplication\n"
"/= division\n"
-"%= remainder of the division (only for the type int)"
+"%= remainder of the division (only for the type int)"
msgstr ""
"+= addition\n"
"-= soustraction\n"
"*= multiplication\n"
"/= division\n"
-"%= reste de la division (seulement pour le type int)"
+"%= reste de la division (seulement pour le type int)"
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:178
#, no-wrap
-msgid ""
-"The operators ++ and -- allow you to increment (++)"
-" or to decrement (--) a variable in very compact and efficient manner."
-msgstr ""
-"Les opérateurs ++ et -- permettent d'incrémenter"
-" (++) ou décrémenter (--) une variable de manière particulièrement compacte"
-" et efficace."
+msgid "The operators ++ and -- allow you to increment (++) or to decrement (--) a variable in very compact and efficient manner."
+msgstr "Les opérateurs ++ et -- permettent d'incrémenter (++) ou décrémenter (--) une variable de manière particulièrement compacte et efficace."
#. type: \b; header
#: ../E/extern.txt:1
@@ -1854,16 +1475,8 @@ msgstr "Instruction extern"
#. type: Plain text
#: ../E/extern.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The extern instruction determines the function that acts as main program of a robot. The name of the function"
-" declared with extern will apear in the program list in the"
-" lower left corner of the screen."
-msgstr ""
-"L'instruction extern détermine quelle est la fonction qui fait office de programme principal. La fonction déclarée <"
-"code>extern aura son nom dans la liste des programmes, en bas à gauche"
-" de la fenêtre."
+msgid "The extern instruction determines the function that acts as main program of a robot. The name of the function declared with extern will apear in the program list in the lower left corner of the screen."
+msgstr "L'instruction extern détermine quelle est la fonction qui fait office de programme principal. La fonction déclarée extern aura son nom dans la liste des programmes, en bas à gauche de la fenêtre."
#. type: Source code
#: ../E/extern.txt:4
@@ -1890,12 +1503,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/extern.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"If the program contains other functions, only the main function must be"
-" preceded by extern."
-msgstr ""
-"Si le programme utilise d'autres fonctions, seule la fonction principale doit"
-" être précédée de extern."
+msgid "If the program contains other functions, only the main function must be preceded by extern."
+msgstr "Si le programme utilise d'autres fonctions, seule la fonction principale doit être précédée de extern."
#. type: Source code
#: ../E/extern.txt:15
@@ -1938,12 +1547,8 @@ msgstr "Type false"
#. type: Plain text
#: ../E/false.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"This value means that a condition is not true; it is one of the two values"
-" that a booleanvariable can take."
-msgstr ""
-"Cette valeur signifie \"faux\" pour une variablebooléenne."
+msgid "This value means that a condition is not true; it is one of the two values that a booleanvariable can take."
+msgstr "Cette valeur signifie \"faux\" pour une variablebooléenne."
#. type: \b; header
#: ../E/file.txt:1
@@ -1966,40 +1571,20 @@ msgstr "\tfile handle();"
#. type: Plain text
#: ../E/file.txt:6
#, no-wrap
-msgid ""
-"Use the syntax above for declaring a file handle. You must use () to create"
-" an instance of the file class. Without the () the handle would"
-" have the value null."
-msgstr ""
-"Notez la présence des parenthèses, indispensables pour créer une instance de"
-" la classe file. Sans les parenthèses, handle"
-" aurait la valeur null."
+msgid "Use the syntax above for declaring a file handle. You must use () to create an instance of the file class. Without the () the handle would have the value null."
+msgstr "Notez la présence des parenthèses, indispensables pour créer une instance de la classe file. Sans les parenthèses, handle aurait la valeur null."
#. type: Plain text
#: ../E/file.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Files can only be created and opened in the files/ folder which is located in"
-" the folder where Colobot has been installed. You cannot not create or open"
-" files elsewhere than in the files/ folder."
-msgstr ""
-"Les fichiers ne peuvent être créés et ouverts que dans le dossier files/,"
-" situé là où Colobot a été installé. Il n'est pas possible de créer ou ouvrir"
-" des fichiers situés ailleurs que dans ce dossier files/."
+msgid "Files can only be created and opened in the files/ folder which is located in the folder where Colobot has been installed. You cannot not create or open files elsewhere than in the files/ folder."
+msgstr "Les fichiers ne peuvent être créés et ouverts que dans le dossier files/, situé là où Colobot a été installé. Il n'est pas possible de créer ou ouvrir des fichiers situés ailleurs que dans ce dossier files/."
#. type: Plain text
#: ../E/file.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"file is actually not a simple type but a class. open, close, writeln etc. are methods of the file class. This is the reason why we always write handle.method():"
-msgstr ""
-"En réalité, file n'est pas un type, mais une classe. open<"
-"/code>, close, writeln etc. sont des méthodes de la"
-" classe file. C'est la raison pour laquelle on écrit classe.méthode():"
+msgid "file is actually not a simple type but a class. open, close, writeln etc. are methods of the file class. This is the reason why we always write handle.method():"
+msgstr "En réalité, file n'est pas un type, mais une classe. open, close, writeln etc. sont des méthodes de la classe file. C'est la raison pour laquelle on écrit classe.méthode():"
#. type: Source code
#: ../E/file.txt:13
@@ -2015,17 +1600,11 @@ msgstr ""
#: ../E/file.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
-"open, close, <"
-"code>readln, writeln<"
-"/code> and eof.\n"
-"Programming, types and categories."
+"open, close, readln, writeln and eof.\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"open, close, <"
-"code>readln, writeln<"
-"/code> et eof.\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"open, close, readln, writeln et eof.\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/fire.txt:1
@@ -2037,8 +1616,7 @@ msgstr "Instruction fire"
#: ../E/fire.txt:2
#, no-wrap
msgid "The instruction fire(); fires the bot's onboard cannon."
-msgstr ""
-"L'instruction fire(); permet de faire feu avec le canon du robot."
+msgstr "L'instruction fire(); permet de faire feu avec le canon du robot."
#. type: Plain text
#: ../E/fire.txt:5
@@ -2061,24 +1639,14 @@ msgstr "fire ( time );"
#. type: Plain text
#: ../E/fire.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"Fires the gun, with a burst that lasts a certain time. The longer the burst,"
-" the more energy it needs. This instruction can be used with the following"
-" bot types: "
-msgstr ""
-"Tire avec le canon, pendant un certain temps. Plus le tir est long, et plus"
-" l'énergie consommée est grande. Cette instruction peut être utilisée avec"
-" les robots suivants:"
+msgid "Fires the gun, with a burst that lasts a certain time. The longer the burst, the more energy it needs. This instruction can be used with the following bot types: "
+msgstr "Tire avec le canon, pendant un certain temps. Plus le tir est long, et plus l'énergie consommée est grande. Cette instruction peut être utilisée avec les robots suivants:"
#. type: Plain text
#: ../E/fire.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"In order to move the gun upward or downward, use the instruction aim."
-msgstr ""
-"Pour diriger le canon vers le haut ou vers le bas, il faut utiliser"
-" l'instruction aim."
+msgid "In order to move the gun upward or downward, use the instruction aim."
+msgstr "Pour diriger le canon vers le haut ou vers le bas, il faut utiliser l'instruction aim."
#. type: \t; header
#: ../E/fire.txt:22 ../E/wait.txt:15
@@ -2089,16 +1657,8 @@ msgstr "time: float"
#. type: Plain text
#: ../E/fire.txt:23
#, no-wrap
-msgid ""
-"Duration of the burst. Generally, the value given is 1. Shorter bursts can"
-" also be performed in order to spare time and energy."
-msgstr ""
-"Durée du tir, en secondes. Il s'agit généralement de valeurs relativement"
-" courtes. fire(1); tire une rafale identique à celle tirée lors la"
-" prise de commande du robot. Dans le cas où on survole une concentration"
-" importante de fourmis, on peut tirer des rafales plus longues, par exemple <"
-"c/>fire(4);. Pour économiser l'énergie, on peut tirer des rafales très"
-" courtes avec par exemple fire(0.1);."
+msgid "Duration of the burst. Generally, the value given is 1. Shorter bursts can also be performed in order to spare time and energy."
+msgstr "Durée du tir, en secondes. Il s'agit généralement de valeurs relativement courtes. fire(1); tire une rafale identique à celle tirée lors la prise de commande du robot. Dans le cas où on survole une concentration importante de fourmis, on peut tirer des rafales plus longues, par exemple fire(4);. Pour économiser l'énergie, on peut tirer des rafales très courtes avec par exemple fire(0.1);."
#. type: Plain text
#: ../E/fire.txt:26
@@ -2127,11 +1687,8 @@ msgstr "flatground ( center, rmax );"
#. type: Plain text
#: ../E/flatgrnd.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Calculates the maximal radius of a flat zone on which a building ca be built."
-msgstr ""
-"Calcule le rayon maximal de la zone plate, permettant par exemple de"
-" construire un bâtiment."
+msgid "Calculates the maximal radius of a flat zone on which a building ca be built."
+msgstr "Calcule le rayon maximal de la zone plate, permettant par exemple de construire un bâtiment."
#. type: \t; header
#: ../E/flatgrnd.txt:7 ../E/flatspace.txt:7
@@ -2172,13 +1729,8 @@ msgstr "Type float"
#. type: Plain text
#: ../E/float.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Use this type for most variables that contains numbers. Variables of this"
-" type can contain positive and negative numbers, whole or real numbers, for"
-" example: "
-msgstr ""
-"Ce type permet de représenter, de manière approchée, des nombres réels"
-" positifs ou négatifs. Par exemple:"
+msgid "Use this type for most variables that contains numbers. Variables of this type can contain positive and negative numbers, whole or real numbers, for example: "
+msgstr "Ce type permet de représenter, de manière approchée, des nombres réels positifs ou négatifs. Par exemple:"
#. type: Source code
#: ../E/float.txt:4
@@ -2197,22 +1749,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/float.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you need only whole numbers (f. ex. 12 or -5000), you should rather use"
-" the type int."
-msgstr ""
-"Pour représenter un nombre entier (12 ou -5000 par exemple) il faut utiliser"
-" le type int."
+msgid "If you need only whole numbers (f. ex. 12 or -5000), you should rather use the type int."
+msgstr "Pour représenter un nombre entier (12 ou -5000 par exemple) il faut utiliser le type int."
#. type: Plain text
#: ../E/float.txt:12
#, no-wrap
-msgid ""
-"Do not insert space or colon characters into a number. To separate the whole"
-" part from the fractional part, use a dot. "
-msgstr ""
-"Ne pas insérer d'caractères d'espace ou de double-point dans un nombre. Pour"
-" séparer les entiers des parties fractionnelles, utiliser un point."
+msgid "Do not insert space or colon characters into a number. To separate the whole part from the fractional part, use a dot. "
+msgstr "Ne pas insérer d'caractères d'espace ou de double-point dans un nombre. Pour séparer les entiers des parties fractionnelles, utiliser un point."
#. type: Source code
#: ../E/float.txt:14
@@ -2263,12 +1807,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/for.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"This instruction allows you to execute a certain number of times the"
-" instructions contained in the block."
-msgstr ""
-"Cette structure de boucle permet d'exécuter plusieurs fois les instructions"
-" comprises dans le bloc."
+msgid "This instruction allows you to execute a certain number of times the instructions contained in the block."
+msgstr "Cette structure de boucle permet d'exécuter plusieurs fois les instructions comprises dans le bloc."
#. type: \t; header
#: ../E/for.txt:10
@@ -2279,12 +1819,8 @@ msgstr "avant"
#. type: Plain text
#: ../E/for.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"This condition determines if another instance of the loop"
-" must be executed. It is tested before every instance of the loop. "
-msgstr ""
-"Cette condition détermine s'il faut continuer la boucle."
-" Elle est examinée avant chaque tour de boucle, y compris le dernier."
+msgid "This condition determines if another instance of the loop must be executed. It is tested before every instance of the loop. "
+msgstr "Cette condition détermine s'il faut continuer la boucle. Elle est examinée avant chaque tour de boucle, y compris le dernier."
#. type: \t; header
#: ../E/for.txt:16
@@ -2307,12 +1843,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/for.txt:25
#, no-wrap
-msgid ""
-"The following example is strictly equivalent to a for-loop, but"
-" it uses the instruction while:"
-msgstr ""
-"L'instruction for est rigoureusement équivalente à l'exemple"
-" suivant, utilisant while:"
+msgid "The following example is strictly equivalent to a for-loop, but it uses the instruction while:"
+msgstr "L'instruction for est rigoureusement équivalente à l'exemple suivant, utilisant while:"
#. type: Source code
#: ../E/for.txt:26
@@ -2335,24 +1867,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/for.txt:34
#, no-wrap
-msgid ""
-"Do not put a semicolon at the end of the line for ( )<"
-"/code>."
-msgstr ""
-"Il ne faut pas mettre un point-virgule à la fin de la ligne"
-" for ( )."
+msgid "Do not put a semicolon at the end of the line for ( )."
+msgstr "Il ne faut pas mettre un point-virgule à la fin de la ligne for ( )."
#. type: Plain text
#: ../E/for.txt:36
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instructions break and continue can be useful inside a block following the"
-" instruction for ."
-msgstr ""
-"Les instructions break et continue sont utiles à l'intérieur d'un bloc for { }."
+msgid "The instructions break and continue can be useful inside a block following the instruction for ."
+msgstr "Les instructions break et continue sont utiles à l'intérieur d'un bloc for { }."
#. type: \b; header
#: ../E/function.txt:1
@@ -2363,12 +1885,8 @@ msgstr "Les fonctions"
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:118
#, no-wrap
-msgid ""
-"You can also declare a function public so it can be used"
-" by other bots."
-msgstr ""
-"Il est aussi possible de déclarer une fonction public pour"
-" lui permettre d'être utilisée par d'autres robots."
+msgid "You can also declare a function public so it can be used by other bots."
+msgstr "Il est aussi possible de déclarer une fonction public pour lui permettre d'être utilisée par d'autres robots."
#. type: \b; header
#: ../E/goto.txt:1
@@ -2379,31 +1897,14 @@ msgstr "Instruction goto"
#. type: Plain text
#: ../E/goto.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction goto(); instructs the bot to reach a given position."
-msgstr ""
-"L'instruction goto(); permet de déplacer le robot vers une certaine"
-" position."
+msgid "The instruction goto(); instructs the bot to reach a given position."
+msgstr "L'instruction goto(); permet de déplacer le robot vers une certaine position."
#. type: Plain text
#: ../E/goto.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The most current use consists in moving the bot to an object located with the"
-" instruction radar();. If the information returned"
-" by the radar(); has been stored in a certain"
-" variable, write the name of the variable followed by .position"
-" in order to get the position of the object. Here is an example of a program"
-" that looks for a titanium cube, goes to the position and"
-" grabs it:"
-msgstr ""
-"En général on déplace le robot vers un objet qu'on a détecté avec"
-" l'instruction radar();. Si on a mis les"
-" informations rendues par radar(); dans une"
-" certaine variable, il faut écrire le nom de la variable suivi de .position pour obtenir la position de l'objet. Voici par exemple"
-" comment chercher un cube de titanium, aller vers la position du cube et le"
-" saisir:"
+msgid "The most current use consists in moving the bot to an object located with the instruction radar();. If the information returned by the radar(); has been stored in a certain variable, write the name of the variable followed by .position in order to get the position of the object. Here is an example of a program that looks for a titanium cube, goes to the position and grabs it:"
+msgstr "En général on déplace le robot vers un objet qu'on a détecté avec l'instruction radar();. Si on a mis les informations rendues par radar(); dans une certaine variable, il faut écrire le nom de la variable suivi de .position pour obtenir la position de l'objet. Voici par exemple comment chercher un cube de titanium, aller vers la position du cube et le saisir:"
#. type: Source code
#: ../E/goto.txt:7
@@ -2427,12 +1928,8 @@ msgstr "goto ( pos, altitude );"
#. type: Plain text
#: ../E/goto.txt:15
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tells the robot to go to the given position, avoiding all the obstacles if"
-" this is possible. "
-msgstr ""
-"Va à une certaine position, en évitant les obstacles tels que les autres"
-" robots, les bâtiments, les plans d'eau et les pentes trop raides."
+msgid "Tells the robot to go to the given position, avoiding all the obstacles if this is possible. "
+msgstr "Va à une certaine position, en évitant les obstacles tels que les autres robots, les bâtiments, les plans d'eau et les pentes trop raides."
#. type: Plain text
#: ../E/goto.txt:18
@@ -2449,19 +1946,8 @@ msgstr "altitude: float"
#. type: Plain text
#: ../E/goto.txt:21
#, no-wrap
-msgid ""
-"Flight altitude for winged bots. The altitude is useful"
-" only for winged bots. From the initial altitude, the bot"
-" climbs higher until it reaches the specified hight. When arriving close to"
-" destination, it goes down to touch the ground at the given position. If no"
-" value is given, an altitude of 10 meters is the default value. On very short"
-" moves, even winged bot stay on the ground. For all bot except winged bots,"
-" this parameter is ignored. "
-msgstr ""
-"Altitude moyenne pendant le déplacement, pour les robots"
-" volants. Si ce paramètre est omis, une altitude de 12.5 mètres est"
-" automatiquement utilisée comme consigne. Lorsque le déplacement mesure moins"
-" de 20 mètres à vol d'oiseau, le robot reste au sol."
+msgid "Flight altitude for winged bots. The altitude is useful only for winged bots. From the initial altitude, the bot climbs higher until it reaches the specified hight. When arriving close to destination, it goes down to touch the ground at the given position. If no value is given, an altitude of 10 meters is the default value. On very short moves, even winged bot stay on the ground. For all bot except winged bots, this parameter is ignored. "
+msgstr "Altitude moyenne pendant le déplacement, pour les robots volants. Si ce paramètre est omis, une altitude de 12.5 mètres est automatiquement utilisée comme consigne. Lorsque le déplacement mesure moins de 20 mètres à vol d'oiseau, le robot reste au sol."
#. type: \t; header
#: ../E/goto.txt:23
@@ -2478,10 +1964,7 @@ msgid ""
"1 goes close to the goal position, without stopping.\n"
"If no value is given, 1 (precision) is the default value. "
msgstr ""
-"Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction <"
-"code>goto est précédée de errmode(0);, une"
-" valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur"
-" est intervenue.\n"
+"Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction goto est précédée de errmode(0);, une valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue.\n"
"== 0 position atteinte\n"
"!= 0 impossible d'atteindre la position"
@@ -2489,10 +1972,7 @@ msgstr ""
#: ../E/goto.txt:30
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by goto().\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by goto().\n"
"== 0 Goal position reached\n"
"!= 0 Goal position impossible to reach"
msgstr "go to = aller à"
@@ -2506,26 +1986,14 @@ msgstr "Instruction grab"
#. type: Plain text
#: ../E/grab.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction grab(); instructs the bot to use the operating arm to"
-" grab an object located on the ground, on the platform of a building or on"
-" the power cell location of a bot."
-msgstr ""
-"L'instruction grab(); permet de saisir avec la pince du bras"
-" manipulateur un objet qui se trouve au sol, sur l'emplacement arrière d'un"
-" robot ou sur le socle d'un bâtiment."
+msgid "The instruction grab(); instructs the bot to use the operating arm to grab an object located on the ground, on the platform of a building or on the power cell location of a bot."
+msgstr "L'instruction grab(); permet de saisir avec la pince du bras manipulateur un objet qui se trouve au sol, sur l'emplacement arrière d'un robot ou sur le socle d'un bâtiment."
#. type: Plain text
#: ../E/grab.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction grab(); written in this form grabs the object located"
-" in front of the bot. Here is a short program that grabs an object in front"
-" of the bot and drops it 5 meters further:"
-msgstr ""
-"L'instruction grab(); écrite sous cette forme permet de saisir"
-" l'objet qui se trouve devant le robot. Voici par exemple comment saisir ce"
-" qui se trouve devant le robot et le poser 5m plus loin:"
+msgid "The instruction grab(); written in this form grabs the object located in front of the bot. Here is a short program that grabs an object in front of the bot and drops it 5 meters further:"
+msgstr "L'instruction grab(); écrite sous cette forme permet de saisir l'objet qui se trouve devant le robot. Voici par exemple comment saisir ce qui se trouve devant le robot et le poser 5m plus loin:"
#. type: Source code
#: ../E/grab.txt:7
@@ -2548,26 +2016,19 @@ msgstr "grab ( oper );"
#. type: Plain text
#: ../E/grab.txt:15
#, no-wrap
-msgid ""
-"This instruction appeals to the operating arm of a grabber"
-" bot, in order to grab the closest object."
-msgstr ""
-"Actionne le bras manipulateur du robot déménageur, pour"
-" prendre l'objet le plus proche."
+msgid "This instruction appeals to the operating arm of a grabber bot, in order to grab the closest object."
+msgstr "Actionne le bras manipulateur du robot déménageur, pour prendre l'objet le plus proche."
#. type: Plain text
#: ../E/grab.txt:18
#, no-wrap
msgid ""
-"Oper indicates where the bot should look for an object to grab. If no"
-" indication is given, the object is picked up in front of the bot.\n"
+"Oper indicates where the bot should look for an object to grab. If no indication is given, the object is picked up in front of the bot.\n"
"InFront Grabs in front (default value).\n"
"Behind Grabs behind.\n"
"EnergyCell Grabs the bot's own power cell."
msgstr ""
-"Position à atteindre avec la bras manipulateur. Si cette indication n'est pas"
-" fournie, on suppose qu'il s'agit du cas le plus fréquent où l'objet est pris"
-" ou déposé devant le robot.\n"
+"Position à atteindre avec la bras manipulateur. Si cette indication n'est pas fournie, on suppose qu'il s'agit du cas le plus fréquent où l'objet est pris ou déposé devant le robot.\n"
"InFront Prend devant (par défaut).\n"
"Behind Prend derrière.\n"
"EnergyCell Prend sa propre pile."
@@ -2576,17 +2037,11 @@ msgstr ""
#: ../E/grab.txt:24
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by grab();.\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by grab();.\n"
"== 0 an object was grabbed\n"
"!= 0 error, no object was grabbed"
msgstr ""
-"Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction <"
-"code>grab est précédée de errmode(0);, une"
-" valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur"
-" est intervenue.\n"
+"Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction grab est précédée de errmode(0);, une valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue.\n"
"== 0 objet pris\n"
"!= 0 erreur, pas d'objet pris"
@@ -2599,25 +2054,14 @@ msgstr "Instructions if et else"
#. type: Plain text
#: ../E/if.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"With the instruction if() {} you can execute a set of"
-" instructions only if a certain condition is true. Write the condition in"
-" brackets (), and the instructions in braces {}."
-msgstr ""
-"L'instruction if() {} permet d'exécuter des instructions"
-" seulement à une certaine condition. La condition est donnée entre"
-" parenthèses (), les instructions entre accolades {}."
+msgid "With the instruction if() {} you can execute a set of instructions only if a certain condition is true. Write the condition in brackets (), and the instructions in braces {}."
+msgstr "L'instruction if() {} permet d'exécuter des instructions seulement à une certaine condition. La condition est donnée entre parenthèses (), les instructions entre accolades {}."
#. type: Plain text
#: ../E/if.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Here is a concrete example: The bot will shoot only if the target is closer"
-" than 40 meters:"
-msgstr ""
-"Voici par exemple comment faire en sorte que le robot tire seulement si la"
-" distance à la cible est inférieure à 40m:"
+msgid "Here is a concrete example: The bot will shoot only if the target is closer than 40 meters:"
+msgstr "Voici par exemple comment faire en sorte que le robot tire seulement si la distance à la cible est inférieure à 40m:"
#. type: Source code
#: ../E/if.txt:7
@@ -2638,23 +2082,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/if.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"You can also test if an object exists at all. If the instruction radar(); does not find the requested object, it returns"
-" the value null. So you can test if an object does not exists"
-" with the condition (item == null), or test if it exists with "
-" (item != null). Two equal signs == test equality,"
-" an exclamation mark followed by an equal sign != test"
-" inequality. Here is a test that will go to rechage the power"
-" cell only if there is a power station:"
-msgstr ""
-"Si l'instruction radar(); ne trouve pas l'objet"
-" cherché, elle rend la valeur null. Ainsi il est possible de"
-" tester si un objet n'existe pas avec (chose == null), ou de"
-" tester si l'objet existe avec (chose!= null). Deux signes égal"
-" == testent l'égalité, un point d'exclamation suivi d'un signe"
-" égal != teste l'inégalité. Voici comment aller se recharger"
-" seulement s'il y a une station de recharge:"
+msgid "You can also test if an object exists at all. If the instruction radar(); does not find the requested object, it returns the value null. So you can test if an object does not exists with the condition (item == null), or test if it exists with (item != null). Two equal signs == test equality, an exclamation mark followed by an equal sign != test inequality. Here is a test that will go to rechage the power cell only if there is a power station:"
+msgstr "Si l'instruction radar(); ne trouve pas l'objet cherché, elle rend la valeur null. Ainsi il est possible de tester si un objet n'existe pas avec (chose == null), ou de tester si l'objet existe avec (chose!= null). Deux signes égal == testent l'égalité, un point d'exclamation suivi d'un signe égal != teste l'inégalité. Voici comment aller se recharger seulement s'il y a une station de recharge:"
#. type: Source code
#: ../E/if.txt:15
@@ -2700,27 +2129,17 @@ msgstr ""
#: ../E/if.txt:33
#, no-wrap
msgid ""
-"With this conditional structure you can execute a bloc A or"
-" a bloc B depending on a condition. If the"
-" condition is true, bloc A is executed. If the condition is false, bloc B is"
-" executed. \n"
+"With this conditional structure you can execute a bloc A or a bloc B depending on a condition. If the condition is true, bloc A is executed. If the condition is false, bloc B is executed. \n"
"Part else { } is not compulsory. "
msgstr ""
-"Cette structure de choix permet d'exécuter le bloc A ou le <"
-"a cbot|bloc>bloc B en fonction d'une condition. Si la"
-" condition est vraie, le bloc A est exécuté. Si elle est fausse, c'est le"
-" bloc B qui est exécuté.\n"
+"Cette structure de choix permet d'exécuter le bloc A ou le bloc B en fonction d'une condition. Si la condition est vraie, le bloc A est exécuté. Si elle est fausse, c'est le bloc B qui est exécuté.\n"
"La partie else { } est facultative."
#. type: Plain text
#: ../E/if.txt:37
#, no-wrap
-msgid ""
-"Do not put a semicolon at the end of the line if ( )<"
-"/code>."
-msgstr ""
-"Il ne faut pas mettre un point-virgule à la fin de la ligne"
-" if ( )."
+msgid "Do not put a semicolon at the end of the line if ( )."
+msgstr "Il ne faut pas mettre un point-virgule à la fin de la ligne if ( )."
#. type: \b; header
#: ../E/int.txt:1
@@ -2731,12 +2150,8 @@ msgstr "Type int"
#. type: Plain text
#: ../E/int.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Use this type for variables that contain only whole numbers, negative or"
-" positive. For example: "
-msgstr ""
-"Ce type permet de représenter des nombres entiers positifs ou négatifs. Par"
-" exemple:"
+msgid "Use this type for variables that contain only whole numbers, negative or positive. For example: "
+msgstr "Ce type permet de représenter des nombres entiers positifs ou négatifs. Par exemple:"
#. type: Source code
#: ../E/int.txt:4
@@ -2753,12 +2168,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/int.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"To represent real numbers like 12.05 or -0.005, use the type float."
-msgstr ""
-"Pour représenter un nombre réel (12.05 ou -0.005 par exemple) il faut"
-" utiliser le type float."
+msgid "To represent real numbers like 12.05 or -0.005, use the type float."
+msgstr "Pour représenter un nombre réel (12.05 ou -0.005 par exemple) il faut utiliser le type float."
#. type: Plain text
#: ../E/int.txt:11
@@ -2771,10 +2182,8 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser d'espace ou d'apostrophe dans un nombre."
#, no-wrap
msgid ""
"Numbers of the type int are represented with 32 bits.\n"
-"The highest number that can be represented is (2^31)-1, that is"
-" 2'147'483'647.\n"
-"The smallest number that can be represented is -(2^31), that is"
-" -2'147'483'648."
+"The highest number that can be represented is (2^31)-1, that is 2'147'483'647.\n"
+"The smallest number that can be represented is -(2^31), that is -2'147'483'648."
msgstr ""
"Sachez que ce type utilise 32 bits.\n"
"La valeur maximale représentable est (2^31)-1, soit 2'147'483'647.\n"
@@ -2795,10 +2204,7 @@ msgstr "jet ( power );"
#. type: Plain text
#: ../E/jet.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Direct control of the jet of a winged bot. The jet is"
-" what makes the bot fly. Use this instruction in order to take off, climb,"
-" descend or land."
+msgid "Direct control of the jet of a winged bot. The jet is what makes the bot fly. Use this instruction in order to take off, climb, descend or land."
msgstr "Commande directe du réacteur d'un robot volant."
#. type: \t; header
@@ -2810,18 +2216,8 @@ msgstr "power: float"
#. type: Plain text
#: ../E/jet.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Power of the jet, ranges between -1 and +1. jet(1); instructs the bot to climb as fast as possible, jet(-1);"
-" descends as fast as possible, jet(0); stabilizes the altitude. In"
-" order to get slower altitude changes, use intermediate values, for example <"
-"c/>jet(0.3);."
-msgstr ""
-"Puissance du réacteur, comprise entre -1 et 1. jet(1); fait monter le robot à la vitesse maximale, jet(-1); le"
-" fait descendre à la vitesse maximale, jet(0); lui fait garder son"
-" altitude actuelle. Pour obtenir des changements d'altitude plus doux,"
-" employez des valeurs intermédiaires, par exemple jet(0.3);."
+msgid "Power of the jet, ranges between -1 and +1. jet(1); instructs the bot to climb as fast as possible, jet(-1); descends as fast as possible, jet(0); stabilizes the altitude. In order to get slower altitude changes, use intermediate values, for example jet(0.3);."
+msgstr "Puissance du réacteur, comprise entre -1 et 1. jet(1); fait monter le robot à la vitesse maximale, jet(-1); le fait descendre à la vitesse maximale, jet(0); lui fait garder son altitude actuelle. Pour obtenir des changements d'altitude plus doux, employez des valeurs intermédiaires, par exemple jet(0.3);."
#. type: \t; header
#: ../E/jet.txt:11 ../E/message.txt:21 ../E/motor.txt:35 ../E/shield.txt:15 ../E/wait.txt:18
@@ -2850,12 +2246,8 @@ msgstr "message ( texte, type );"
#. type: Plain text
#: ../E/message.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Prints a message on top of the screen. After a few seconds, the message"
-" disappears automatically. "
-msgstr ""
-"Affiche un message en haut de l'écran. Après quelques secondes, le message"
-" disparaît automatiquement."
+msgid "Prints a message on top of the screen. After a few seconds, the message disappears automatically. "
+msgstr "Affiche un message en haut de l'écran. Après quelques secondes, le message disparaît automatiquement."
#. type: \t; header
#: ../E/message.txt:7
@@ -2867,15 +2259,13 @@ msgstr "texte: string"
#: ../E/message.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
-"Text that is to be displayed. It is possible to append several texts and/or"
-" values with the operator +:\n"
+"Text that is to be displayed. It is possible to append several texts and/or values with the operator +:\n"
"message(\"Not found\"); \n"
"message(angle); \n"
"message(n + \" object(s) found\"); \n"
"message(\"Distance = \" + dist + \" meters\"); "
msgstr ""
-"Texte à afficher. Il est possible d'appondre plusieurs textes et/ou valeurs"
-" en utilisant l'opérateur +:\n"
+"Texte à afficher. Il est possible d'appondre plusieurs textes et/ou valeurs en utilisant l'opérateur +:\n"
"message(\"Pas trouvé\"); \n"
"message(angle); \n"
"message(n + \" objet(s) trouvé(s)\"); \n"
@@ -2884,12 +2274,8 @@ msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../E/message.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"type: int (default value DisplayMessage<"
-"/code>)"
-msgstr ""
-"type: int (DisplayMessage par"
-" défaut)"
+msgid "type: int (default value DisplayMessage)"
+msgstr "type: int (DisplayMessage par défaut)"
#. type: Plain text
#: ../E/message.txt:15
@@ -2930,28 +2316,14 @@ msgstr "Instruction motor"
#. type: Plain text
#: ../E/motor.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction motor( , ); sets the speed for the left-hand and the"
-" right-hand motor of the bot."
-msgstr ""
-"L'instruction motor( , ); permet de donner directement une vitesse"
-" aux moteurs gauche et droite du robot."
+msgid "The instruction motor( , ); sets the speed for the left-hand and the right-hand motor of the bot."
+msgstr "L'instruction motor( , ); permet de donner directement une vitesse aux moteurs gauche et droite du robot."
#. type: Plain text
#: ../E/motor.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The speed given to the motors will remain constant during the execution of"
-" the following instructions. Thanks to this characteristic it is possible to"
-" perform a rotation during the instruction fire();."
-" This will sweep a whole zone with only one burst. Here is an example that"
-" will sweep the zone in front of the bot:"
-msgstr ""
-"motor( , ); conserve la vitesse du moteur pendant l'exécution des"
-" instructions suivantes. Ceci est utile pour faire tourner le robot pendant"
-" l'instruction fire();. Ainsi, il est possible de"
-" balayer toute une zone avec la rafale. Voici par exemple comment balayer"
-" toute la zone qui se trouve devant le robot:"
+msgid "The speed given to the motors will remain constant during the execution of the following instructions. Thanks to this characteristic it is possible to perform a rotation during the instruction fire();. This will sweep a whole zone with only one burst. Here is an example that will sweep the zone in front of the bot:"
+msgstr "motor( , ); conserve la vitesse du moteur pendant l'exécution des instructions suivantes. Ceci est utile pour faire tourner le robot pendant l'instruction fire();. Ainsi, il est possible de balayer toute une zone avec la rafale. Voici par exemple comment balayer toute la zone qui se trouve devant le robot:"
#. type: Source code
#: ../E/motor.txt:7
@@ -2970,14 +2342,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/motor.txt:12
#, no-wrap
-msgid ""
-"With the left-hand motor turning half-speed forward and the right-hand motor"
-" turning half-speed backward, the bot will turn slowly on itself during the"
-" 2-second-burst."
-msgstr ""
-"En faisant avancer le moteur gauche à demi-vitesse et en faisant reculer le"
-" moteur de droite à demi-vitesse, le robot tourne lentement sur lui-même"
-" pendant la rafale de 2 secondes."
+msgid "With the left-hand motor turning half-speed forward and the right-hand motor turning half-speed backward, the bot will turn slowly on itself during the 2-second-burst."
+msgstr "En faisant avancer le moteur gauche à demi-vitesse et en faisant reculer le moteur de droite à demi-vitesse, le robot tourne lentement sur lui-même pendant la rafale de 2 secondes."
#. type: Source code
#: ../E/motor.txt:16
@@ -2988,16 +2354,8 @@ msgstr "motor ( left, right );"
#. type: Plain text
#: ../E/motor.txt:18
#, no-wrap
-msgid ""
-"Gives speed instructions to the right and left motors of the robot. The"
-" motors will keep this speed until a new motor instruction is performed, or"
-" until a move, turn<"
-"/code> or goto instruction is performed."
-msgstr ""
-"Donne une consigne de vitesse aux deux moteurs gauche et droite du robot. La"
-" vitesse restera constante, jusqu'à ce qu'une nouvelle consigne soit donnée,"
-" ou jusqu'à l'utilisation d'une instruction move, turn ou goto."
+msgid "Gives speed instructions to the right and left motors of the robot. The motors will keep this speed until a new motor instruction is performed, or until a move, turn or goto instruction is performed."
+msgstr "Donne une consigne de vitesse aux deux moteurs gauche et droite du robot. La vitesse restera constante, jusqu'à ce qu'une nouvelle consigne soit donnée, ou jusqu'à l'utilisation d'une instruction move, turn ou goto."
#. type: \t; header
#: ../E/motor.txt:20
@@ -3008,8 +2366,7 @@ msgstr "left: float"
#. type: Plain text
#: ../E/motor.txt:21
#, no-wrap
-msgid ""
-"Speed instruction for the left motor; the value must range between -1 and 1. "
+msgid "Speed instruction for the left motor; the value must range between -1 and 1. "
msgstr "Consigne pour le moteur gauche, comprise entre -1 et 1."
#. type: \t; header
@@ -3021,8 +2378,7 @@ msgstr "right: float"
#. type: Plain text
#: ../E/motor.txt:24
#, no-wrap
-msgid ""
-"Speed instruction for the right motor; the value must range between -1 and 1. "
+msgid "Speed instruction for the right motor; the value must range between -1 and 1. "
msgstr "Consigne pour le moteur droite, comprise entre -1 et 1."
#. type: Plain text
@@ -3036,8 +2392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Examples:\n"
"motor(1, 1); pour avancer tout droit à la vitesse maximale.\n"
-"motor(0.5, 0.6); pour avancer à mi-vitesse en tournant légèrement à"
-" gauche.\n"
+"motor(0.5, 0.6); pour avancer à mi-vitesse en tournant légèrement à gauche.\n"
"motor(-0.5, -0.5); pour reculer à mi-vitesse.\n"
"motor(1, -1); pour tourner à droite le plus vite possible."
@@ -3046,16 +2401,12 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"Note :\n"
-"motor(2, 2); will not move forward any faster than motor(1, 1)<"
-"/code> \n"
-"motor(-2, -2); will not move backward any faster than motor(-1,"
-" -1)"
+"motor(2, 2); will not move forward any faster than motor(1, 1) \n"
+"motor(-2, -2); will not move backward any faster than motor(-1, -1)"
msgstr ""
"Note :\n"
-"motor(2, 2); ne conduira pas à un déplacement vers l'avant plus"
-" rapide qu'avec motor(1, 1) \n"
-"motor(-2, -2); ne conduira pas à un déplacement vers l'arrière plus"
-" rapide qu'avec motor(-1, -1)"
+"motor(2, 2); ne conduira pas à un déplacement vers l'avant plus rapide qu'avec motor(1, 1) \n"
+"motor(-2, -2); ne conduira pas à un déplacement vers l'arrière plus rapide qu'avec motor(-1, -1)"
#. type: \b; header
#: ../E/move.txt:1
@@ -3066,26 +2417,14 @@ msgstr "Instruction move"
#. type: Plain text
#: ../E/move.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction move(); instructs the bot to move forward or backward"
-" while keeping the same orientation. In brackets you must specify the length"
-" of the move in meters."
-msgstr ""
-"L'instruction move(); fait se déplacer le robot d'une longueur donnée"
-" en mètres."
+msgid "The instruction move(); instructs the bot to move forward or backward while keeping the same orientation. In brackets you must specify the length of the move in meters."
+msgstr "L'instruction move(); fait se déplacer le robot d'une longueur donnée en mètres."
#. type: Plain text
#: ../E/move.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you want the bot to move forward 30 meters, write move(30);. In"
-" order to move the bot backward after it dropped a chunk of titanium ore on the converter,"
-" write move(-2.5);."
-msgstr ""
-"Pour faire avancer le robot de 30m, écrivez move(30);. Pour faire"
-" reculer le robot après avoir posé un minerai de titanium<"
-"/a> sur le convertisseur, écrivez move(-2.5);."
+msgid "If you want the bot to move forward 30 meters, write move(30);. In order to move the bot backward after it dropped a chunk of titanium ore on the converter, write move(-2.5);."
+msgstr "Pour faire avancer le robot de 30m, écrivez move(30);. Pour faire reculer le robot après avoir posé un minerai de titanium sur le convertisseur, écrivez move(-2.5);."
#. type: Source code
#: ../E/move.txt:9
@@ -3096,9 +2435,7 @@ msgstr "move ( length );"
#. type: Plain text
#: ../E/move.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"Moves forward or backward of a given distance, always keeping the current"
-" orientation of the bot. "
+msgid "Moves forward or backward of a given distance, always keeping the current orientation of the bot. "
msgstr "Avance d'une certaine distance, dans la direction actuelle."
#. type: \t; header
@@ -3110,26 +2447,18 @@ msgstr "length: float"
#. type: Plain text
#: ../E/move.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"Length of the move, in meters. A negative value makes the bot move backward. "
-msgstr ""
-"Longueur à avancer, en mètres. Une longueur négative fait reculer le robot."
+msgid "Length of the move, in meters. A negative value makes the bot move backward. "
+msgstr "Longueur à avancer, en mètres. Une longueur négative fait reculer le robot."
#. type: Plain text
#: ../E/move.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by move().\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by move().\n"
"== 0 Move executed\n"
"!= 0 error, the instruction was not performed correctly"
msgstr ""
-"Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction <"
-"code>move est précédée de errmode(0);, une"
-" valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur"
-" est intervenue.\n"
+"Normalement, une erreur stoppe l'exécution du programme. Si l'instruction move est précédée de errmode(0);, une valeur nulle est retournée si tout est ok, ou valeur non nulle si une erreur est intervenue.\n"
"== 0 déplacement effectué\n"
"!= 0 déplacement impossible"
@@ -3143,18 +2472,11 @@ msgstr "Type nan"
#: ../E/nan.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
-"This special value indicates that a variable of type int or float contains no"
-" number, but \"nothing\". \n"
-"For example, if the instruction receive can"
-" not get the requested information, it returns nan :"
+"This special value indicates that a variable of type int or float contains no number, but \"nothing\". \n"
+"For example, if the instruction receive can not get the requested information, it returns nan :"
msgstr ""
-"Cette valeur spéciale indique qu'une variable de type <"
-"a cbot|int>int ou float ne contient"
-" pas un nombre, mais \"rien\".\n"
-"Par exemple, lorsque l'instruction receive"
-" n'arrive pas à recevoir l'information demandée, elle retourne nan<"
-"/code>:"
+"Cette valeur spéciale indique qu'une variable de type int ou float ne contient pas un nombre, mais \"rien\".\n"
+"Par exemple, lorsque l'instruction receive n'arrive pas à recevoir l'information demandée, elle retourne nan:"
#. type: Source code
#: ../E/nan.txt:5
@@ -3196,8 +2518,7 @@ msgid ""
"The new operator creates a class instance:\n"
"\tMyClass item; // now item is a null reference"
msgstr ""
-"Une instance de classe peut être créée par l'opérateur <"
-"code>new:\n"
+"Une instance de classe peut être créée par l'opérateur new:\n"
"\tMaClasse item; // item vaut null"
#. type: Source code
@@ -3211,12 +2532,8 @@ msgstr "\titem = new MaClasse();"
#. type: Plain text
#: ../E/new.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you want to create a new instance at declaration time you can ommit the"
-" new new operator by putting () after the declaration:"
-msgstr ""
-"Lorsque l'instance est créée en même temps que la déclaration, il est"
-" possible de simplifier l'écriture:"
+msgid "If you want to create a new instance at declaration time you can ommit the new new operator by putting () after the declaration:"
+msgstr "Lorsque l'instance est créée en même temps que la déclaration, il est possible de simplifier l'écriture:"
#. type: Plain text
#: ../E/new.txt:9
@@ -3230,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"Au lieu de :\n"
"\tMaClasse chose = new MaClasse();\n"
"on peut écrire :\n"
-"\MaClasse chose();"
+"\\MaClasse chose();"
#. type: Plain text
#: ../E/new.txt:14
@@ -3241,8 +2558,7 @@ msgid ""
"or:\n"
"\tMyClass item(2, 3);"
msgstr ""
-"Si, par exemple, la classe contient un constructeur avec deux paramètres"
-" numériques, il est possible d'écrire:\n"
+"Si, par exemple, la classe contient un constructeur avec deux paramètres numériques, il est possible d'écrire:\n"
"\tMyClass item = new MyClass(2, 3);\n"
"or:\n"
"\tMyClass item(2, 3);"
@@ -3251,14 +2567,11 @@ msgstr ""
#: ../E/new.txt:21
#, no-wrap
msgid ""
-"class, reference<"
-"/code>\n"
-"Programming, types and categories."
+"class, reference\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
"Références\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/null.txt:1
@@ -3269,9 +2582,7 @@ msgstr "Type null"
#. type: Plain text
#: ../E/null.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"This special value indicates that the variable containing it does not"
-" reference an instance."
+msgid "This special value indicates that the variable containing it does not reference an instance."
msgstr "Cette valeur spéciale indique un objet qui n'existe pas."
#. type: Plain text
@@ -3279,11 +2590,8 @@ msgstr "Cette valeur spéciale indique un objet qui n'existe pas."
#, no-wrap
msgid ""
"References\n"
-"Programming, types and categories."
-msgstr ""
-"Programmation, types et catégories."
+"Programming, types and categories."
+msgstr "Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/object.txt:1
@@ -3306,15 +2614,8 @@ msgstr "position"
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:25
#, no-wrap
-msgid ""
-"Position of the object on the planet, in meters. The coordinates x<"
-"/code> and y correspond to the location on a map, the z<"
-"/code> coordinate corresponds to the altitude above (respectively below) sea"
-" level. "
-msgstr ""
-"Position de l'objet sur la planète, en mètres. Les coordonnées x"
-" et y correspondent à la position à plat, alors que z<"
-"/code> correspond à l'élévation absolue par rapport au niveau de la mer."
+msgid "Position of the object on the planet, in meters. The coordinates x and y correspond to the location on a map, the z coordinate corresponds to the altitude above (respectively below) sea level. "
+msgstr "Position de l'objet sur la planète, en mètres. Les coordonnées x et y correspondent à la position à plat, alors que z correspond à l'élévation absolue par rapport au niveau de la mer."
#. type: Source code
#: ../E/object.txt:27
@@ -3325,15 +2626,8 @@ msgstr "orientation"
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:28
#, no-wrap
-msgid ""
-"Orientation of the object, in degrees. The orientation tells you what"
-" direction the object is facing. An orientation of 0 corresponds"
-" to an object facing eastwards, thus following the positive x"
-" axis. The orientation is measured counterclockwise. "
-msgstr ""
-"Orientation de l'objet, en degrés. Une orientation de 0"
-" correspond à un objet tourné vers l'est, donc vers l'axe x"
-" positif. Le sens de l'orientation est anti-horaire."
+msgid "Orientation of the object, in degrees. The orientation tells you what direction the object is facing. An orientation of 0 corresponds to an object facing eastwards, thus following the positive x axis. The orientation is measured counterclockwise. "
+msgstr "Orientation de l'objet, en degrés. Une orientation de 0 correspond à un objet tourné vers l'est, donc vers l'axe x positif. Le sens de l'orientation est anti-horaire."
#. type: Source code
#: ../E/object.txt:30
@@ -3344,13 +2638,8 @@ msgstr "pitch"
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:31
#, no-wrap
-msgid ""
-"Forward/backward angle of the robot. A pitch of 0 means that the"
-" bot is standing on flat ground. A positive inclination means that it is"
-" facing upwards, a negative inclination means that it is facing downwards. "
-msgstr ""
-"Inclinaison avant/arrière de l'objet, en degrés. Une valeur positive indique"
-" que le robot monte."
+msgid "Forward/backward angle of the robot. A pitch of 0 means that the bot is standing on flat ground. A positive inclination means that it is facing upwards, a negative inclination means that it is facing downwards. "
+msgstr "Inclinaison avant/arrière de l'objet, en degrés. Une valeur positive indique que le robot monte."
#. type: Source code
#: ../E/object.txt:33
@@ -3361,13 +2650,8 @@ msgstr "roll"
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:34
#, no-wrap
-msgid ""
-"Left/right angle of the bot, in degrees. A positive value means that the bot"
-" is leaning to the left side, a negative value means that it is leaning to"
-" the right side. "
-msgstr ""
-"Inclinaison latérale de l'objet, en degrés. Une valeur positive indique que"
-" le robot penche à gauche."
+msgid "Left/right angle of the bot, in degrees. A positive value means that the bot is leaning to the left side, a negative value means that it is leaning to the right side. "
+msgstr "Inclinaison latérale de l'objet, en degrés. Une valeur positive indique que le robot penche à gauche."
#. type: Source code
#: ../E/object.txt:36
@@ -3378,23 +2662,10 @@ msgstr "energyLevel"
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:37
#, no-wrap
-msgid ""
-"Energy level, between 0 and 1. A normal power cell that"
-" is fully charged returns the value 1. A nuclear power cell never returns a value higher than 1, it just lasts"
-" longer. Attention: The energy level of a bot is always zero, because the"
-" energy is not contained in the bot, but in the power cell. To know the"
-" energy level of the power cell of a bot, you must write energyCell.energyLevel. "
+msgid "Energy level, between 0 and 1. A normal power cell that is fully charged returns the value 1. A nuclear power cell never returns a value higher than 1, it just lasts longer. Attention: The energy level of a bot is always zero, because the energy is not contained in the bot, but in the power cell. To know the energy level of the power cell of a bot, you must write energyCell.energyLevel. "
msgstr ""
-"Niveau d'énergie. Une pile normale entièrement pleine"
-" donne la valeur 1. Une pile atomique ne"
-" dépasse jamais le niveau 1; elle dure simplement plus"
-" longtemps.\n"
-"Notez que le niveau d'énergie d'un robot est toujours nul. En effet,"
-" l'énergie est contenue dans la pile qui est placée à l'arrière du robot, et"
-" non dans le robot lui-même. Il faut donc écrire energyCell.energyLevel pour connaître l'énergie à disposition."
+"Niveau d'énergie. Une pile normale entièrement pleine donne la valeur 1. Une pile atomique ne dépasse jamais le niveau 1; elle dure simplement plus longtemps.\n"
+"Notez que le niveau d'énergie d'un robot est toujours nul. En effet, l'énergie est contenue dans la pile qui est placée à l'arrière du robot, et non dans le robot lui-même. Il faut donc écrire energyCell.energyLevel pour connaître l'énergie à disposition."
#. type: Source code
#: ../E/object.txt:39
@@ -3406,21 +2677,11 @@ msgstr "shieldLevel"
#: ../E/object.txt:40
#, no-wrap
msgid ""
-"Shield level of a robot or building. A level 1 indicates that"
-" the shield is still perfect. Every time that the bot or building gets a"
-" bullet or collides with another object, the shield level decreases. When the"
-" level reaches 0, the next bullet or collision will destroy the"
-" bot or building. \n"
-"Bots can re-energize their shield on a repair center."
-" The shield of a building is repaired if it lays inside the protection sphere"
-" of a shielder."
+"Shield level of a robot or building. A level 1 indicates that the shield is still perfect. Every time that the bot or building gets a bullet or collides with another object, the shield level decreases. When the level reaches 0, the next bullet or collision will destroy the bot or building. \n"
+"Bots can re-energize their shield on a repair center. The shield of a building is repaired if it lays inside the protection sphere of a shielder."
msgstr ""
-"Niveau du bouclier du robot ou du bâtiment. Un niveau de 1"
-" correspond à un bouclier en parfait état. Avec un niveau de 0,"
-" le prochain choc ou tir ennemi sera fatal.\n"
-"Les robots peuvent régénérer leurs boucliers sur le centre"
-" de réparation. Le bouclier d'un bâtiment est régénéré s'il se trouve"
-" dans la sphère protectrice du robot bouclier."
+"Niveau du bouclier du robot ou du bâtiment. Un niveau de 1 correspond à un bouclier en parfait état. Avec un niveau de 0, le prochain choc ou tir ennemi sera fatal.\n"
+"Les robots peuvent régénérer leurs boucliers sur le centre de réparation. Le bouclier d'un bâtiment est régénéré s'il se trouve dans la sphère protectrice du robot bouclier."
#. type: Source code
#: ../E/object.txt:43
@@ -3431,15 +2692,8 @@ msgstr "temperature"
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:44
#, no-wrap
-msgid ""
-"Temperature of the jet of winged bots. 0"
-" corresponds to a cold jet. When used, the temperature increases"
-" progressively. When it reaches the value 1, the jet is"
-" overheated and stops working, until it cooled down a little. "
-msgstr ""
-"Température du réacteur pour les robots volants. 0<"
-"/code> correspond à un réacteur froid et 1 à un réacteur"
-" bouillant, provisoirement hors d'usage."
+msgid "Temperature of the jet of winged bots. 0 corresponds to a cold jet. When used, the temperature increases progressively. When it reaches the value 1, the jet is overheated and stops working, until it cooled down a little. "
+msgstr "Température du réacteur pour les robots volants. 0 correspond à un réacteur froid et 1 à un réacteur bouillant, provisoirement hors d'usage."
#. type: Source code
#: ../E/object.txt:46
@@ -3450,16 +2704,8 @@ msgstr "altitude"
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:47
#, no-wrap
-msgid ""
-"The z coordinate of the position indicates the altitude above"
-" sea level, whereas the altitude indicates the height above"
-" ground. This value is meaningful only for winged bots"
-" and for wasps. For all other objects, this value is zero. "
-msgstr ""
-"Contrairement à la position z qui est absolue, l'altitude est"
-" relative au niveau du sol. L'altitude n'a de sens que pour les robots volants et la guêpe. Pour tous"
-" les autres robots ou pour les bâtiments, cette valeur est nulle."
+msgid "The z coordinate of the position indicates the altitude above sea level, whereas the altitude indicates the height above ground. This value is meaningful only for winged bots and for wasps. For all other objects, this value is zero. "
+msgstr "Contrairement à la position z qui est absolue, l'altitude est relative au niveau du sol. L'altitude n'a de sens que pour les robots volants et la guêpe. Pour tous les autres robots ou pour les bâtiments, cette valeur est nulle."
#. type: Source code
#: ../E/object.txt:49
@@ -3483,22 +2729,12 @@ msgstr "energyCell"
#: ../E/object.txt:53
#, no-wrap
msgid ""
-"This information is special, because it returns the information about another"
-" object, in this case the power pack. This means that energyCell contains all"
-" the characteristics of a normal object, for example category"
-" (PowerCell or NuclearCell), position (the position of the"
-" cell), etc.\n"
-"If you want to know the energy level of a robot, you must not check energyLevel, but energyCell.energyLevel.\n"
-"If the bot has bot no power cell, energyCell returns null<"
-"/code>."
+"This information is special, because it returns the information about another object, in this case the power pack. This means that energyCell contains all the characteristics of a normal object, for example category (PowerCell or NuclearCell), position (the position of the cell), etc.\n"
+"If you want to know the energy level of a robot, you must not check energyLevel, but energyCell.energyLevel.\n"
+"If the bot has bot no power cell, energyCell returns null."
msgstr ""
-"Cette information est spéciale, dans la mesure où elle contient les"
-" caractéristiques d'un autre objet, la pile en l'occurrence. On y retrouve"
-" donc toutes les caractéristiques de l'objet de base, telles que category, position, etc.\n"
-"Pour connaître le niveau d'énergie d'un robot, il ne faut pas accéder à energyLevel, mais à energyCell.energyLevel.\n"
+"Cette information est spéciale, dans la mesure où elle contient les caractéristiques d'un autre objet, la pile en l'occurrence. On y retrouve donc toutes les caractéristiques de l'objet de base, telles que category, position, etc.\n"
+"Pour connaître le niveau d'énergie d'un robot, il ne faut pas accéder à energyLevel, mais à energyCell.energyLevel.\n"
"Si le robot n'a pas de pile, energyCell vaut null."
#. type: Source code
@@ -3510,15 +2746,8 @@ msgstr "load"
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:58
#, no-wrap
-msgid ""
-"This information also returns the description of a whole object: the"
-" description of the object carried by a grabber. If it"
-" carries nothing, load returns null."
-msgstr ""
-"Cette information est spéciale, comme la précédente. Elle contient les"
-" caractéristiques de l'objet transporté par le robot"
-" déménageur. S'il ne transporte rien, load vaut null<"
-"/code>."
+msgid "This information also returns the description of a whole object: the description of the object carried by a grabber. If it carries nothing, load returns null."
+msgstr "Cette information est spéciale, comme la précédente. Elle contient les caractéristiques de l'objet transporté par le robot déménageur. S'il ne transporte rien, load vaut null."
#. type: \t; header, \b; header
#: ../E/expr.txt:99 ../E/expr.txt:123 ../E/expr.txt:145 ../E/expr.txt:170 ../E/expr.txt:187 ../E/object.txt:66
@@ -3529,12 +2758,8 @@ msgstr "Examples"
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:67
#, no-wrap
-msgid ""
-"The type object returns the special value null when the object does not exist. For example:"
-msgstr ""
-"Le type object prend la valeur particulière null lorsque l'objet n'existe pas. Par exemple:"
+msgid "The type object returns the special value null when the object does not exist. For example:"
+msgstr "Le type object prend la valeur particulière null lorsque l'objet n'existe pas. Par exemple:"
#. type: Source code
#: ../E/object.txt:69
@@ -3567,15 +2792,8 @@ msgstr "Instruction open"
#. type: Plain text
#: ../E/open.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Open a text file in the files/ folder. This is a method of the file class. This is the reason why we always write <"
-"code>handle.open():"
-msgstr ""
-"L'instruction open(); ouvre un fichier de texte dans le dossier"
-" files/. Cette instruction est une méthode de la classe file. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais open() tout seul, mais handle.open():"
+msgid "Open a text file in the files/ folder. This is a method of the file class. This is the reason why we always write handle.open():"
+msgstr "L'instruction open(); ouvre un fichier de texte dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la classe file. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais open() tout seul, mais handle.open():"
#. type: Source code
#: ../E/open.txt:4
@@ -3616,30 +2834,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/open.txt:16
#, no-wrap
-msgid ""
-"Files can only be created and opened in the files/ folder which is located in"
-" the folder where Colobot has been installed. You cannot not create or open"
-" files that are located elsewhere than in the files/ folder."
-msgstr ""
-"Les fichiers ne peuvent être créés et ouverts que dans le dossier files/,"
-" situé là où Colobot a été installé. Il n'est pas possible de créer ou ouvrir"
-" des fichiers situés ailleurs que dans ce dossier files/."
+msgid "Files can only be created and opened in the files/ folder which is located in the folder where Colobot has been installed. You cannot not create or open files that are located elsewhere than in the files/ folder."
+msgstr "Les fichiers ne peuvent être créés et ouverts que dans le dossier files/, situé là où Colobot a été installé. Il n'est pas possible de créer ou ouvrir des fichiers situés ailleurs que dans ce dossier files/."
#. type: Plain text
#: ../E/open.txt:19
#, no-wrap
msgid ""
-"file, close, <"
-"code>readln, writeln<"
-"/code> and eof.\n"
-"Programming, types and categories."
+"file, close, readln, writeln and eof.\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"file, close, <"
-"code>readln, writeln<"
-"/code> et eof.\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"file, close, readln, writeln et eof.\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/openfile.txt:1
@@ -3650,17 +2856,8 @@ msgstr "Instruction openfile"
#. type: Plain text
#: ../E/openfile.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"openfile(); opens an text file in the files/ folder. This is not a"
-" method of the file class but openfile returne"
-" a reference to a new instance of the file class. You"
-" must supply two parameters, the filename and the opening mode."
-msgstr ""
-"L'instruction openfile(); ouvre un fichier de texte dans le dossier"
-" files/. Elle ne fait pas partie de la classe file<"
-"/code> mais retourne une référence à une instance de"
-" cette classe avec le fichier ouvert. Cette fonction demande deux paramètres:"
-" le nom du fichier et le mode d'ouverture."
+msgid "openfile(); opens an text file in the files/ folder. This is not a method of the file class but openfile returne a reference to a new instance of the file class. You must supply two parameters, the filename and the opening mode."
+msgstr "L'instruction openfile(); ouvre un fichier de texte dans le dossier files/. Elle ne fait pas partie de la classe file mais retourne une référence à une instance de cette classe avec le fichier ouvert. Cette fonction demande deux paramètres: le nom du fichier et le mode d'ouverture."
#. type: Source code
#: ../E/openfile.txt:4
@@ -3678,20 +2875,12 @@ msgstr "Type point"
#: ../E/point.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
-"Variables of this type contain the coordinates of a point in space. This type"
-" is made of three values that represent the x, y"
-" and z coordinates.\n"
-"x and y correspond to the place on the ground. The"
-" positive x axis faces towards east, the positive y"
-" axis faces towards north. \n"
+"Variables of this type contain the coordinates of a point in space. This type is made of three values that represent the x, y and z coordinates.\n"
+"x and y correspond to the place on the ground. The positive x axis faces towards east, the positive y axis faces towards north. \n"
"The z value corresponds to the altitude above sea level. "
msgstr ""
-"Ce type permet de représenter les coordonnées d'un point dans l'espace. Ce"
-" type contient en fait 3 nombres réels, pour les coordonnées x,"
-" y et z.\n"
-"x et y correspondent à la position sur le sol, à"
-" plat. x positif va en direction de l'est et y"
-" positif va en direction du nord.\n"
+"Ce type permet de représenter les coordonnées d'un point dans l'espace. Ce type contient en fait 3 nombres réels, pour les coordonnées x, y et z.\n"
+"x et y correspondent à la position sur le sol, à plat. x positif va en direction de l'est et y positif va en direction du nord.\n"
"z correspond à l'élévation."
#. type: Plain text
@@ -3730,8 +2919,7 @@ msgstr ""
#: ../E/point.txt:17
#, no-wrap
msgid "With these examples, the following condition is true:"
-msgstr ""
-"Avec ces deux exemples, la condition suivante est vraie:"
+msgstr "Avec ces deux exemples, la condition suivante est vraie:"
#. type: Source code
#: ../E/point.txt:19
@@ -3788,31 +2976,10 @@ msgstr "Les références (pour spécialistes)"
#. type: Plain text
#: ../E/pointer.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"CBOT uses references for classes and arrays<"
-"/a>. Any class variable actually contains a reference to the instance. The"
-" instance actually contains the class fields. Several references can"
-" reference the same instance. A null reference"
-" references nothing. You can compare an instance to a suitcase and a"
-" reference to a carrier. Each time we need a new suitcase we create a new"
-" instance with a carrier. But a suitcase can be carried by more than one"
-" carrier. A carrier who carries no suitcase is a null<"
-"/code> reference."
+msgid "CBOT uses references for classes and arrays. Any class variable actually contains a reference to the instance. The instance actually contains the class fields. Several references can reference the same instance. A null reference references nothing. You can compare an instance to a suitcase and a reference to a carrier. Each time we need a new suitcase we create a new instance with a carrier. But a suitcase can be carried by more than one carrier. A carrier who carries no suitcase is a null reference."
msgstr ""
-"CBOT travaille avec des références aux instances de classes"
-" et aux tableaux. Une instance est un élément physique"
-" contenant les informations liées à la classe. On peut comparer cela à une"
-" petite valise avec des conteneurs correspondants à la description de la"
-" classe. A chaque fois que l'on a besoin d'une nouvelle valise pour y mettre"
-" quelque chose, il faut créer une nouvelle instance. Les références, quant à"
-" elles, peuvent être considérées comme les porteurs de ces valises, à cela"
-" prêt qu'il y a souvent plusieurs porteurs pour la même valise. Une référence"
-" null ne référence rien; c'est comparable à un"
-" porteur sans valise.\n"
-"Le fait qu'une instance à une classe soit créée automatiquement (new sous-entendu) ne change pas ce concept. On peut donc"
-" copier une référence dans une autre et avoir plusieurs références vers une"
-" même instance."
+"CBOT travaille avec des références aux instances de classes et aux tableaux. Une instance est un élément physique contenant les informations liées à la classe. On peut comparer cela à une petite valise avec des conteneurs correspondants à la description de la classe. A chaque fois que l'on a besoin d'une nouvelle valise pour y mettre quelque chose, il faut créer une nouvelle instance. Les références, quant à elles, peuvent être considérées comme les porteurs de ces valises, à cela prêt qu'il y a souvent plusieurs porteurs pour la même valise. Une référence null ne référence rien; c'est comparable à un porteur sans valise.\n"
+"Le fait qu'une instance à une classe soit créée automatiquement (new sous-entendu) ne change pas ce concept. On peut donc copier une référence dans une autre et avoir plusieurs références vers une même instance."
#. type: Plain text
#: ../E/pointer.txt:4
@@ -3849,14 +3016,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/pointer.txt:17
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you pass a class instance as parameter to a function,"
-" the function only receives a reference to the instance. That means if you"
-" modify the instance in the function, the instance that has been specified by"
-" the caller will be actuallay modified."
-msgstr ""
-"En passage de paramètre, c'est toujours la référence qui est donnée à la fonction:"
+msgid "If you pass a class instance as parameter to a function, the function only receives a reference to the instance. That means if you modify the instance in the function, the instance that has been specified by the caller will be actuallay modified."
+msgstr "En passage de paramètre, c'est toujours la référence qui est donnée à la fonction:"
#. type: Plain text
#: ../E/pointer.txt:19
@@ -3907,16 +3068,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/pointer.txt:33
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instance containing the field a = 33 is referenced only by"
-" the newly created instance item inside the fucntion Test<"
-"/code>. At the end of Test this newly created instance"
-" referenced by item is automatically deleted."
-msgstr ""
-"En effet, l'instance avec le résultat 33 n'était pointée que par"
-" item dans la fonction Test. A la sortie de Test, la référence item disparaît et l'instance qu'elle"
-" pointait n'a plus de raison d'être."
+msgid "The instance containing the field a = 33 is referenced only by the newly created instance item inside the fucntion Test. At the end of Test this newly created instance referenced by item is automatically deleted."
+msgstr "En effet, l'instance avec le résultat 33 n'était pointée que par item dans la fonction Test. A la sortie de Test, la référence item disparaît et l'instance qu'elle pointait n'a plus de raison d'être."
#. type: Plain text
#: ../E/pointer.txt:35
@@ -3925,8 +3078,7 @@ msgid ""
"A function can return an instance:\n"
"MyClass Test2( )"
msgstr ""
-"Une fonction peut rendre une instance en sortie. Pour"
-" cela, il faut la définir ainsi:\n"
+"Une fonction peut rendre une instance en sortie. Pour cela, il faut la définir ainsi:\n"
"MaClasse Test2( )"
#. type: Source code
@@ -3975,11 +3127,8 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"class, new\n"
-"Programming, types and categories."
-msgstr ""
-"Programmation, types et catégories."
+"Programming, types and categories."
+msgstr "Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/private.txt:1
@@ -3990,17 +3139,8 @@ msgstr "Instruction private (pour spécialistes)"
#. type: Plain text
#: ../E/private.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Class members can be public (by default)"
-" or private. A member can be declared private by putting private"
-" before the type declaration of the member. Private members are not"
-" accessible from outside the class definition."
-msgstr ""
-"Les éléments déclarés dans une classe peuvent être publics (par défaut) ou privés. Un élément est privé en"
-" plaçant private devant le type de l'élément. Dès lors, ces"
-" éléments ne seront plus accessibles depuis l'extérieur de la définition de"
-" la classe elle-même."
+msgid "Class members can be public (by default) or private. A member can be declared private by putting private before the type declaration of the member. Private members are not accessible from outside the class definition."
+msgstr "Les éléments déclarés dans une classe peuvent être publics (par défaut) ou privés. Un élément est privé en plaçant private devant le type de l'élément. Dès lors, ces éléments ne seront plus accessibles depuis l'extérieur de la définition de la classe elle-même."
#. type: Source code
#: ../E/private.txt:4
@@ -4037,12 +3177,10 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"class, public\n"
-"Programming, types and categories."
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
"class, public\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/public.txt:1
@@ -4077,14 +3215,8 @@ msgstr "Instruction public pour les fonctions"
#. type: Plain text
#: ../E/public.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you put public before a function"
-" definition, you can make the function available to programs in other bots in"
-" the same mission."
-msgstr ""
-"La présence de ce mot rend la fonction disponible"
-" partout dans la mission. Cette fonction peut alors être utilisée dans le"
-" programme d'un autre robot."
+msgid "If you put public before a function definition, you can make the function available to programs in other bots in the same mission."
+msgstr "La présence de ce mot rend la fonction disponible partout dans la mission. Cette fonction peut alors être utilisée dans le programme d'un autre robot."
#. type: Plain text
#: ../E/public.txt:10
@@ -4139,23 +3271,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/public.txt:29
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you have declared a function public, you cannot define a"
-" function with the same name and arguments in another bot of the same mission."
-msgstr ""
-"Il ne peut y avoir qu'une seule fonction ayant le même nom, parmi tous les"
-" programmes des robots de la mission en cours."
+msgid "If you have declared a function public, you cannot define a function with the same name and arguments in another bot of the same mission."
+msgstr "Il ne peut y avoir qu'une seule fonction ayant le même nom, parmi tous les programmes des robots de la mission en cours."
#. type: Plain text
#: ../E/public.txt:31
#, no-wrap
-msgid ""
-"If a bot containing a public function is destroyed, the other"
-" bots that make use of this function will be stopped with an error."
-msgstr ""
-"Si le robot qui contenait la fonction déclarée public est"
-" détruit, les autres robots qui utilisent cette fonction sont stoppés sur une"
-" erreur!"
+msgid "If a bot containing a public function is destroyed, the other bots that make use of this function will be stopped with an error."
+msgstr "Si le robot qui contenait la fonction déclarée public est détruit, les autres robots qui utilisent cette fonction sont stoppés sur une erreur!"
#. type: \b; header
#: ../E/public.txt:33
@@ -4166,17 +3289,8 @@ msgstr "Instruction public pour les classes"
#. type: Plain text
#: ../E/public.txt:34
#, no-wrap
-msgid ""
-"Class members can be public (by default) or privat. A member can be declared private by putting private"
-" before the member type. Private members are not accessible from outside the"
-" class definition."
-msgstr ""
-"Les éléments déclarés dans une classe peuvent être publics"
-" (par défaut) ou privés. Un élément est privé en plaçant"
-" private devant le type de l'élément. Dès lors, ces éléments ne"
-" seront plus accessibles depuis l'extérieur de la définition de la classe"
-" elle-même."
+msgid "Class members can be public (by default) or privat. A member can be declared private by putting private before the member type. Private members are not accessible from outside the class definition."
+msgstr "Les éléments déclarés dans une classe peuvent être publics (par défaut) ou privés. Un élément est privé en plaçant private devant le type de l'élément. Dès lors, ces éléments ne seront plus accessibles depuis l'extérieur de la définition de la classe elle-même."
#. type: Source code
#: ../E/public.txt:36
@@ -4212,15 +3326,11 @@ msgstr ""
#: ../E/public.txt:50
#, no-wrap
msgid ""
-"class, private, functions\n"
-"Programming, types and categories."
+"class, private, functions\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"class, private\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"class, private\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/radar.txt:1
@@ -4231,15 +3341,8 @@ msgstr "Instruction radar"
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Write in brackets the name of the object that you look"
-" for. Put the result in a variable of the typeobject<"
-"/code>. Here is an example that looks for the closest ant:"
-msgstr ""
-"Donnez entre parenthèses le nom de l'objet que vous"
-" cherchez. Mettez le résultat dans une variable de type <"
-"code>object. Voici par exemple comment chercher la fourmi la plus"
-" proche:"
+msgid "Write in brackets the name of the object that you look for. Put the result in a variable of the typeobject. Here is an example that looks for the closest ant:"
+msgstr "Donnez entre parenthèses le nom de l'objet que vous cherchez. Mettez le résultat dans une variable de typeobject. Voici par exemple comment chercher la fourmi la plus proche:"
#. type: Source code
#: ../E/radar.txt:7
@@ -4272,12 +3375,8 @@ msgstr "radar1"
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"Seen from above, the purple zone corresponds to the zone where objects will"
-" be detected. "
-msgstr ""
-"La zone arrondie violette correspond, vue d'en haut, à la zone dans laquelle"
-" les objets sont détectés."
+msgid "Seen from above, the purple zone corresponds to the zone where objects will be detected. "
+msgstr "La zone arrondie violette correspond, vue d'en haut, à la zone dans laquelle les objets sont détectés."
#. type: \t; header
#: ../E/produce.txt:15 ../E/search.txt:7
@@ -4308,35 +3407,20 @@ msgstr "Angle d'ouverture du radar, en degrés."
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:43
#, no-wrap
-msgid ""
-"Minimum detection distance, in meters. Objects that are closer than the"
-" minimum distance will not be detected. "
-msgstr ""
-"Distance minimale de détection, en mètres. Avant cette distance, les objets"
-" sont ignorés."
+msgid "Minimum detection distance, in meters. Objects that are closer than the minimum distance will not be detected. "
+msgstr "Distance minimale de détection, en mètres. Avant cette distance, les objets sont ignorés."
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:46
#, no-wrap
-msgid ""
-"Maximum detection distance, in meters. Objects that are farther away than the"
-" maximum distance will not be detected. "
-msgstr ""
-"Distance maximale de détection, en mètres. Au delà de cette distance, les"
-" objets sont ignorés."
+msgid "Maximum detection distance, in meters. Objects that are farther away than the maximum distance will not be detected. "
+msgstr "Distance maximale de détection, en mètres. Au delà de cette distance, les objets sont ignorés."
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:49
#, no-wrap
-msgid ""
-"Determines which way the objects are detected. With value 1,"
-" returns the closest object found in the specified zone. With value -1<"
-"/code>, the farthest object in the zone will be returned. "
-msgstr ""
-"Sens dans lequel s'effectue la recherche. Avec la valeur 1, on"
-" cherche de l'intérieur vers l'extérieur. Autrement dit, c'est l'objet le"
-" plus proche qui est trouvé. Avec -1, on cherche de l'extérieur"
-" vers l'intérieur. On trouvera donc l'objet le plus éloigné."
+msgid "Determines which way the objects are detected. With value 1, returns the closest object found in the specified zone. With value -1, the farthest object in the zone will be returned. "
+msgstr "Sens dans lequel s'effectue la recherche. Avec la valeur 1, on cherche de l'intérieur vers l'extérieur. Autrement dit, c'est l'objet le plus proche qui est trouvé. Avec -1, on cherche de l'extérieur vers l'intérieur. On trouvera donc l'objet le plus éloigné."
#. type: \t; header
#: ../E/radar.txt:65 ../E/retobj.txt:10 ../E/search.txt:22
@@ -4347,13 +3431,8 @@ msgstr "Valeur retournée: object"
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:66
#, no-wrap
-msgid ""
-"Returns the first object found that corresponds to the specified category in"
-" the specified zone. If no object was found, returns the value null."
-msgstr ""
-"Objet trouvé le plus proche. La valeur null"
-" indique que rien n'a été trouvé."
+msgid "Returns the first object found that corresponds to the specified category in the specified zone. If no object was found, returns the value null."
+msgstr "Objet trouvé le plus proche. La valeur null indique que rien n'a été trouvé."
#. type: \t; header
#: ../E/expr.txt:131 ../E/radar.txt:68
@@ -4364,12 +3443,8 @@ msgstr "Remarque"
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:69
#, no-wrap
-msgid ""
-"You do not have to give all the parameters. Here are two examples of"
-" instructions that are equivalent: "
-msgstr ""
-"Il n'est pas nécessaire de donner tous les paramètres. Voici deux exemples"
-" identiques:"
+msgid "You do not have to give all the parameters. Here are two examples of instructions that are equivalent: "
+msgstr "Il n'est pas nécessaire de donner tous les paramètres. Voici deux exemples identiques:"
#. type: Source code
#: ../E/radar.txt:71
@@ -4395,18 +3470,11 @@ msgstr ""
#: ../E/radar.txt:77
#, no-wrap
msgid ""
-"When one or more parameters are not specified, the default values indicated"
-" above are used instead; only the first parameter is compulsory.\n"
-"Generally, only the first parameter is specified: f. ex. radar"
-" (AlienAnt) detects the closest ant, wherever it may be. "
+"When one or more parameters are not specified, the default values indicated above are used instead; only the first parameter is compulsory.\n"
+"Generally, only the first parameter is specified: f. ex. radar (AlienAnt) detects the closest ant, wherever it may be. "
msgstr ""
-"En fait, lorsque des paramètres manquent, ils prennent les valeurs par défaut"
-" indiquées plus haut. Le premier paramètre catégorie est"
-" obligatoire. Les cinq paramètres suivants sont facultatifs, et sont"
-" remplacés par 0, 360, 0, 1000<"
-"/code> et 1 s'ils manquent.\n"
-"Ceci est très utile. En effet, radar(XXX) trouve l'objet le plus"
-" proche, où qu'il soit."
+"En fait, lorsque des paramètres manquent, ils prennent les valeurs par défaut indiquées plus haut. Le premier paramètre catégorie est obligatoire. Les cinq paramètres suivants sont facultatifs, et sont remplacés par 0, 360, 0, 1000 et 1 s'ils manquent.\n"
+"Ceci est très utile. En effet, radar(XXX) trouve l'objet le plus proche, où qu'il soit."
#. type: \b; header
#: ../E/readln.txt:1
@@ -4417,15 +3485,8 @@ msgstr "Instruction readln"
#. type: Plain text
#: ../E/readln.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Read one line from an open file in the files/ folder. This is a method of the"
-" file class. This is the reason why we always"
-" write handle.readln():"
-msgstr ""
-"L'instruction readln(); lit une ligne de texte dans un fichier ouvert"
-" dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la classe file. C'est la raison pour laquelle on n'écrit"
-" jamais readln() tout seul, mais handle.readln():"
+msgid "Read one line from an open file in the files/ folder. This is a method of the file class. This is the reason why we always write handle.readln():"
+msgstr "L'instruction readln(); lit une ligne de texte dans un fichier ouvert dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la classe file. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais readln() tout seul, mais handle.readln():"
#. type: Source code
#: ../E/readln.txt:4
@@ -4436,16 +3497,8 @@ msgstr "\ts = handle.readln();"
#. type: Plain text
#: ../E/readln.txt:6
#, no-wrap
-msgid ""
-"The file must have been opened for reading (\"r\") with the <"
-"code>open instruction. readln returns"
-" the string containing the whole line but without the end of line characters"
-" 0x0D (CR) and 0x0A (LF)."
-msgstr ""
-"Le fichier doit être ouvert avec l'instruction open<"
-"/code> et le mode \"r\" (lecture). L'instruction readln<"
-"/code> retourne une chaîne de caractères contenant la ligne lue, sans les"
-" deux caractères de fin de ligne 0x0D (CR) et 0x0A (LF)."
+msgid "The file must have been opened for reading (\"r\") with the open instruction. readln returns the string containing the whole line but without the end of line characters 0x0D (CR) and 0x0A (LF)."
+msgstr "Le fichier doit être ouvert avec l'instruction open et le mode \"r\" (lecture). L'instruction readln retourne une chaîne de caractères contenant la ligne lue, sans les deux caractères de fin de ligne 0x0D (CR) et 0x0A (LF)."
#. type: Source code
#: ../E/readln.txt:9
@@ -4471,17 +3524,11 @@ msgstr ""
#: ../E/readln.txt:19
#, no-wrap
msgid ""
-"file, open, close, writeln and"
-" eof.\n"
-"Programming, types and categories."
+"file, open, close, writeln and eof.\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"file, open, close, writeln et"
-" eof.\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"file, open, close, writeln et eof.\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/receive.txt:1
@@ -4498,58 +3545,36 @@ msgstr "receive ( name, power );"
#. type: Plain text
#: ../E/receive.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Retrieves an information from the closest information"
-" exchange post."
-msgstr ""
-"Reçoit une information de la borne la plus proche."
+msgid "Retrieves an information from the closest information exchange post."
+msgstr "Reçoit une information de la borne la plus proche."
#. type: Plain text
#: ../E/receive.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Name of the information required from the exchange post. This name is a"
-" string: it must be written in quotation marks \"\"."
-msgstr ""
-"Nom de l'information à lire dans la borne. Ce nom est une chaîne de"
-" caractères; il doit donc être donné entre guillemets \"\"."
+msgid "Name of the information required from the exchange post. This name is a string: it must be written in quotation marks \"\"."
+msgstr "Nom de l'information à lire dans la borne. Ce nom est une chaîne de caractères; il doit donc être donné entre guillemets \"\"."
#. type: Plain text
#: ../E/receive.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"Power of the receiver, which corresponds to maximal distance between the"
-" receiver and the exchange post. If the distance is longer, no information is"
-" received. Default value is 10 metres."
-msgstr ""
-"Puissance du récepteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut"
-" être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres."
+msgid "Power of the receiver, which corresponds to maximal distance between the receiver and the exchange post. If the distance is longer, no information is received. Default value is 10 metres."
+msgstr "Puissance du récepteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres."
#. type: Plain text
#: ../E/receive.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"Value of the retrieved information. If no exchange post is close enough, or"
-" if the name of the requested information does not exist in the exchange"
-" post, the value nan is returned."
-msgstr ""
-"Valeur de l'information lue. Si aucune borne d'informations n'est à"
-" proximité, ou si le nom de l'information à lire n'existe pas dans la borne,"
-" la valeur nan est retournée."
+msgid "Value of the retrieved information. If no exchange post is close enough, or if the name of the requested information does not exist in the exchange post, the value nan is returned."
+msgstr "Valeur de l'information lue. Si aucune borne d'informations n'est à proximité, ou si le nom de l'information à lire n'existe pas dans la borne, la valeur nan est retournée."
#. type: Plain text
#: ../E/receive.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
-"send, testinfo and deleteinfo.\n"
-"Programming, types and categories."
+"send, testinfo and deleteinfo.\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"send, testinfo et deleteinfo.\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"send, testinfo et deleteinfo.\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/recycle.txt:1
@@ -4566,12 +3591,8 @@ msgstr "recycle ( );"
#. type: Plain text
#: ../E/recycle.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Recycles the derelict bot in front of the recycler into"
-" a titanium cube."
-msgstr ""
-"Récupère l'épave placée devant le robot, qui sera"
-" transformée en titanium."
+msgid "Recycles the derelict bot in front of the recycler into a titanium cube."
+msgstr "Récupère l'épave placée devant le robot, qui sera transformée en titanium."
#. type: Plain text
#: ../E/recycle.txt:8
@@ -4612,23 +3633,14 @@ msgstr "rank: int"
#. type: Plain text
#: ../E/retobj.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Number of the object, between 0 and n. \"n\" represents the total number of"
-" objects in the scene. "
-msgstr ""
-"Rang de l'objet, compris entre 0 et n. \"n\" représente ici le nombre total"
-" d'objets dans la scène."
+msgid "Number of the object, between 0 and n. \"n\" represents the total number of objects in the scene. "
+msgstr "Rang de l'objet, compris entre 0 et n. \"n\" représente ici le nombre total d'objets dans la scène."
#. type: Plain text
#: ../E/retobj.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"Object corresponding to the number. The return value null<"
-"/a> means that no object corresponds to this number, because the"
-" number was too high, and there are not so many objects in the scene. "
-msgstr ""
-"Objet trouvé. La valeur null indique que rien"
-" n'a été trouvé, par exemple lorsque le rang est trop grand."
+msgid "Object corresponding to the number. The return value null means that no object corresponds to this number, because the number was too high, and there are not so many objects in the scene. "
+msgstr "Objet trouvé. La valeur null indique que rien n'a été trouvé, par exemple lorsque le rang est trop grand."
#. type: \b; header
#: ../E/return.txt:1
@@ -4640,9 +3652,7 @@ msgstr "Instruction return"
#: ../E/return.txt:2
#, no-wrap
msgid "Returns from a function. Syntax:"
-msgstr ""
-"Cette instruction permet de sortir immédiatement d'une fonction. Syntaxe:"
+msgstr "Cette instruction permet de sortir immédiatement d'une fonction. Syntaxe:"
#. type: Source code
#: ../E/return.txt:4
@@ -4661,12 +3671,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/return.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"If the function has a return type, the return<"
-"/code> instruction must be followed by the value to be returned:"
-msgstr ""
-"Lorsqu'une fonction rend un résultat, return doit être suivi de la valeur à retourner:"
+msgid "If the function has a return type, the return instruction must be followed by the value to be returned:"
+msgstr "Lorsqu'une fonction rend un résultat, return doit être suivi de la valeur à retourner:"
#. type: Source code
#: ../E/return.txt:12
@@ -4735,21 +3741,14 @@ msgstr "pos: point"
#. type: Plain text
#: ../E/search.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"search returns the object of the given category that is closest"
-" to the position indicated here. "
+msgid "search returns the object of the given category that is closest to the position indicated here. "
msgstr "Position à partir de laquelle s'effectue la recherche."
#. type: Plain text
#: ../E/search.txt:23
#, no-wrap
-msgid ""
-"Characteristics of the object that has been found. The value null means that no object of this category has been"
-" found. "
-msgstr ""
-"Objet trouvé. La valeur null indique que rien"
-" n'a été trouvé."
+msgid "Characteristics of the object that has been found. The value null means that no object of this category has been found. "
+msgstr "Objet trouvé. La valeur null indique que rien n'a été trouvé."
#. type: \b; header
#: ../E/send.txt:1
@@ -4766,28 +3765,18 @@ msgstr "send ( name, value, power );"
#. type: Plain text
#: ../E/send.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Sends an information to the closest information exchange"
-" post."
-msgstr ""
-"Envoie une information dans la borne la plus proche."
+msgid "Sends an information to the closest information exchange post."
+msgstr "Envoie une information dans la borne la plus proche."
#. type: Plain text
#: ../E/send.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
-"Name of the information to be sent to the exchange post. This name is a"
-" string: it must be written in quotation marks \"\".\n"
-"If there is any information having this name, a new entry is created, as far"
-" as the total number of entries does not exceed 10. If there is already an"
-" information having this name, value is simply replaced by the new."
+"Name of the information to be sent to the exchange post. This name is a string: it must be written in quotation marks \"\".\n"
+"If there is any information having this name, a new entry is created, as far as the total number of entries does not exceed 10. If there is already an information having this name, value is simply replaced by the new."
msgstr ""
-"Nom de l'information à écrire dans la borne. Ce nom est une chaîne de"
-" caractères; il doit donc être donné entre guillemets \"\".\n"
-"S'il n'existe aucune information ayant ce nom, une nouvelle entrée est créée,"
-" pour autant que le nombre total d'entrées ne dépasse pas 10. S'il existe"
-" déjà une information ayant ce nom, la valeur est simplement remplacée par la"
-" nouvelle."
+"Nom de l'information à écrire dans la borne. Ce nom est une chaîne de caractères; il doit donc être donné entre guillemets \"\".\n"
+"S'il n'existe aucune information ayant ce nom, une nouvelle entrée est créée, pour autant que le nombre total d'entrées ne dépasse pas 10. S'il existe déjà une information ayant ce nom, la valeur est simplement remplacée par la nouvelle."
#. type: \t; header
#: ../E/send.txt:11
@@ -4804,26 +3793,18 @@ msgstr "Valeur de l'information à envoyer."
#. type: Plain text
#: ../E/send.txt:15
#, no-wrap
-msgid ""
-"Power of the transmitter, which corresponds to the maximal distance to where"
-" information can be the sent. Default value is 10 metres."
-msgstr ""
-"Puissance de l'émetteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut"
-" être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres."
+msgid "Power of the transmitter, which corresponds to the maximal distance to where information can be the sent. Default value is 10 metres."
+msgstr "Puissance de l'émetteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres."
#. type: Plain text
#: ../E/send.txt:18
#, no-wrap
msgid ""
-"receive, testinfo and deleteinfo.\n"
-"Programming, types and categories."
+"receive, testinfo and deleteinfo.\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"receive, testinfo et deleteinfo.\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"receive, testinfo et deleteinfo.\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/shield.txt:1
@@ -4840,16 +3821,8 @@ msgstr "shield ( oper, radius );"
#. type: Plain text
#: ../E/shield.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Activates or deactivates the shield of the ahielder."
-" You can of course move the shielder when the shield is active. It protects"
-" all objects that are inside the shielded sphere from enemy fire. The radius"
-" of the sphere can range between 10 and 25 meters."
-msgstr ""
-"Déploie ou replie le bouclier du robot. Lorsque le"
-" bouclier est déployé, il est possible d'avancer. Le bouclier protège de"
-" toutes les attaques ennemies dans un rayon compris"
-" entre 10 et 25 mètres."
+msgid "Activates or deactivates the shield of the ahielder. You can of course move the shielder when the shield is active. It protects all objects that are inside the shielded sphere from enemy fire. The radius of the sphere can range between 10 and 25 meters."
+msgstr "Déploie ou replie le bouclier du robot. Lorsque le bouclier est déployé, il est possible d'avancer. Le bouclier protège de toutes les attaques ennemies dans un rayon compris entre 10 et 25 mètres."
#. type: \t; header
#: ../E/shield.txt:7
@@ -4863,14 +3836,11 @@ msgstr "oper: float"
msgid ""
"1 activates the shield.\n"
"0 deactivates the shield\n"
-"A normal power cell fully charged can maintain the shield"
-" active during 20 seconds. When the cell is empty, the shield deactivates."
+"A normal power cell fully charged can maintain the shield active during 20 seconds. When the cell is empty, the shield deactivates."
msgstr ""
"1 déploie le bouclier.\n"
"0 replie le bouclier.\n"
-"Une pile normale à pleine charge permet de maintenir le"
-" bouclier pendant 20 secondes avec le rayon maximal de 25 mètres. Lorsque la"
-" pile est plate, le bouclier se replie."
+"Une pile normale à pleine charge permet de maintenir le bouclier pendant 20 secondes avec le rayon maximal de 25 mètres. Lorsque la pile est plate, le bouclier se replie."
#. type: \t; header
#: ../E/shield.txt:12
@@ -4894,15 +3864,11 @@ msgstr "Instruction sizeof"
#: ../E/sizeof.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
-"The sizeof function lets you know the number of elements contained in an array.\n"
-"That is the index of the last element plus one (\"empty\" elements are"
-" counted)."
+"The sizeof function lets you know the number of elements contained in an array.\n"
+"That is the index of the last element plus one (\"empty\" elements are counted)."
msgstr ""
-"L'instruction sizeof(array) permet de connaître le nombre"
-" d'éléments contenus dans un tableau.\n"
-"En fait, c'est le dernier élément existant plus 1 (les cases \"vides\" sont"
-" comptées)."
+"L'instruction sizeof(array) permet de connaître le nombre d'éléments contenus dans un tableau.\n"
+"En fait, c'est le dernier élément existant plus 1 (les cases \"vides\" sont comptées)."
#. type: Source code
#: ../E/sizeof.txt:5
@@ -4923,23 +3889,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/sizeof.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"In this example we have 6 elements in the array after a[5]=345."
-" The non initialized elements [0], [1], [2]<"
-"/code>, [3] and [4] will be counted."
-msgstr ""
-"Dans cet exemple, il y a 6 éléments dans le tableau après avoir fait a[5]=345. Les éléments non initialisés [0], [1]<"
-"/code>, [2], [3] et [4] sont comptés"
-" avec l'élément [5]."
+msgid "In this example we have 6 elements in the array after a[5]=345. The non initialized elements [0], [1], [2], [3] and [4] will be counted."
+msgstr "Dans cet exemple, il y a 6 éléments dans le tableau après avoir fait a[5]=345. Les éléments non initialisés [0], [1], [2], [3] et [4] sont comptés avec l'élément [5]."
#. type: Plain text
#: ../E/sizeof.txt:13
#, no-wrap
msgid "With multidimensionnal arrays you can get the size of a sub array:"
-msgstr ""
-"Avec un tableau à plusieurs dimensions, il est possible d'obtenir n'importe"
-" quelle taille:"
+msgstr "Avec un tableau à plusieurs dimensions, il est possible d'obtenir n'importe quelle taille:"
#. type: Source code
#: ../E/sizeof.txt:15
@@ -4970,12 +3927,8 @@ msgstr "sniff ( );"
#. type: Plain text
#: ../E/sniff.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Sounds the underground in front of the sniffer. According"
-" to what raw materials were detected, the following objects will be created: "
-msgstr ""
-"Effectue un sondage du sous-sol devant le robot. En"
-" fonction du sous-sol, les objets suivants sont créés:"
+msgid "Sounds the underground in front of the sniffer. According to what raw materials were detected, the following objects will be created: "
+msgstr "Effectue un sondage du sous-sol devant le robot. En fonction du sous-sol, les objets suivants sont créés:"
#. type: Plain text
#: ../E/sniff.txt:7
@@ -4993,8 +3946,7 @@ msgstr ""
#: ../E/sniff.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
-"Zero if everything is OK, or a value different from zero if an error"
-" occurred. \n"
+"Zero if everything is OK, or a value different from zero if an error occurred. \n"
"== 0 sounding performed\n"
"!= 0 sounding impossible"
msgstr ""
@@ -5017,16 +3969,14 @@ msgstr "space ( center, rmin, rmax, dist );"
#. type: Plain text
#: ../E/space.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Determines the position of the nearest free space around a given position."
+msgid "Determines the position of the nearest free space around a given position."
msgstr "Calcule un emplacement libre autour d'un point central."
#. type: \t; header
#: ../E/space.txt:7
#, no-wrap
msgid "center: point (default: bot position)"
-msgstr ""
-"center: point (position du robot par défaut)"
+msgstr "center: point (position du robot par défaut)"
#. type: Plain text
#: ../E/flatspace.txt:8 ../E/space.txt:8
@@ -5037,10 +3987,8 @@ msgstr "Position centrale autour de laquelle la recherche est effectuée."
#. type: \t; header
#: ../E/flatspace.txt:13 ../E/space.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"rmin: float (default value: 8)"
-msgstr ""
-"rmin: float (10 par défaut)"
+msgid "rmin: float (default value: 8)"
+msgstr "rmin: float (10 par défaut)"
#. type: Plain text
#: ../E/flatspace.txt:14 ../E/space.txt:11
@@ -5051,10 +3999,8 @@ msgstr "Rayon minimal à partir duquel la recherche est effectuée."
#. type: \t; header
#: ../E/flatspace.txt:16 ../E/space.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"rmax: float (default value: 50)"
-msgstr ""
-"rmax: float (50 par défaut)"
+msgid "rmax: float (default value: 50)"
+msgstr "rmax: float (50 par défaut)"
#. type: Plain text
#: ../E/flatspace.txt:17 ../E/space.txt:14
@@ -5065,8 +4011,7 @@ msgstr "Rayon maximal après lequel la recherche est stoppée."
#. type: \t; header
#: ../E/flatspace.txt:19 ../E/space.txt:16
#, no-wrap
-msgid ""
-"dist: float (default value: 4)"
+msgid "dist: float (default value: 4)"
msgstr "dist: float (4 par défaut)"
#. type: Plain text
@@ -5096,14 +4041,8 @@ msgstr "Instruction static (pour spécialistes)"
#. type: Plain text
#: ../E/static.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Class members declared with static are shared"
-" between all instances of the class."
-msgstr ""
-"Les éléments d'une classe précédés du mot static<"
-"/code> sont partagés en commun avec toutes les instances de cette classe."
-" C'est à dire qu'une valeur écrite par l'une des instances sera lisible par"
-" toutes les autres."
+msgid "Class members declared with static are shared between all instances of the class."
+msgstr "Les éléments d'une classe précédés du mot static sont partagés en commun avec toutes les instances de cette classe. C'est à dire qu'une valeur écrite par l'une des instances sera lisible par toutes les autres."
#. type: Source code
#: ../E/static.txt:4
@@ -5140,29 +4079,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/static.txt:18
#, no-wrap
-msgid ""
-"Static members can be declared private so they will be only acessible from within class members (including"
-" constructors and destructors)."
-msgstr ""
-"Les éléments static peuvent également être déclarés comme private. Dans ce cas, ces éléments ne sont"
-" accessibles que dans les méthodes de la classe (constructeur et destructeur"
-" inclus)."
+msgid "Static members can be declared private so they will be only acessible from within class members (including constructors and destructors)."
+msgstr "Les éléments static peuvent également être déclarés comme private. Dans ce cas, ces éléments ne sont accessibles que dans les méthodes de la classe (constructeur et destructeur inclus)."
#. type: Plain text
#: ../E/static.txt:21
#, no-wrap
msgid ""
-"class, synchronized<"
-"/code>\n"
-"Programming, types and categories."
+"class, synchronized\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"class, synchronized<"
-"/code>\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"class, synchronized\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/strfind.txt:1
@@ -5173,12 +4101,8 @@ msgstr "Instruction strfind"
#. type: Plain text
#: ../E/strfind.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Find a substring in a string and returns the position of the first substring"
-" found or nan if the substring has not been found."
-msgstr ""
-"Cette instruction cherche une sous-chaîne dans une chaîne et retourne la"
-" position du début de la sous-chaîne."
+msgid "Find a substring in a string and returns the position of the first substring found or nan if the substring has not been found."
+msgstr "Cette instruction cherche une sous-chaîne dans une chaîne et retourne la position du début de la sous-chaîne."
#. type: Source code
#: ../E/strfind.txt:5
@@ -5232,21 +4156,11 @@ msgstr ""
#: ../E/strfind.txt:19
#, no-wrap
msgid ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strright, strmid, strval, strupper, strlower\n"
-"Programming, types and categories."
+"strlen, strleft, strright, strmid, strval, strupper, strlower\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strright, strmid, strval, strupper, strlower\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"strlen, strleft, strright, strmid, strval, strupper, strlower\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/string.txt:1
@@ -5258,9 +4172,7 @@ msgstr "Type string"
#: ../E/string.txt:2
#, no-wrap
msgid "Use a variable of this type for storing characters or strings."
-msgstr ""
-"Ce type permet de représenter une chaîne de caractères, qui contiendra"
-" quelques caractères, ou toute une phrase."
+msgstr "Ce type permet de représenter une chaîne de caractères, qui contiendra quelques caractères, ou toute une phrase."
#. type: Plain text
#: ../E/string.txt:4
@@ -5309,11 +4221,8 @@ msgstr "\"bonjour Monsieur\""
#. type: Plain text
#: ../E/string.txt:16
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you want to put a quotation mark (\") or a backslash (\\) in a string you"
-" must write:"
-msgstr ""
-"Pour mettre un guillemet ou un slash inversé dans une chaîne, il faut écrire:"
+msgid "If you want to put a quotation mark (\") or a backslash (\\) in a string you must write:"
+msgstr "Pour mettre un guillemet ou un slash inversé dans une chaîne, il faut écrire:"
#. type: Source code
#: ../E/string.txt:17
@@ -5325,8 +4234,7 @@ msgstr "\"Ceci est \\\"très\\\" important\""
#: ../E/string.txt:18
#, no-wrap
msgid "which will result in the string This is \"very\" important."
-msgstr ""
-", ce qui donnera la chaîne de caractères Ceci est \"très\" important."
+msgstr ", ce qui donnera la chaîne de caractères Ceci est \"très\" important."
#. type: Source code
#: ../E/string.txt:19
@@ -5408,21 +4316,11 @@ msgstr ""
#: ../E/strleft.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
-"strlen, strright<"
-"/code>, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
-"Programming, types and categories."
+"strlen, strright, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"strlen, strright<"
-"/code>, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"strlen, strright, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/strlen.txt:1
@@ -5458,21 +4356,11 @@ msgstr ""
#: ../E/strlen.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
-"strleft, strright, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
-"Programming, types and categories."
+"strleft, strright, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"strleft, strright, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"strleft, strright, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/strlower.txt:1
@@ -5484,8 +4372,7 @@ msgstr "Instruction strlower"
#: ../E/strlower.txt:2
#, no-wrap
msgid "Convert all characters in a string to lowercase."
-msgstr ""
-"Cette instruction convertit tous les caractères d'une chaîne en minuscules."
+msgstr "Cette instruction convertit tous les caractères d'une chaîne en minuscules."
#. type: Source code
#: ../E/strlower.txt:5
@@ -5503,19 +4390,11 @@ msgstr "\tstring s = strlower(\"Abc\"); // s vaut \"abc\""
#: ../E/strlower.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strright, strmid, strfind, strval, strupper\n"
-"Programming, types and categories."
+"strlen, strleft, strright, strmid, strfind, strval, strupper\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strright, strmid, strfind, strval, strupper\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"strlen, strleft, strright, strmid, strfind, strval, strupper\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/strmid.txt:1
@@ -5526,11 +4405,8 @@ msgstr "Instruction strmid"
#. type: Plain text
#: ../E/strmid.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts a substring of a given length starting at a given position from a"
-" string."
-msgstr ""
-"Cette instruction extrait la partie centrale d'une chaîne de caractères."
+msgid "Extracts a substring of a given length starting at a given position from a string."
+msgstr "Cette instruction extrait la partie centrale d'une chaîne de caractères."
#. type: Source code
#: ../E/strmid.txt:5
@@ -5547,9 +4423,7 @@ msgstr "pos: int"
#. type: Plain text
#: ../E/strmid.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"The index of the first character that is to be included in the extracted"
-" substring."
+msgid "The index of the first character that is to be included in the extracted substring."
msgstr "Position du premier caractère à extraire depuis la gauche."
#. type: Source code
@@ -5568,21 +4442,11 @@ msgstr ""
#: ../E/strmid.txt:19
#, no-wrap
msgid ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strright, strfind, strval, strupper, strlower\n"
-"Programming, types and categories."
+"strlen, strleft, strright, strfind, strval, strupper, strlower\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strright, strfind, strval, strupper, strlower\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"strlen, strleft, strright, strfind, strval, strupper, strlower\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/strright.txt:1
@@ -5616,21 +4480,11 @@ msgstr ""
#: ../E/strright.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
-"Programming, types and categories."
+"strlen, strleft, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"strlen, strleft, strmid, strfind, strval, strupper, strlower\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/strupper.txt:1
@@ -5642,8 +4496,7 @@ msgstr "Instruction strupper"
#: ../E/strupper.txt:2
#, no-wrap
msgid "Convert all characters in a string to uppercase."
-msgstr ""
-"Cette instruction convertit tous les caractères d'une chaîne en majuscules."
+msgstr "Cette instruction convertit tous les caractères d'une chaîne en majuscules."
#. type: Source code
#: ../E/strupper.txt:5
@@ -5661,19 +4514,11 @@ msgstr "\tstring s = strupper(\"Abc\"); // s vaut \"ABC\""
#: ../E/strupper.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strright, strmid, strfind, strval, strlower\n"
-"Programming, types and categories."
+"strlen, strleft, strright, strmid, strfind, strval, strlower\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strright, strmid, strfind, strval, strlower\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"strlen, strleft, strright, strmid, strfind, strval, strlower\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/strval.txt:1
@@ -5684,14 +4529,8 @@ msgstr "Instruction strval"
#. type: Plain text
#: ../E/strval.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Convert a string to a number. Don't confuse the string \"45\""
-" that contains actually the two characters 4 and 5"
-" and the number 45."
-msgstr ""
-"Cette instruction convertit une chaîne représentant un nombre en un nombre."
-" Il ne faut pas confondre la chaîne \"45\" qui contient les deux"
-" caractères 4 et 5 et le nombre 45."
+msgid "Convert a string to a number. Don't confuse the string \"45\" that contains actually the two characters 4 and 5 and the number 45."
+msgstr "Cette instruction convertit une chaîne représentant un nombre en un nombre. Il ne faut pas confondre la chaîne \"45\" qui contient les deux caractères 4 et 5 et le nombre 45."
#. type: Source code
#: ../E/strval.txt:5
@@ -5727,21 +4566,11 @@ msgstr ""
#: ../E/strval.txt:18
#, no-wrap
msgid ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strright, strmid, strfind, strupper, strlower\n"
-"Programming, types and categories."
+"strlen, strleft, strright, strmid, strfind, strupper, strlower\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"strlen, strleft<"
-"/code>, strright, strmid, strfind, strupper, strlower\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"strlen, strleft, strright, strmid, strfind, strupper, strlower\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/synchro.txt:1
@@ -5752,14 +4581,8 @@ msgstr "Instruction synchronized (pour spécialistes)"
#. type: Plain text
#: ../E/synchro.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"A class method can be declared synchronized."
-" This is to make sure that the method is never being executed by more than"
-" one bot at the same time."
-msgstr ""
-"Les méthodes d'une classe peuvent être déclarées synchronized. Dans ce cas, on assure que deux exécutions de ces"
-" méthodes ne peuvent pas être simultanées."
+msgid "A class method can be declared synchronized. This is to make sure that the method is never being executed by more than one bot at the same time."
+msgstr "Les méthodes d'une classe peuvent être déclarées synchronized. Dans ce cas, on assure que deux exécutions de ces méthodes ne peuvent pas être simultanées."
#. type: Plain text
#: ../E/synchro.txt:4
@@ -5799,54 +4622,29 @@ msgstr ""
#: ../E/synchro.txt:18
#, no-wrap
msgid ""
-"What happens if two bots execute the inc method at the same"
-" time?\n"
-"Both of them will execute val=nb and wait 2 seconds so both of"
-" them will have val=33. With synchronized the first"
-" bot starts execution with val=33 and then waits 2 seconds and"
-" returns. Only once the first bot has returned from the inc"
-" method, the second bot will be allowed to enter the inc method"
-" and therefore the second bot will always have val=34."
+"What happens if two bots execute the inc method at the same time?\n"
+"Both of them will execute val=nb and wait 2 seconds so both of them will have val=33. With synchronized the first bot starts execution with val=33 and then waits 2 seconds and returns. Only once the first bot has returned from the inc method, the second bot will be allowed to enter the inc method and therefore the second bot will always have val=34."
msgstr ""
-"Que se passe-t-il, sans le mot synchronized, si deux robots"
-" exécutent la méthode inc à peu prêt en même temps?\n"
-"Tous les deux vont faire val=nb avant d'attendre 2 secondes,"
-" donc les deux auront val=33.\n"
-"Puis tous les deux vont incrémenter nb, qui va passer à 35.\n"
-"Avec synchronized, le premier des robots va commencer"
-" l'exécution avec val=33, et attendre les 2 secondes, alors que"
-" le second robot va attendre. Lorsque le premier robot va poursuivre, mettre"
-" nb=34 et quitter en rendant la valeur 33, alors"
-" seulement le second robot va pouvoir commencer la fonction avec val=34."
+"Que se passe-t-il, sans le mot synchronized, si deux robots exécutent la méthode inc à peu prêt en même temps?\n"
+"Tous les deux vont faire val=nb avant d'attendre 2 secondes, donc les deux auront val=33.\n"
+"Puis tous les deux vont incrémenter nb, qui va passer à 35.\n"
+"Avec synchronized, le premier des robots va commencer l'exécution avec val=33, et attendre les 2 secondes, alors que le second robot va attendre. Lorsque le premier robot va poursuivre, mettre nb=34 et quitter en rendant la valeur 33, alors seulement le second robot va pouvoir commencer la fonction avec val=34."
#. type: Plain text
#: ../E/synchro.txt:21
#, no-wrap
-msgid ""
-"You can have more than one synchronized method in your class in order to prevent simultaneous execution across more than one method. In"
-" other words: as long as a bot's program is inside a synchronized method, no"
-" other bot can enter any synchronized method of the same class."
-msgstr ""
-"Il est possible d'avoir plus d'une méthode synchrone par class<"
-"/a> pour prévenir l'exécution simultanée à travers plusieurs méthodes. En"
-" d'autres termes: tant que le programme d'un robot est en train d'exécuter"
-" une méthode synchrone, aucun autre robot ne peut exécuter aucune autre"
-" méthode synchrone de la même classe."
+msgid "You can have more than one synchronized method in your class in order to prevent simultaneous execution across more than one method. In other words: as long as a bot's program is inside a synchronized method, no other bot can enter any synchronized method of the same class."
+msgstr "Il est possible d'avoir plus d'une méthode synchrone par class pour prévenir l'exécution simultanée à travers plusieurs méthodes. En d'autres termes: tant que le programme d'un robot est en train d'exécuter une méthode synchrone, aucun autre robot ne peut exécuter aucune autre méthode synchrone de la même classe."
#. type: Plain text
#: ../E/synchro.txt:24
#, no-wrap
msgid ""
"class, static\n"
-"Programming, types and categories."
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
"class, static\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/term.txt:1
@@ -5857,8 +4655,7 @@ msgstr "Le point-virgule"
#. type: Plain text
#: ../E/term.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Always use a semicolon ; after a simple expression. For example: "
+msgid "Always use a semicolon ; after a simple expression. For example: "
msgstr "Le point-virgule ; termine une expression simple. Par exemple:"
#. type: Source code
@@ -5890,13 +4687,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/term.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"Do not use a semicolon either immediately after the instructions while, if or for:"
-msgstr ""
-"Il ne doit jamais être utilisé après un while,"
-" un if ou un for:"
+msgid "Do not use a semicolon either immediately after the instructions while, if or for:"
+msgstr "Il ne doit jamais être utilisé après un while, un if ou un for:"
#. type: Source code
#: ../E/term.txt:15
@@ -5915,13 +4707,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/term.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"An instruction is always ended by a semicolon, and not by the end of the"
-" line. So you can very well put several instructions on the same line: "
-msgstr ""
-"Une instruction est terminée par le point-virgule, et non par la fin de la"
-" ligne. Vous pouvez donc très bien mettre plusieurs instructions sur la même"
-" ligne:"
+msgid "An instruction is always ended by a semicolon, and not by the end of the line. So you can very well put several instructions on the same line: "
+msgstr "Une instruction est terminée par le point-virgule, et non par la fin de la ligne. Vous pouvez donc très bien mettre plusieurs instructions sur la même ligne:"
#. type: Source code
#: ../E/term.txt:22
@@ -5962,33 +4749,20 @@ msgstr "testinfo ( name, power );"
#. type: Plain text
#: ../E/testinfo.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tests if an information exists in the closest information"
-" exchange post."
-msgstr ""
-"Teste si une information existe dans la borne la plus"
-" proche."
+msgid "Tests if an information exists in the closest information exchange post."
+msgstr "Teste si une information existe dans la borne la plus proche."
#. type: Plain text
#: ../E/testinfo.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Name of the information to be tested in the exchange post. This name is a"
-" string: it must be written in quotation marks \"\"."
-msgstr ""
-"Nom de l'information à tester dans la borne. Ce nom est une chaîne de"
-" caractères; il doit donc être donné entre guillemets \"\"."
+msgid "Name of the information to be tested in the exchange post. This name is a string: it must be written in quotation marks \"\"."
+msgstr "Nom de l'information à tester dans la borne. Ce nom est une chaîne de caractères; il doit donc être donné entre guillemets \"\"."
#. type: Plain text
#: ../E/testinfo.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"Power of the transmitter, which corresponds to the maximal distance between"
-" the transmitter and the exchange post. If the distance is longer, the"
-" function returns false. Default value is 10 metres."
-msgstr ""
-"Puissance de l'émetteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut"
-" être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres."
+msgid "Power of the transmitter, which corresponds to the maximal distance between the transmitter and the exchange post. If the distance is longer, the function returns false. Default value is 10 metres."
+msgstr "Puissance de l'émetteur, qui correspond à la distance maximale jusqu'où peut être la borne. La valeur par défaut est de 10 mètres."
#. type: \t; header
#: ../E/testinfo.txt:13
@@ -5999,27 +4773,18 @@ msgstr "Valeur retournée: bool"
#. type: Plain text
#: ../E/testinfo.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"Return true if the information exists. Return and false<"
-"/code> if the information does not exist or if the receiver is too far away"
-" from the exchange post."
-msgstr ""
-"Retourne true si l'information et false dans le cas"
-" contraire."
+msgid "Return true if the information exists. Return and false if the information does not exist or if the receiver is too far away from the exchange post."
+msgstr "Retourne true si l'information et false dans le cas contraire."
#. type: Plain text
#: ../E/testinfo.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
-"receive, send"
-" and deleteinfo.\n"
-"Programming, types and categories."
+"receive, send and deleteinfo.\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"receive, send"
-" et deleteinfo.\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"receive, send et deleteinfo.\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/this.txt:1
@@ -6030,18 +4795,8 @@ msgstr "Instruction this"
#. type: Plain text
#: ../E/this.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Occasionally, a class method needs to know the reference to"
-" the instance it is acting upon. For example the instance might want to pass"
-" it's own reference to another function. An implicit reference name this is available to methods and this is a reference to"
-" the current instance."
-msgstr ""
-"A l'intérieur d'une méthode d'une classe, il est possible"
-" d'utiliser le mot this qui est une référence à l'instance"
-" courante. La plupart du temps, la référence this est utilisée"
-" lorsqu'on désire passer une référence à l'instance courante comme paramètre"
-" à une fonction."
+msgid "Occasionally, a class method needs to know the reference to the instance it is acting upon. For example the instance might want to pass it's own reference to another function. An implicit reference name this is available to methods and this is a reference to the current instance."
+msgstr "A l'intérieur d'une méthode d'une classe, il est possible d'utiliser le mot this qui est une référence à l'instance courante. La plupart du temps, la référence this est utilisée lorsqu'on désire passer une référence à l'instance courante comme paramètre à une fonction."
#. type: Source code
#: ../E/this.txt:4
@@ -6096,14 +4851,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/this.txt:27
#, no-wrap
-msgid ""
-"You can also put this before a field name in a method but this"
-" is not necessary. In the example above in the method MyFunction()<"
-"/code> following two lines have strictly the same meaning:"
-msgstr ""
-"Il est aussi possible d'écrire this. devant un nom de champ, ce"
-" qui est plus explicite mais pas nécessaire. Dans l'exemple ci-dessus, nous"
-" pouvons écrire dans la fonction MyFunction():"
+msgid "You can also put this before a field name in a method but this is not necessary. In the example above in the method MyFunction() following two lines have strictly the same meaning:"
+msgstr "Il est aussi possible d'écrire this. devant un nom de champ, ce qui est plus explicite mais pas nécessaire. Dans l'exemple ci-dessus, nous pouvons écrire dans la fonction MyFunction():"
#. type: Source code
#: ../E/this.txt:29
@@ -6118,15 +4867,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/this.txt:32
#, no-wrap
-msgid ""
-"In a method of the object class, you can also"
-" use this. before a fieldname."
-msgstr ""
-"Dans une fonction de la classe object, il est"
-" possible d'accéder à la position du robot, à son orientation, etc. En fait,"
-" on accède ainsi implicitement à l'instance du robot. Il est aussi possible"
-" d'écrire this. devant un nom de champ, ce qui est plus"
-" explicite:"
+msgid "In a method of the object class, you can also use this. before a fieldname."
+msgstr "Dans une fonction de la classe object, il est possible d'accéder à la position du robot, à son orientation, etc. En fait, on accède ainsi implicitement à l'instance du robot. Il est aussi possible d'écrire this. devant un nom de champ, ce qui est plus explicite:"
#. type: Source code
#: ../E/this.txt:34
@@ -6148,20 +4890,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/this.txt:41
#, no-wrap
-msgid ""
-"However if a field name is hidden by a parameter declaration or a variable"
-" declaration you must use this. In the following example the"
-" name value of the parameter is the same as the name of the"
-" field value of the classMyClass, we must therefore write this.value in order to distinguish"
-" the field from the parameter."
-msgstr ""
-"Il est cependant nécessaire d'utiliser this lorsque le nom d'un"
-" champ est caché par une déclaration de variable ou de paramètre. L'exemple"
-" suivant montre une classe appelée MaClasse"
-" avec une méthode Put. Comme le nom value du"
-" paramètre est le même que le nom du champ de la classe, il est nécessaire"
-" d'utiliser this.value pour utiliser le champ de la classe:"
+msgid "However if a field name is hidden by a parameter declaration or a variable declaration you must use this. In the following example the name value of the parameter is the same as the name of the field value of the classMyClass, we must therefore write this.value in order to distinguish the field from the parameter."
+msgstr "Il est cependant nécessaire d'utiliser this lorsque le nom d'un champ est caché par une déclaration de variable ou de paramètre. L'exemple suivant montre une classe appelée MaClasse avec une méthode Put. Comme le nom value du paramètre est le même que le nom du champ de la classe, il est nécessaire d'utiliser this.value pour utiliser le champ de la classe:"
#. type: Source code
#: ../E/this.txt:43
@@ -6190,11 +4920,8 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"class\n"
-"Programming, types and categories."
-msgstr ""
-"Programmation, types et catégories."
+"Programming, types and categories."
+msgstr "Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/thump.txt:1
@@ -6211,9 +4938,7 @@ msgstr "thump ( );"
#. type: Plain text
#: ../E/thump.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Activates the weapon system of the thumper, that turns"
-" ants and spiders belly up and makes them completely harmless for a while."
+msgid "Activates the weapon system of the thumper, that turns ants and spiders belly up and makes them completely harmless for a while."
msgstr "Applanit le terrain autour du robot."
#. type: Plain text
@@ -6243,14 +4968,8 @@ msgstr "topo ( position );"
#. type: Plain text
#: ../E/topo.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Returns the altitude of the ground at a give position. The altitude zero"
-" corresponds to sea level. A negative value indicates that at this position"
-" ground is covered with water. "
-msgstr ""
-"Retourne l'élévation d'un point quelconque du terrain. Le niveau zéro"
-" correspond toujours au niveau de la mer. Une valeur négative indique donc"
-" que le point en question se trouve sous l'eau."
+msgid "Returns the altitude of the ground at a give position. The altitude zero corresponds to sea level. A negative value indicates that at this position ground is covered with water. "
+msgstr "Retourne l'élévation d'un point quelconque du terrain. Le niveau zéro correspond toujours au niveau de la mer. Une valeur négative indique donc que le point en question se trouve sous l'eau."
#. type: Plain text
#: ../E/topo.txt:8
@@ -6273,12 +4992,8 @@ msgstr "Type true"
#. type: Plain text
#: ../E/true.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"This value means that a condition is true; it is one of the two values that a"
-" booleanvariable can take."
-msgstr ""
-"Cette valeur signifie \"vrai\" pour une variablebooléenne."
+msgid "This value means that a condition is true; it is one of the two values that a booleanvariable can take."
+msgstr "Cette valeur signifie \"vrai\" pour une variablebooléenne."
#. type: \b; header
#: ../E/turn.txt:1
@@ -6289,24 +5004,14 @@ msgstr "Instruction turn"
#. type: Plain text
#: ../E/turn.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Use the instruction turn(); to instruct the bot to perform a rotation"
-" on itself of a certain number of degrees."
-msgstr ""
-"Utilisez l'instruction turn(); pour faire tourner le robot d'un"
-" certain nombre de degrés sur lui-même."
+msgid "Use the instruction turn(); to instruct the bot to perform a rotation on itself of a certain number of degrees."
+msgstr "Utilisez l'instruction turn(); pour faire tourner le robot d'un certain nombre de degrés sur lui-même."
#. type: Plain text
#: ../E/turn.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"90 degreed means a quarter turn, 180 degrees means a half turn. A positive"
-" angle will perform a counterclockwise rotation, a negative angle means a"
-" clockwise rotation. Here are some examples with turn();:"
-msgstr ""
-"90 degrés signifie un quart de tour, 180 degrés signifie un demi-tour, 360"
-" degrés signifie un tour complet. Voici quelques exemples avec turn();:"
+msgid "90 degreed means a quarter turn, 180 degrees means a half turn. A positive angle will perform a counterclockwise rotation, a negative angle means a clockwise rotation. Here are some examples with turn();:"
+msgstr "90 degrés signifie un quart de tour, 180 degrés signifie un demi-tour, 360 degrés signifie un tour complet. Voici quelques exemples avec turn();:"
#. type: Plain text
#: ../E/turn.txt:7
@@ -6323,14 +5028,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/turn.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"In order to turn the bot towards an object found with the instruction radar();, you must calculate the rotation angle with the"
-" instruction direction():"
-msgstr ""
-"Pour se tourner vers un objet trouvé avec l'instruction radar();, il faut calculer l'angle de la rotation avec l'instruction"
-" direction():"
+msgid "In order to turn the bot towards an object found with the instruction radar();, you must calculate the rotation angle with the instruction direction():"
+msgstr "Pour se tourner vers un objet trouvé avec l'instruction radar();, il faut calculer l'angle de la rotation avec l'instruction direction():"
#. type: Source code
#: ../E/turn.txt:13
@@ -6345,9 +5044,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/turn.txt:16
#, no-wrap
-msgid ""
-"After these lines, just fire the cannon, and there is one hostile element"
-" less."
+msgid "After these lines, just fire the cannon, and there is one hostile element less."
msgstr "Puis il suffit de faire feu, et il y a un élément hostile en moins."
#. type: Source code
@@ -6359,28 +5056,20 @@ msgstr "turn ( angle );"
#. type: Plain text
#: ../E/turn.txt:22
#, no-wrap
-msgid ""
-"Turns the bot with a given angle, right or left, without moving either"
-" forward or backward. "
-msgstr ""
-"Tourne d'un certain angle, à gauche ou à droite, sans avancer ni reculer."
+msgid "Turns the bot with a given angle, right or left, without moving either forward or backward. "
+msgstr "Tourne d'un certain angle, à gauche ou à droite, sans avancer ni reculer."
#. type: Plain text
#: ../E/turn.txt:25
#, no-wrap
-msgid ""
-"Angle of the required rotation, in degrees. A positive value turns left, a"
-" negative value turns right. turn(180) turns round completely. "
-msgstr ""
-"Angle de la rotation désirée, en degrés. Une valeur positive fait tourner à"
-" gauche et une valeur négative à droite. 180 signifie un demi-tour."
+msgid "Angle of the required rotation, in degrees. A positive value turns left, a negative value turns right. turn(180) turns round completely. "
+msgstr "Angle de la rotation désirée, en degrés. Une valeur positive fait tourner à gauche et une valeur négative à droite. 180 signifie un demi-tour."
#. type: Plain text
#: ../E/turn.txt:28
#, no-wrap
msgid ""
-"Zero if everything is OK, or a value different from zero if an error"
-" occurred. \n"
+"Zero if everything is OK, or a value different from zero if an error occurred. \n"
"== 0 rotation performed\n"
"!= 0 rotation impossible"
msgstr ""
@@ -6397,8 +5086,7 @@ msgstr "Les types des variables"
#. type: Plain text
#: ../E/type.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"When you define a variable, you must give two elements: "
+msgid "When you define a variable, you must give two elements: "
msgstr "Une variable est décrite par trois éléments:"
#. type: Bullet: '1)'
@@ -6416,16 +5104,8 @@ msgstr "Le type du contenu."
#. type: Plain text
#: ../E/type.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"Once you defined a variable, you can use it to put information in it."
-" However, the information that a variable can contain must always be of the"
-" correct type: a variable of type float can not contain a"
-" string, etc."
-msgstr ""
-"Une fois la variable définie, elle peut être utilisée pour stocker de"
-" l'information. Cependant, l'information contenue dans une variable doit"
-" toujours être du bon type: une variable de type float ne"
-" peut pas contenir de chaîne de caractères, etc."
+msgid "Once you defined a variable, you can use it to put information in it. However, the information that a variable can contain must always be of the correct type: a variable of type float can not contain a string, etc."
+msgstr "Une fois la variable définie, elle peut être utilisée pour stocker de l'information. Cependant, l'information contenue dans une variable doit toujours être du bon type: une variable de type float ne peut pas contenir de chaîne de caractères, etc."
#. type: Source code
#: ../E/type.txt:11
@@ -6460,9 +5140,7 @@ msgstr "bool"
#. type: Plain text
#: ../E/type.txt:18
#, no-wrap
-msgid ""
-"For a boolean variable, that can only take the values true or <"
-"code>false."
+msgid "For a boolean variable, that can only take the values true or false."
msgstr "Pour un variable booléenne valant vrai ou faux (true ou false)."
#. type: Source code
@@ -6486,9 +5164,7 @@ msgstr "point"
#. type: Plain text
#: ../E/type.txt:24
#, no-wrap
-msgid ""
-"For the coordinates of a point in space; a variable of this type consists of"
-" three parts named x, y and z."
+msgid "For the coordinates of a point in space; a variable of this type consists of three parts named x, y and z."
msgstr "Pour une coordonnée dans l'espace x,y,z."
#. type: Source code
@@ -6500,9 +5176,7 @@ msgstr "object"
#. type: Plain text
#: ../E/type.txt:27
#, no-wrap
-msgid ""
-"A variable of this type contains the information about an object (bot,"
-" building, enemy, etc.)."
+msgid "A variable of this type contains the information about an object (bot, building, enemy, etc.)."
msgstr "Pour décrire un objet (robot, bâtiment, etc.)."
#. type: Source code
@@ -6514,9 +5188,7 @@ msgstr "void"
#. type: Plain text
#: ../E/type.txt:30
#, no-wrap
-msgid ""
-"This type is an \"empty type\", that you use when you do not want to specify"
-" a type."
+msgid "This type is an \"empty type\", that you use when you do not want to specify a type."
msgstr "Pour indiquer \"rien\"."
#. type: \b; header
@@ -6528,33 +5200,14 @@ msgstr "Les variables"
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"A variable is like a box, where you can put some information. The content of"
-" the variable can change during the execution of the program."
-msgstr ""
-"Une variable est un nom qui repère un emplacement en mémoire, dont on peut"
-" faire évoluer la valeur durant l'exécution du programme."
+msgid "A variable is like a box, where you can put some information. The content of the variable can change during the execution of the program."
+msgstr "Une variable est un nom qui repère un emplacement en mémoire, dont on peut faire évoluer la valeur durant l'exécution du programme."
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"For example, you can use a variable to count the number of titanium ore units"
-" that the grabber has collected and carried to the converter. First, you must"
-" find a name for it: the name should not be too long, but explain by itself"
-" what the variable is used for. Let's call it countTit. This"
-" variable must contain only whole numbers, so choose the type int. At the beginning of the program, you must declare the variable. Then you"
-" put the value 0 into the variable, and every time you grab a"
-" titanium ore, you increase the variable by 1. At every moment,"
-" the variable contains the number of titanium ore units that the grabber"
-" collected."
-msgstr ""
-"Par exemple, pour compter le nombre d'ennemis présents,"
-" vous pouvez déclarer une variable compteur et l'initialiser à"
-" zéro. Chaque fois que vous rencontrez un ennemi, vous ajoutez 1 à la"
-" variable compteur. Lorsque vous aurez fini de balayer une zone"
-" donnée, la variable contiendra le nombre d'ennemis présents dans cette zone."
+msgid "For example, you can use a variable to count the number of titanium ore units that the grabber has collected and carried to the converter. First, you must find a name for it: the name should not be too long, but explain by itself what the variable is used for. Let's call it countTit. This variable must contain only whole numbers, so choose the type int. At the beginning of the program, you must declare the variable. Then you put the value 0 into the variable, and every time you grab a titanium ore, you increase the variable by 1. At every moment, the variable contains the number of titanium ore units that the grabber collected."
+msgstr "Par exemple, pour compter le nombre d'ennemis présents, vous pouvez déclarer une variable compteur et l'initialiser à zéro. Chaque fois que vous rencontrez un ennemi, vous ajoutez 1 à la variable compteur. Lorsque vous aurez fini de balayer une zone donnée, la variable contiendra le nombre d'ennemis présents dans cette zone."
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:6
@@ -6590,53 +5243,19 @@ msgstr ""
#: ../E/var.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
-"You have much freedom in the choice of the name for a variable, you can call"
-" them by any name, f. ex.: dist, direct, p2<"
-"/code>, a, x, nothing_2_shoot_at,"
-" etc.\n"
-"A variable name must always begin with a letter. It can be followed by any"
-" combination of letters, digits or the underscore character _."
-" You can of course not use the keywords of the CBOT language like for, while, break, continue, <"
-"code>do, etc.\n"
-"You should be careful about the choice of the names that you give to"
-" variables; writing a program can become very difficult if you forget the"
-" names of variables or if you do not remember what they are used for."
-" Elaborate your own system to find variable names, and do not use names like"
-" Bmo45, a or tgBinX."
+"You have much freedom in the choice of the name for a variable, you can call them by any name, f. ex.: dist, direct, p2, a, x, nothing_2_shoot_at, etc.\n"
+"A variable name must always begin with a letter. It can be followed by any combination of letters, digits or the underscore character _. You can of course not use the keywords of the CBOT language like for, while, break, continue, do, etc.\n"
+"You should be careful about the choice of the names that you give to variables; writing a program can become very difficult if you forget the names of variables or if you do not remember what they are used for. Elaborate your own system to find variable names, and do not use names like Bmo45, a or tgBinX."
msgstr ""
-"Notez bien que le nom compteur n'est qu'un exemple. Vous avez"
-" pratiquement toute liberté pour inventer le nom qui vous convient le mieux."
-" Par exemple: dist, direct, p2, a, x, chute_2_pierre, etc.\n"
-"Le nom doit commencer par une lettre. Il peut contenir ensuite des lettres ou"
-" des chiffres, ainsi que le caractère souligné. De plus, vous ne pouvez pas"
-" utiliser les mots-clés réservés du langage, tels que for<"
-"/a>, while, break<"
-"/a>, continue, do,"
-" etc.\n"
-"On utilise parfois des noms anglais, parfois des noms français, parfois des"
-" abréviations, cela n'a pas d'importance. Ce qu'il faut, c'est que le nom"
-" exprime clairement à quoi sert la variable. Bmo45, a<"
-"/code>, tgbin ne sont pas des très bons exemples, mais c'est à"
-" vous de choisir!"
+"Notez bien que le nom compteur n'est qu'un exemple. Vous avez pratiquement toute liberté pour inventer le nom qui vous convient le mieux. Par exemple: dist, direct, p2, a, x, chute_2_pierre, etc.\n"
+"Le nom doit commencer par une lettre. Il peut contenir ensuite des lettres ou des chiffres, ainsi que le caractère souligné. De plus, vous ne pouvez pas utiliser les mots-clés réservés du langage, tels que for, while, break, continue, do, etc.\n"
+"On utilise parfois des noms anglais, parfois des noms français, parfois des abréviations, cela n'a pas d'importance. Ce qu'il faut, c'est que le nom exprime clairement à quoi sert la variable. Bmo45, a, tgbin ne sont pas des très bons exemples, mais c'est à vous de choisir!"
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:19
#, no-wrap
-msgid ""
-"In the example above, the keyword int indicates that this"
-" variable can contain only whole numbers, which is adequate to counting"
-" objects. If you want to measure a distance, better use a variable that can"
-" contain also real numbers, with a fractional part (like 3.45 or 0.034): in"
-" this case, use the type float."
-msgstr ""
-"In the example above, the keyword int indicates that this"
-" variable can contain only whole numbers, which is adequate to counting"
-" objects. If you want to measure a distance, better use a variable that can"
-" contain also real numbers, with a fractional part (like 3.45 or 0.034): in"
-" this case, use the type float."
+msgid "In the example above, the keyword int indicates that this variable can contain only whole numbers, which is adequate to counting objects. If you want to measure a distance, better use a variable that can contain also real numbers, with a fractional part (like 3.45 or 0.034): in this case, use the type float."
+msgstr "In the example above, the keyword int indicates that this variable can contain only whole numbers, which is adequate to counting objects. If you want to measure a distance, better use a variable that can contain also real numbers, with a fractional part (like 3.45 or 0.034): in this case, use the type float."
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:21
@@ -6671,9 +5290,7 @@ msgstr "Le nom"
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:27
#, no-wrap
-msgid ""
-"You need the name to be able to distinguish the different variables from each"
-" other."
+msgid "You need the name to be able to distinguish the different variables from each other."
msgstr "Le nom permet d'accéder au contenu."
#. type: \t; header
@@ -6686,60 +5303,41 @@ msgstr "Le type"
#: ../E/var.txt:30
#, no-wrap
msgid ""
-"The type determines what kind of information the variable"
-" can contain. According to the type, a variable can contain a whole number, a"
-" real number, a string, the coordinates of a point, information about an"
-" object, etc. \n"
+"The type determines what kind of information the variable can contain. According to the type, a variable can contain a whole number, a real number, a string, the coordinates of a point, information about an object, etc. \n"
"Here is a list of the most common variable types:"
msgstr ""
-"Le type détermine ce que contient la variable. En effet, une"
-" variable peut contenir un nombre entier, un nombre réel, une chaîne de"
-" caractères, une coordonnée d'un point, etc.\n"
+"Le type détermine ce que contient la variable. En effet, une variable peut contenir un nombre entier, un nombre réel, une chaîne de caractères, une coordonnée d'un point, etc.\n"
"Les types les plus courants sont:"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/var.txt:32
#, no-wrap
msgid "int for a whole number (12, -500, etc.)"
-msgstr ""
-"int pour un nombre entier (12, -500, etc.)"
+msgstr "int pour un nombre entier (12, -500, etc.)"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/var.txt:33
#, no-wrap
-msgid ""
-"float for a real number (3.14, 0.2, -99.98,"
-" etc.)"
-msgstr ""
-"float pour un nombre réel (3.14, 0.2, -99.98,"
-" etc.)"
+msgid "float for a real number (3.14, 0.2, -99.98, etc.)"
+msgstr "float pour un nombre réel (3.14, 0.2, -99.98, etc.)"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/var.txt:34
#, no-wrap
-msgid ""
-"string for a character string (\"Hello!\","
-" \"No object found\", etc.)"
-msgstr ""
-"string pour une chaîne de caractères"
-" (\"bonjour\", \"le chat\", etc.)"
+msgid "string for a character string (\"Hello!\", \"No object found\", etc.)"
+msgstr "string pour une chaîne de caractères (\"bonjour\", \"le chat\", etc.)"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/var.txt:35
#, no-wrap
msgid "point for a x,y,z-coordinate in space"
-msgstr ""
-"point pour une coordonnée dans l'espace x,y,z"
+msgstr "point pour une coordonnée dans l'espace x,y,z"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/var.txt:36
#, no-wrap
-msgid ""
-"object for information about an object (bot,"
-" building, etc.)"
-msgstr ""
-"object pour décrire un objet (robot,"
-" bâtiment, etc.)"
+msgid "object for information about an object (bot, building, etc.)"
+msgstr "object pour décrire un objet (robot, bâtiment, etc.)"
#. type: \t; header
#: ../E/var.txt:38
@@ -6750,23 +5348,17 @@ msgstr "Le contenu"
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:39
#, no-wrap
-msgid ""
-"The content of a variable is an information of the kind specified in the"
-" type. It can change during the execution of the program. "
-msgstr ""
-"Le contenu d'une variable peut être une ou plusieurs valeurs, une chaîne de"
-" caractères ou une coordonnée, selon le type."
+msgid "The content of a variable is an information of the kind specified in the type. It can change during the execution of the program. "
+msgstr "Le contenu d'une variable peut être une ou plusieurs valeurs, une chaîne de caractères ou une coordonnée, selon le type."
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:41
#, no-wrap
msgid ""
-"Once you declared a variable, it still does not contain any value. Before you"
-" can use it, you must put a value inside: \n"
+"Once you declared a variable, it still does not contain any value. Before you can use it, you must put a value inside: \n"
"\tint i, j;"
msgstr ""
-"Lorsqu'une variable est déclarée, elle n'a encore aucune valeur. Avant de"
-" l'utiliser, il faut obligatoirement lui assigner une valeur:\n"
+"Lorsqu'une variable est déclarée, elle n'a encore aucune valeur. Avant de l'utiliser, il faut obligatoirement lui assigner une valeur:\n"
"\tint i, j;"
#. type: Source code
@@ -6783,26 +5375,20 @@ msgstr ""
#: ../E/var.txt:46
#, no-wrap
msgid ""
-"You can also declare a variable and put a value inside in the same line,"
-" writing: \n"
+"You can also declare a variable and put a value inside in the same line, writing: \n"
"\tint countTit = 0;"
msgstr ""
-"Notez que vous pouvez très bien déclarer une variable et l'initialiser"
-" directement avec:\n"
+"Notez que vous pouvez très bien déclarer une variable et l'initialiser directement avec:\n"
"\tint i=0;"
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:49
#, no-wrap
msgid ""
-"When you assign a value to a variable with the equals sign =,"
-" the value on the right side is copied into the value on the left side."
-" Consider the following example: \n"
+"When you assign a value to a variable with the equals sign =, the value on the right side is copied into the value on the left side. Consider the following example: \n"
"\tint i, j;"
msgstr ""
-"Notez que l'assignation = copie la valeur de l'expression de droite dans la variable de gauche. Soit l'exemple"
-" suivant:\n"
+"Notez que l'assignation = copie la valeur de l'expression de droite dans la variable de gauche. Soit l'exemple suivant:\n"
"\tint i, j;"
#. type: Source code
@@ -6820,37 +5406,27 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:55
#, no-wrap
-msgid ""
-"At the end of this example, both variables i and j"
-" contain the value 13."
-msgstr ""
-"A la fin de cet exemple, les variables i et j"
-" contiennent toutes deux la valeur 13."
+msgid "At the end of this example, both variables i and j contain the value 13."
+msgstr "A la fin de cet exemple, les variables i et j contiennent toutes deux la valeur 13."
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:57
#, no-wrap
msgid ""
-"The following assignment is not correct, because on the left side of the"
-" equals sign =, there can be only a variable name:\n"
+"The following assignment is not correct, because on the left side of the equals sign =, there can be only a variable name:\n"
"\ti+2 = j; // impossible"
msgstr ""
-"L'assignation suivante est incorrecte, car il ne peut y avoir qu'un nom de"
-" variable simple à gauche du signe =:\n"
+"L'assignation suivante est incorrecte, car il ne peut y avoir qu'un nom de variable simple à gauche du signe =:\n"
"\ti+2 = j; // impossible"
#. type: Plain text
#: ../E/var.txt:60
#, no-wrap
msgid ""
-"If you want to exchange the values of two variables, you must use a third"
-" variable. Here is an example to exchange the content of two variables a and b :\n"
+"If you want to exchange the values of two variables, you must use a third variable. Here is an example to exchange the content of two variables a and b :\n"
"\tint temp;"
msgstr ""
-"Pour permuter les contenus de deux variables, il faut obligatoirement"
-" utiliser une troisième variable temporaire. Voici comment permuter a<"
-"/code> et b:\n"
+"Pour permuter les contenus de deux variables, il faut obligatoirement utiliser une troisième variable temporaire. Voici comment permuter a et b:\n"
"\tint temp;"
#. type: Source code
@@ -6908,34 +5484,20 @@ msgstr "Instruction wait"
#. type: Plain text
#: ../E/wait.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction wait(); instructs the bot to wait for some seconds,"
-" according to the value written in brackets."
-msgstr ""
-"L'instruction wait(); permet d'attendre un certain laps de temps"
-" donné en secondes."
+msgid "The instruction wait(); instructs the bot to wait for some seconds, according to the value written in brackets."
+msgstr "L'instruction wait(); permet d'attendre un certain laps de temps donné en secondes."
#. type: Plain text
#: ../E/wait.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"In order to wait until the power cell is recharged on a"
-" power station, wait 5 seconds with wait(5);."
-msgstr ""
-"Pour attendre que le robot se soit rechargé sur une station des recharge,"
-" attendez 5 secondes en écrivant wait(5);."
+msgid "In order to wait until the power cell is recharged on a power station, wait 5 seconds with wait(5);."
+msgstr "Pour attendre que le robot se soit rechargé sur une station des recharge, attendez 5 secondes en écrivant wait(5);."
#. type: Plain text
#: ../E/wait.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"In order to wait until the converter finished"
-" transforming some titanium ore in a titanium cube, wait 15 seconds with wait(15);."
-msgstr ""
-"Pour attendre que le convertisseur ait transformé du minerai d'uranium en un cube de"
-" titanium, attendez 15 secondes avec wait(15);."
+msgid "In order to wait until the converter finished transforming some titanium ore in a titanium cube, wait 15 seconds with wait(15);."
+msgstr "Pour attendre que le convertisseur ait transformé du minerai d'uranium en un cube de titanium, attendez 15 secondes avec wait(15);."
#. type: Source code
#: ../E/wait.txt:11
@@ -6964,28 +5526,14 @@ msgstr "Instruction while"
#. type: Plain text
#: ../E/while.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction while () {} is used to repeat a set of"
-" instructions several times."
-msgstr ""
-"L'instruction while () {} permet de répéter des instructions"
-" plusieurs fois."
+msgid "The instruction while () {} is used to repeat a set of instructions several times."
+msgstr "L'instruction while () {} permet de répéter des instructions plusieurs fois."
#. type: Plain text
#: ../E/while.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The most frequent use of while consists in repeating a set of"
-" instructions again and again. In order to achieve this, write while"
-" (true) {} and put the instructions to be repeated in braces {}<"
-"/code>. As an example, here is a program that repeats again and again the"
-" following actions:"
-msgstr ""
-"L'utilisation la plus courante de while consiste à répéter des"
-" instructions encore et encore, à l'infini. Pour ce faire, on écrit while (true) {} et on met les instructions à répéter entre les"
-" accolades {}. As an example, here is a program that repeats"
-" again and again the following actions:"
+msgid "The most frequent use of while consists in repeating a set of instructions again and again. In order to achieve this, write while (true) {} and put the instructions to be repeated in braces {}. As an example, here is a program that repeats again and again the following actions:"
+msgstr "L'utilisation la plus courante de while consiste à répéter des instructions encore et encore, à l'infini. Pour ce faire, on écrit while (true) {} et on met les instructions à répéter entre les accolades {}. As an example, here is a program that repeats again and again the following actions:"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/while.txt:6
@@ -7027,9 +5575,7 @@ msgstr ""
#: ../E/while.txt:17
#, no-wrap
msgid "Just execute this program once, and it will kill all spiders around it."
-msgstr ""
-"Il suffit d'exécuter ce programme une seule fois, il tuera toutes les"
-" araignées autour de lui."
+msgstr "Il suffit d'exécuter ce programme une seule fois, il tuera toutes les araignées autour de lui."
#. type: Source code
#: ../E/while.txt:21
@@ -7048,25 +5594,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/while.txt:26
#, no-wrap
-msgid ""
-"This instruction allows you to perform the instructions inside the block several times."
-msgstr ""
-"Cette structure de boucle permet d'exécuter plusieurs fois les instructions"
-" comprises dans le bloc."
+msgid "This instruction allows you to perform the instructions inside the block several times."
+msgstr "Cette structure de boucle permet d'exécuter plusieurs fois les instructions comprises dans le bloc."
#. type: Plain text
#: ../E/while.txt:28
#, no-wrap
-msgid ""
-"Be careful not to confuse the instruction while( ) { } with the"
-" instruction do { } while( );; the latter tests the"
-" condition only after the instructions in the block have been performed a"
-" first time. "
-msgstr ""
-"Attention de ne pas confondre while( ) { } avec do { } while( );, qui n'effectue le test qu'après le premier tour de"
-" boucle."
+msgid "Be careful not to confuse the instruction while( ) { } with the instruction do { } while( );; the latter tests the condition only after the instructions in the block have been performed a first time. "
+msgstr "Attention de ne pas confondre while( ) { } avec do { } while( );, qui n'effectue le test qu'après le premier tour de boucle."
#. type: Source code
#: ../E/while.txt:34
@@ -7089,24 +5624,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/while.txt:42
#, no-wrap
-msgid ""
-"Do not put a semicolon at the end of the line while ("
-" )."
-msgstr ""
-"Il ne faut pas mettre un point-virgule à la fin de la ligne"
-" while ( )."
+msgid "Do not put a semicolon at the end of the line while ( )."
+msgstr "Il ne faut pas mettre un point-virgule à la fin de la ligne while ( )."
#. type: Plain text
#: ../E/while.txt:44
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instructions break and continue can be useful inside a block following the"
-" instruction while { }."
-msgstr ""
-"Les instructions break et continue sont utiles à l'intérieur d'un bloc while { }."
+msgid "The instructions break and continue can be useful inside a block following the instruction while { }."
+msgstr "Les instructions break et continue sont utiles à l'intérieur d'un bloc while { }."
#. type: \b; header
#: ../E/writeln.txt:1
@@ -7117,16 +5642,8 @@ msgstr "Instruction writeln"
#. type: Plain text
#: ../E/writeln.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Write one line of text to an open file in the files/ folder. This is a method"
-" of the file class. This is the reason why we"
-" always write handle.writeln():"
-msgstr ""
-"L'instruction writeln(); écrit une ligne de texte dans un fichier"
-" ouvert dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la"
-" classe file. C'est la raison pour laquelle on"
-" n'écrit jamais writeln() tout seul, mais handle.writeln():"
+msgid "Write one line of text to an open file in the files/ folder. This is a method of the file class. This is the reason why we always write handle.writeln():"
+msgstr "L'instruction writeln(); écrit une ligne de texte dans un fichier ouvert dans le dossier files/. Cette instruction est une méthode de la classe file. C'est la raison pour laquelle on n'écrit jamais writeln() tout seul, mais handle.writeln():"
#. type: Source code
#: ../E/writeln.txt:4
@@ -7137,15 +5654,8 @@ msgstr "\thandle.writeln(\"abc\");"
#. type: Plain text
#: ../E/writeln.txt:6
#, no-wrap
-msgid ""
-"The file must have been opened for writing (\"w\") with the <"
-"code>open instruction. The line will automatically be"
-" terminated by the end of line characters 0x0D (CR) and 0x0A (LF)."
-msgstr ""
-"Le fichier doit être ouvert avec l'instruction open<"
-"/code> et le mode \"w\" (écriture). Dans le fichier, la ligne"
-" sera automatiquement terminée par les deux caractères de fin de ligne 0x0D"
-" (CR) et 0x0A (LF)."
+msgid "The file must have been opened for writing (\"w\") with the open instruction. The line will automatically be terminated by the end of line characters 0x0D (CR) and 0x0A (LF)."
+msgstr "Le fichier doit être ouvert avec l'instruction open et le mode \"w\" (écriture). Dans le fichier, la ligne sera automatiquement terminée par les deux caractères de fin de ligne 0x0D (CR) et 0x0A (LF)."
#. type: Source code
#: ../E/writeln.txt:9
@@ -7175,17 +5685,11 @@ msgstr ""
#: ../E/writeln.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
-"file, open, close, readln and <"
-"code>eof.\n"
-"Programming, types and categories."
+"file, open, close, readln and eof.\n"
+"Programming, types and categories."
msgstr ""
-"file, open, close, readln et <"
-"code>eof.\n"
-"Programmation, types et catégories."
+"file, open, close, readln et eof.\n"
+"Programmation, types et catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/acos.txt:1
@@ -7220,12 +5724,8 @@ msgstr "Arc cosinus de la valeur (en degrés)."
#. type: Plain text
#: ../E/acos.txt:12 ../E/asin.txt:12 ../E/atan.txt:12 ../E/atan2.txt:17 ../E/cos.txt:12 ../E/pow.txt:15 ../E/rand.txt:9 ../E/sin.txt:12 ../E/sqrt.txt:12 ../E/tan.txt:12
#, no-wrap
-msgid ""
-"Programming, types and expressions<"
-"/a>."
-msgstr ""
-"Programmation, types et expressions."
+msgid "Programming, types and expressions."
+msgstr "Programmation, types et expressions."
#. type: Source code
#: ../E/aim.txt:3
@@ -7236,25 +5736,14 @@ msgstr "aim ( y, x );"
#. type: Plain text
#: ../E/aim.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"This instruction sets the vertical and the horizontal angle of the cannon."
-" The following robots are equipped with a cannon: "
-msgstr ""
-"Cette instruction définit les angles verticaux et horizontaux du canon. "
-"Les robots suivants sont équipés de canons:"
+msgid "This instruction sets the vertical and the horizontal angle of the cannon. The following robots are equipped with a cannon: "
+msgstr "Cette instruction définit les angles verticaux et horizontaux du canon. Les robots suivants sont équipés de canons:"
#. type: Plain text
#: ../E/aim.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"When controlling the robot through programming, the gun can be also turned"
-" left or right by turning the whole robot with the instruction turn."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un robot est contrôlé par un programme, le canon peut aussi être"
-" tourné horizontalement en tournant le robot entier, avec l'instruction turn."
+msgid "When controlling the robot through programming, the gun can be also turned left or right by turning the whole robot with the instruction turn."
+msgstr "Lorsqu'un robot est contrôlé par un programme, le canon peut aussi être tourné horizontalement en tournant le robot entier, avec l'instruction turn."
#. type: \t; header
#: ../E/aim.txt:12 ../E/atan2.txt:7 ../E/pow.txt:8
@@ -7266,20 +5755,13 @@ msgstr "y: float"
#: ../E/aim.txt:15
#, no-wrap
msgid "x: float (default value: 0)"
-msgstr ""
-"x: float (valuer par défaut : 0)"
+msgstr "x: float (valuer par défaut : 0)"
#. type: Plain text
#: ../E/aim.txt:16
#, no-wrap
-msgid ""
-"Angle in degrees of the gun relative to the robot. A positive value orients"
-" the gun to the right. The angle must range from -40 to +40 degrees for all shooters."
-msgstr ""
-"Angle en degrés du canon par rapport au robot. Une valeur positive oriente le"
-" canon vers la droite. L'angle doit être compris entre -40 et <"
-"code>+40 degrés, pour tous les robots équipés."
+msgid "Angle in degrees of the gun relative to the robot. A positive value orients the gun to the right. The angle must range from -40 to +40 degrees for all shooters."
+msgstr "Angle en degrés du canon par rapport au robot. Une valeur positive oriente le canon vers la droite. L'angle doit être compris entre -40 et +40 degrés, pour tous les robots équipés."
#. type: \b; header
#: ../E/asin.txt:1
@@ -7338,23 +5820,8 @@ msgstr "atan2 ( y, x );"
#. type: Plain text
#: ../E/atan2.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The purpose of using two arguments instead of one is to gather information on"
-" the signs of the inputs in order to return the appropriate quadrant of the"
-" computed angle, which is not possible for the single-argument atan(); function. For example, consider a point (-1,"
-" -1): atan(-1/-1); is 45.00 degrees, whereas atan2(-1, -1); is -135.00 degrees, which is obviously more"
-" correct in this case."
-msgstr ""
-"L'intérêt d'utiliser deux arguments au lieu d'un est l'obtention de"
-" l'information sur les signes des entrées, afin de retourner le quadrant"
-" correct pour l'angle calculé, ce qui n'est pas possible avec la fonction atan(); à un seul argument. Par exemple, pour un point"
-" (-1,"
-" -1): atan(-1/-1); vaut 45.00 degrés, mais atan2(-1, -1); vaut -135.00 degrés, ce qui est évidemment"
-" plus correct dans ce cas."
+msgid "The purpose of using two arguments instead of one is to gather information on the signs of the inputs in order to return the appropriate quadrant of the computed angle, which is not possible for the single-argument atan(); function. For example, consider a point (-1, -1): atan(-1/-1); is 45.00 degrees, whereas atan2(-1, -1); is -135.00 degrees, which is obviously more correct in this case."
+msgstr "L'intérêt d'utiliser deux arguments au lieu d'un est l'obtention de l'information sur les signes des entrées, afin de retourner le quadrant correct pour l'angle calculé, ce qui n'est pas possible avec la fonction atan(); à un seul argument. Par exemple, pour un point (-1, -1): atan(-1/-1); vaut 45.00 degrés, mais atan2(-1, -1); vaut -135.00 degrés, ce qui est évidemment plus correct dans ce cas."
#. type: \t; header
#: ../E/atan2.txt:10 ../E/pow.txt:5
@@ -7377,39 +5844,26 @@ msgstr "Instruction build"
#. type: Plain text
#: ../E/build.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction build(); instructs the bot to build a building of the"
-" given category. Currently works for Grabbers, Me and Tech."
+msgid "The instruction build(); instructs the bot to build a building of the given category. Currently works for Grabbers, Me and Tech."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/build.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"This command is mostly useful in an attempt to build a fully automatised"
-" base, where an astronaut does not need to do anything"
-" except starting a program and watching bots working. What is more, it makes"
-" beating the game by using only programming a possible task (however, it is a"
-" challenge rather for experienced gamers, who beat the whole game at least"
-" once)."
+msgid "This command is mostly useful in an attempt to build a fully automatised base, where an astronaut does not need to do anything except starting a program and watching bots working. What is more, it makes beating the game by using only programming a possible task (however, it is a challenge rather for experienced gamers, who beat the whole game at least once)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/build.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"Here is an example of a program that looks for the nearest titanium cube, goes to the position and builds a bot"
-" factory."
+msgid "Here is an example of a program that looks for the nearest titanium cube, goes to the position and builds a bot factory."
msgstr ""
#. type: Source code
#: ../E/build.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
-" object item = radar(Titanium);\n"
+" object item = radar(Titanium);\n"
" goto(item.position);\n"
" build(BotFactory);"
msgstr ""
@@ -7423,9 +5877,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/build.txt:17
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tells the robot to build a building using a titanium cube placed on a flat"
-" ground nearby."
+msgid "Tells the robot to build a building using a titanium cube placed on a flat ground nearby."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -7444,22 +5896,15 @@ msgstr ""
#: ../E/build.txt:23
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by build().\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by build().\n"
"== 0 Successfully built\n"
-"!= 0 Impossible to build (for example, the nearest titanium cube"
-" is too far away or the specified building is not available in the mission)"
+"!= 0 Impossible to build (for example, the nearest titanium cube is too far away or the specified building is not available in the mission)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/build.txt:28
#, no-wrap
-msgid ""
-"canbuild, buildingenabled, <"
-"a cbot>programming, types and categories."
+msgid "canbuild, buildingenabled, programming, types and categories."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -7471,17 +5916,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/buildingenabled.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction buildingenabled(); lets you know if a building of the"
-" given category can be built in the level."
+msgid "The instruction buildingenabled(); lets you know if a building of the given category can be built in the level."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/buildingenabled.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"It is similar to the canbuild(); instruction."
-" However, it does not check if a required research has been done."
+msgid "It is similar to the canbuild(); instruction. However, it does not check if a required research has been done."
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -7509,18 +5950,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/buildingenabled.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"true if the building can be built in the level even if required"
-" research has not been done, false otherwise."
+msgid "true if the building can be built in the level even if required research has not been done, false otherwise."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/buildingenabled.txt:23
#, no-wrap
-msgid ""
-"build, canbuild, ResearchCenter, programming, types and categories."
+msgid "build, canbuild, ResearchCenter, programming, types and categories."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -7550,16 +5986,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/busy.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Any building which can take some action (e.g. Converter)."
+msgid "Any building which can take some action (e.g. Converter)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/busy.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
-"true if the object is doing something"
-" (e.g. converting)\n"
+"true if the object is doing something (e.g. converting)\n"
"false if the object is not doing anything"
msgstr ""
@@ -7572,18 +6006,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/canbuild.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction canbuild(); lets you know if Grabbers, Me or Tech can build a"
-" building of the given category. "
+msgid "The instruction canbuild(); lets you know if Grabbers, Me or Tech can build a building of the given category. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/canbuild.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"It helps to prevent errors in programs using the build();<"
-"/a> instruction. Here is an example:"
+msgid "It helps to prevent errors in programs using the build(); instruction. Here is an example:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -7605,16 +6034,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/canbuild.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"true if the building can be built, false otherwise."
+msgid "true if the building can be built, false otherwise."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/canbuild.txt:23
#, no-wrap
-msgid ""
-"build, buildingenabled, programming, types and categories."
+msgid "build, buildingenabled, programming, types and categories."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -7651,19 +6077,14 @@ msgstr ""
#: ../E/canresearch.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
-"true if the research can be done (even if it is"
-" already done, to check that, use the researched"
-" instruction)\n"
+"true if the research can be done (even if it is already done, to check that, use the researched instruction)\n"
"false if the research cannot be done"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/canresearch.txt:15
#, no-wrap
-msgid ""
-"Research names, research, researched, programming, types<"
-"/a> and categories."
+msgid "Research names, research, researched, programming, types and categories."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7729,17 +6150,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/ceil.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"Ceiling of the value, i.e. the smallest integer not less than value<"
-"/code>. For example, ceil(2.1) is 3.0."
+msgid "Ceiling of the value, i.e. the smallest integer not less than value. For example, ceil(2.1) is 3.0."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/ceil.txt:13 ../E/floor.txt:13 ../E/trunc.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"round, programming, types and"
-" expressions."
+msgid "round, programming, types and expressions."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -7751,18 +6168,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/colors.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Color names are used to define a specific color to use. They can be passed to"
-" functions like pendown or pencolor."
+msgid "Color names are used to define a specific color to use. They can be passed to functions like pendown or pencolor."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/colors.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"In a program, colors are always displayed on a red background<"
-"/format>. If a color isn't highlighted in red, it is misspelled. Caps and"
-" lower cases should be kept as is."
+msgid "In a program, colors are always displayed on a red background. If a color isn't highlighted in red, it is misspelled. Caps and lower cases should be kept as is."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7859,10 +6271,7 @@ msgstr ""
#: ../E/destroy.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by destroy().\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by destroy().\n"
"== 0 The operation of destroying of an object was started\n"
"!= 0 The instruction could not be done (e.g. nothing to destroy)"
msgstr ""
@@ -7876,11 +6285,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/detect.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"With the instruction detect();, you can look for objects like enemies, bots, buildings or raw materials, which are in"
-" front of the bot. It is a simpler version of radar();<"
-"n/>."
+msgid "With the instruction detect();, you can look for objects like enemies, bots, buildings or raw materials, which are in front of the bot. It is a simpler version of radar();."
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -7892,9 +6297,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/detect.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Detects the nearest object of the specified category"
-" being in front of the bot. It is similar to the following instruction:"
+msgid "Detects the nearest object of the specified category being in front of the bot. It is similar to the following instruction:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -7906,18 +6309,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/detect.txt:12 ../E/radar.txt:23
#, no-wrap
-msgid ""
-"Category of the objects that should be detected. For"
-" example, when you are looking for an ant, write radar(AlienAnt). "
+msgid "Category of the objects that should be detected. For example, when you are looking for an ant, write radar(AlienAnt). "
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/detect.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"Array of categories of the objects that should be detected."
-" For example, when you are looking only for grabbers:"
+msgid "Array of categories of the objects that should be detected. For example, when you are looking only for grabbers:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -7935,9 +6333,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/detect.txt:21 ../E/search.txt:17
#, no-wrap
-msgid ""
-"Keyword Any if you are looking for any object"
-" (including even plants and so on)."
+msgid "Keyword Any if you are looking for any object (including even plants and so on)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7963,9 +6359,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/factory.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Starts a construction of a bot of the given category and"
-" runs the specified program on it after the construction is finished."
+msgid "Starts a construction of a bot of the given category and runs the specified program on it after the construction is finished."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7983,39 +6377,28 @@ msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../E/factory.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"program: string (default value: \"\"<"
-"/code>)"
+msgid "program: string (default value: \"\")"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/factory.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"Program that will be run on the bot after factory finishes the construction."
-" This can be either a publicfunction, a filename or just a raw source code."
+msgid "Program that will be run on the bot after factory finishes the construction. This can be either a publicfunction, a filename or just a raw source code."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/factory.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by factory().\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by factory().\n"
"== 0 The construction successfully started\n"
-"!= 0 The construction could not be started (e.g. no Titanium in the factory, the bot is not researched)"
+"!= 0 The construction could not be started (e.g. no Titanium in the factory, the bot is not researched)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/factory.txt:22
#, no-wrap
-msgid ""
-"researched, wait, programming, types and categories."
+msgid "researched, wait, programming, types and categories."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -8033,11 +6416,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/flatspace.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Determines the position of the nearest free space with at least flatmin of flat ground around a given position. Works similar to space();. Useful for finding a place for a building."
+msgid "Determines the position of the nearest free space with at least flatmin of flat ground around a given position. Works similar to space();. Useful for finding a place for a building."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -8073,9 +6452,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/floor.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"Floor of the value, i.e. the largest integer not greater than value<"
-"/code>. For example, floor(2.9) is 2.00."
+msgid "Floor of the value, i.e. the largest integer not greater than value. For example, floor(2.9) is 2.00."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8101,9 +6478,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"You probably already know how to create a function. Every program in CBOT"
-" must have a main function, which looks like this:"
+msgid "You probably already know how to create a function. Every program in CBOT must have a main function, which looks like this:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -8121,17 +6496,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"Nothing but a name can be changed in the main function. The keyword extern distinguish the main function from others."
+msgid "Nothing but a name can be changed in the main function. The keyword extern distinguish the main function from others."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:17
#, no-wrap
-msgid ""
-"With functions you can divide your program into several parts. Each of them"
-" will execute a specific task. For example, see the following program:"
+msgid "With functions you can divide your program into several parts. Each of them will execute a specific task. For example, see the following program:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -8154,10 +6525,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:31
#, no-wrap
-msgid ""
-"send and wait are"
-" repeated several times. So it would be a good thing if we created a function"
-" that executes these two instructions:"
+msgid "send and wait are repeated several times. So it would be a good thing if we created a function that executes these two instructions:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -8182,9 +6550,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:47
#, no-wrap
-msgid ""
-"Now the program is much easier to read. It is a good practice to split the"
-" program into several functions with self-describing names."
+msgid "Now the program is much easier to read. It is a good practice to split the program into several functions with self-describing names."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -8206,10 +6572,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:56
#, no-wrap
-msgid ""
-"Result type should be void if the function"
-" does not give any. Body is just a set of instructions. Function name must be"
-" created with the exact same rules applied to variables."
+msgid "Result type should be void if the function does not give any. Body is just a set of instructions. Function name must be created with the exact same rules applied to variables."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -8239,27 +6602,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:68
#, no-wrap
-msgid ""
-"The Example function will receive an integer <"
-"code>a, a floating point numberx and a"
-" strings. Parameters are \"passed by"
-" value\", that is the values of parameter variables in a function are copies"
-" of the values the caller specified as variables. If you pass an int to a function, its parameter is a copy of whatever"
-" value was being passed as the argument, and the function can change its"
-" parameter value without affecting values in the code that invoked the"
-" function."
+msgid "The Example function will receive an integera, a floating point numberx and a strings. Parameters are \"passed by value\", that is the values of parameter variables in a function are copies of the values the caller specified as variables. If you pass an int to a function, its parameter is a copy of whatever value was being passed as the argument, and the function can change its parameter value without affecting values in the code that invoked the function."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:70
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you pass a class instance or an array"
-" as parameter to a function, the function only receives a reference to the instance or the array. That means if you modify the"
-" instance or the array in the function, the instance or the array that has"
-" been specified by the caller will be actually modified."
+msgid "If you pass a class instance or an array as parameter to a function, the function only receives a reference to the instance or the array. That means if you modify the instance or the array in the function, the instance or the array that has been specified by the caller will be actually modified."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -8271,10 +6620,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:73
#, no-wrap
-msgid ""
-"A function can also return a result with the return<"
-"/code> instruction. Therefore the function must be declared no longer as <"
-"code>void but as an other type:"
+msgid "A function can also return a result with the return instruction. Therefore the function must be declared no longer as void but as an other type:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -8326,8 +6672,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:103
#, no-wrap
-msgid ""
-"You can declare several functions with the same name but different parameters:"
+msgid "You can declare several functions with the same name but different parameters:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -8348,12 +6693,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:115
#, no-wrap
-msgid ""
-"CBOT will call either the one or the other function depending on the"
-" parameters passed. They must be distinguishable, i.e. you can't declare two"
-" functions with the same name and parameter types in the exact same order,"
-" e.g. declaring int Pythagoras(float b, float a) will result in"
-" error. Note that result type does not matter."
+msgid "CBOT will call either the one or the other function depending on the parameters passed. They must be distinguishable, i.e. you can't declare two functions with the same name and parameter types in the exact same order, e.g. declaring int Pythagoras(float b, float a) will result in error. Note that result type does not matter."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -8371,11 +6711,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/function.txt:121
#, no-wrap
-msgid ""
-"Declaring a function as a part of the object namespace"
-" gives it access to thispointer, in other words, to all available properties of the robot which"
-" the program is run on."
+msgid "Declaring a function as a part of the object namespace gives it access to thispointer, in other words, to all available properties of the robot which the program is run on."
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -8391,59 +6727,39 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Use this type for variables that contain the characteristics of an object, be"
-" it a bot, a building, some raw material, an enemy, etc. Here are all"
-" properties of an object: "
+msgid "Use this type for variables that contain the characteristics of an object, be it a bot, a building, some raw material, an enemy, etc. Here are all properties of an object: "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
-"int object.category Category of the object\n"
-"point object.position Position of the"
-" object (x,y,z)\n"
-"float object.orientation Orientation of the"
-" object (0..360)\n"
-"float object.pitch Forward/backward"
-" angle of the object\n"
-"float object.roll Right/left angle of"
-" the object \n"
-"float object.energyLevel Energy level"
-" (0..1)\n"
-"float object.shieldLevel Shield level"
-" (0..1)\n"
-"float object.temperature Jet temperature"
-" (0..1)\n"
-"float object.altitude Altitude above"
-" ground\n"
-"float object.lifeTime Lifetime of the"
-" object\n"
+"int object.category Category of the object\n"
+"point object.position Position of the object (x,y,z)\n"
+"float object.orientation Orientation of the object (0..360)\n"
+"float object.pitch Forward/backward angle of the object\n"
+"float object.roll Right/left angle of the object \n"
+"float object.energyLevel Energy level (0..1)\n"
+"float object.shieldLevel Shield level (0..1)\n"
+"float object.temperature Jet temperature (0..1)\n"
+"float object.altitude Altitude above ground\n"
+"float object.lifeTime Lifetime of the object\n"
"object object.energyCell Power cell on the bot\n"
"object object.load Object carried by the bot\n"
-"int object.team The object's team"
-" (see code battles)\n"
-"point object.velocity Velocity of the"
-" object"
+"int object.team The object's team (see code battles)\n"
+"point object.velocity Velocity of the object"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:19
#, no-wrap
-msgid ""
-"Also, some objects have additional methods (instructions). See them in the main list in the \"Instructions specific for some objects\""
-" section."
+msgid "Also, some objects have additional methods (instructions). See them in the main list in the \"Instructions specific for some objects\" section."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:22
#, no-wrap
-msgid ""
-"The category of an object allows you to know what it"
-" is, f. ex. what kind of bot, building, enemy, etc."
+msgid "The category of an object allows you to know what it is, f. ex. what kind of bot, building, enemy, etc."
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -8455,10 +6771,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:61
#, no-wrap
-msgid ""
-"The bot's team. Used in code battles. If the object has no"
-" team assigned (e.g. in no team-based levels, the object being a resource),"
-" this is equal to 0."
+msgid "The bot's team. Used in code battles. If the object has no team assigned (e.g. in no team-based levels, the object being a resource), this is equal to 0."
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -8470,9 +6783,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/object.txt:64
#, no-wrap
-msgid ""
-"Current velocity of the object. Should be treated as a three-dimensional"
-" vector."
+msgid "Current velocity of the object. Should be treated as a three-dimensional vector."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -8490,16 +6801,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/pencolor.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction pencolor(); instructs the bot to change the color of"
-" the pencil."
+msgid "The instruction pencolor(); instructs the bot to change the color of the pencil."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../E/pencolor.txt:6 ../E/pendown.txt:6
#, no-wrap
-msgid ""
-"color: int (default value: Black)"
+msgid "color: int (default value: Black)"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8512,10 +6820,7 @@ msgstr ""
#: ../E/pencolor.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by pencolor();.\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by pencolor();.\n"
"== 0 The color was changed\n"
"!= 0 The instruction did not work"
msgstr ""
@@ -8535,36 +6840,26 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/pendown.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction pendown(); instructs the bot to have the pen down, so"
-" it starts drawing."
+msgid "The instruction pendown(); instructs the bot to have the pen down, so it starts drawing."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../E/pendown.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"width: float (default value: 0.5)"
+msgid "width: float (default value: 0.5)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/pendown.txt:10 ../E/penwidth.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"Width of the pen. The width cannot be higher than 1.0 and cannot"
-" be lower than 0.0. Passing a higher value will result in the"
-" width being the highest possible and passing a lower value will result in"
-" the width being the lowest possible."
+msgid "Width of the pen. The width cannot be higher than 1.0 and cannot be lower than 0.0. Passing a higher value will result in the width being the highest possible and passing a lower value will result in the width being the lowest possible."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/pendown.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by pendown();.\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by pendown();.\n"
"== 0 The pen is now down\n"
"!= 0 The instruction did not work"
msgstr ""
@@ -8584,20 +6879,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/penup.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction penup(); instructs the bot to have the pen up, so it"
-" stops drawing. The pen is up by default, so it should be used only after"
-" using pendown."
+msgid "The instruction penup(); instructs the bot to have the pen up, so it stops drawing. The pen is up by default, so it should be used only after using pendown."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/penup.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by penup();.\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by penup();.\n"
"== 0 The pen is now up\n"
"!= 0 The instruction did not work"
msgstr ""
@@ -8617,9 +6906,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/penwidth.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"The instruction penwidth(); instructs the bot to change the width of"
-" the pencil."
+msgid "The instruction penwidth(); instructs the bot to change the width of the pencil."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -8632,10 +6919,7 @@ msgstr ""
#: ../E/penwidth.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by penwidth();.\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by penwidth();.\n"
"== 0 The width was changed\n"
"!= 0 The instruction did not work"
msgstr ""
@@ -8679,9 +6963,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/radar.txt:24
#, no-wrap
-msgid ""
-"Array of categories of the objects that should be detected."
-" For example, when you are looking only for grabbers:"
+msgid "Array of categories of the objects that should be detected. For example, when you are looking only for grabbers:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8704,101 +6986,73 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/radar.txt:31
#, no-wrap
-msgid ""
-"Keyword Any if you are looking for any object"
-" (including even plants and so on). Filters may be useful to use with this"
-" keyword."
+msgid "Keyword Any if you are looking for any object (including even plants and so on). Filters may be useful to use with this keyword."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../E/radar.txt:33
#, no-wrap
-msgid ""
-"angle: float (default value: 0)"
+msgid "angle: float (default value: 0)"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../E/radar.txt:39
#, no-wrap
-msgid ""
-"focus: float (default value: 360)"
+msgid "focus: float (default value: 360)"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../E/radar.txt:42
#, no-wrap
-msgid ""
-"min: float (default value: 0)"
+msgid "min: float (default value: 0)"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../E/radar.txt:45
#, no-wrap
-msgid ""
-"max: float (default value: 1000)"
+msgid "max: float (default value: 1000)"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../E/radar.txt:48
#, no-wrap
-msgid ""
-"sens: float (default value: 1)"
+msgid "sens: float (default value: 1)"
msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../E/radar.txt:51
#, no-wrap
-msgid ""
-"filter: int (default value: FilterNone)"
+msgid "filter: int (default value: FilterNone)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:52
#, no-wrap
-msgid ""
-"Determines which type of objects should be detected. Especially useful in use"
-" with an array or Any. The following"
-" filters are available:"
+msgid "Determines which type of objects should be detected. Especially useful in use with an array or Any. The following filters are available:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:54
#, no-wrap
msgid ""
-"FilterNoneDetects everything"
-" (default)\n"
-"FilterOnlyLandingDetects only objects"
-" being on the ground\n"
-"FilterOnlyFlyingDetects only objects"
-" not being on the ground\n"
-"FilterFriendlyDetects only allies"
-" (objects in the same team)\n"
-"FilterEnemyDetects only enemies"
-" (objects in an other team except neutral)\n"
-"FilterNeutralDetects only neutral"
-" objects (e.g. resources)"
+"FilterNoneDetects everything (default)\n"
+"FilterOnlyLandingDetects only objects being on the ground\n"
+"FilterOnlyFlyingDetects only objects not being on the ground\n"
+"FilterFriendlyDetects only allies (objects in the same team)\n"
+"FilterEnemyDetects only enemies (objects in an other team except neutral)\n"
+"FilterNeutralDetects only neutral objects (e.g. resources)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:61
#, no-wrap
-msgid ""
-"The last three are mainly useful in code battles. You can also"
-" pass a team ID to search only for objects from a specific team. Attention:"
-" you should use FilterNeutral instead of 0 or else it will not work."
+msgid "The last three are mainly useful in code battles. You can also pass a team ID to search only for objects from a specific team. Attention: you should use FilterNeutral instead of 0 or else it will not work."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:63
#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters and IDs can be mixed using bitwise OR operator |, for"
-" example radar(Any, 0, 360, 0, 1000, 1, 2 | FilterOnlyLanding); will"
-" only detect an object from team 2 that is on the ground."
-" Attention: you can specify only one team ID at once, but you can specify"
-" several filters at once."
+msgid "Filters and IDs can be mixed using bitwise OR operator |, for example radar(Any, 0, 360, 0, 1000, 1, 2 | FilterOnlyLanding); will only detect an object from team 2 that is on the ground. Attention: you can specify only one team ID at once, but you can specify several filters at once."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -8853,22 +7107,15 @@ msgstr ""
#: ../E/research.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by research().\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by research().\n"
"== 0 The research successfully started\n"
-"!= 0 The research could not be started (e.g. the research is"
-" disabled in the level, no power cell)"
+"!= 0 The research could not be started (e.g. the research is disabled in the level, no power cell)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/research.txt:19
#, no-wrap
-msgid ""
-"Research names, canresearch, <"
-"a cbot|researched>researched, programming, types and categories."
+msgid "Research names, canresearch, researched, programming, types and categories."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -8900,10 +7147,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/researched.txt:15
#, no-wrap
-msgid ""
-"Research names, research, canresearch, canbuildprogramming, types and categories."
+msgid "Research names, research, canresearch, canbuildprogramming, types and categories."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -8915,20 +7159,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/researches.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Research names represent the types of available researches in the CBOT"
-" language. You can use them to control ResearchCenter"
-" by passing them to appropriate instructions (e.g. research<"
-"/a>, canresearch, researched)."
+msgid "Research names represent the types of available researches in the CBOT language. You can use them to control ResearchCenter by passing them to appropriate instructions (e.g. research, canresearch, researched)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/researches.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"In a program, research names are always displayed on a red"
-" background. If a research name is not highlighted in red, it is"
-" misspelled. Caps and lower cases should be kept as is."
+msgid "In a program, research names are always displayed on a red background. If a research name is not highlighted in red, it is misspelled. Caps and lower cases should be kept as is."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8947,22 +7184,14 @@ msgstr ""
#: ../E/researches.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
-"ResearchTrackedTracked bots (e.g."
-" tracked grabber)\n"
-"ResearchWingedWinged bots (e.g. <"
-"a object|botgj>winged grabber)\n"
-"ResearchShooterBots with cannon"
-" (e.g. tracked shooter)\n"
-"ResearchPhazerShooterPhazer shooter\n"
-"ResearchThumperThumper\n"
-"ResearchShielderShielder\n"
-"ResearchDefenseTowerDefense tower\n"
-"ResearchNuclearPlantNuclear plant"
+"ResearchTrackedTracked bots (e.g. tracked grabber)\n"
+"ResearchWingedWinged bots (e.g. winged grabber)\n"
+"ResearchShooterBots with cannon (e.g. tracked shooter)\n"
+"ResearchPhazerShooterPhazer shooter\n"
+"ResearchThumperThumper\n"
+"ResearchShielderShielder\n"
+"ResearchDefenseTowerDefense tower\n"
+"ResearchNuclearPlantNuclear plant"
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -8975,10 +7204,8 @@ msgstr ""
#: ../E/researches.txt:19
#, no-wrap
msgid ""
-"ResearchLeggedLegged bots (e.g. <"
-"a object|botgs>legged grabber)\n"
-"ResearchOrgaShooterBots with orgaball"
-" cannon (e.g. tracked orga shooter)"
+"ResearchLeggedLegged bots (e.g. legged grabber)\n"
+"ResearchOrgaShooterBots with orgaball cannon (e.g. tracked orga shooter)"
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -8991,20 +7218,15 @@ msgstr ""
#: ../E/researches.txt:23
#, no-wrap
msgid ""
-"ResearchSnifferSniffers (e.g. tracked sniffer)\n"
-"ResearchSubberSubber\n"
-"ResearchRecyclerRecycler"
+"ResearchSnifferSniffers (e.g. tracked sniffer)\n"
+"ResearchSubberSubber\n"
+"ResearchRecyclerRecycler"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/researches.txt:28
#, no-wrap
-msgid ""
-"CBOT Language, variables and categories."
+msgid "CBOT Language, variables and categories."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -9028,45 +7250,31 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/round.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"Rounded value. For example, round(2.5) is 3.0, whereas round(2.4) is 2.0."
+msgid "Rounded value. For example, round(2.5) is 3.0, whereas round(2.4) is 2.0."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/round.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"trunc, floor, ceil, programming, types and expressions."
+msgid "trunc, floor, ceil, programming, types and expressions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/search.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Detects the object of the given category that is closest to the given"
-" position. Similar to radar();, but can search"
-" starting from the specific point instead of the actual bot's position."
+msgid "Detects the object of the given category that is closest to the given position. Similar to radar();, but can search starting from the specific point instead of the actual bot's position."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/search.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Category of the objects that should be detected. For"
-" example, when you are looking for an ant, write search(AlienAnt). "
+msgid "Category of the objects that should be detected. For example, when you are looking for an ant, write search(AlienAnt). "
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/search.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"Array of categories of the objects that should be detected."
-" For example, when you are looking only for grabbers, starting from a certain"
-" point in the level:"
+msgid "Array of categories of the objects that should be detected. For example, when you are looking only for grabbers, starting from a certain point in the level:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -9084,9 +7292,7 @@ msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../E/search.txt:19
#, no-wrap
-msgid ""
-"position: point (default value: this.position)"
+msgid "position: point (default value: this.position)"
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -9134,32 +7340,25 @@ msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../E/switch.txt:1
#, no-wrap
-msgid ""
-"Instructions switch, case and default"
+msgid "Instructions switch, case and default"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/switch.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"With the instruction switch() {} you can execute a proper set of"
-" instructions (a case) basing on some value."
+msgid "With the instruction switch() {} you can execute a proper set of instructions (a case) basing on some value."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/switch.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Note: the busy instruction might be much better to use in"
-" this scenario."
+msgid "Note: the busy instruction might be much better to use in this scenario."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/switch.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"See the following function: the bot will be waiting a proper amount of time for a certain task to be completed:"
+msgid "See the following function: the bot will be waiting a proper amount of time for a certain task to be completed:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -9179,9 +7378,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/switch.txt:18
#, no-wrap
-msgid ""
-"This function can be also written using the switch() {}"
-" instruction:"
+msgid "This function can be also written using the switch() {} instruction:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -9203,8 +7400,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/switch.txt:31
#, no-wrap
-msgid ""
-"Which way to write this kind of choice structures, is a matter of taste."
+msgid "Which way to write this kind of choice structures, is a matter of taste."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -9230,12 +7426,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/switch.txt:44
#, no-wrap
-msgid ""
-"Converter and bot factory have"
-" the same waiting time, so in order to not write the same instructions twice,"
-" we made multiple cases run the same code. In fact, all code after the"
-" highest case used will be executed if we do not break it."
+msgid "Converter and bot factory have the same waiting time, so in order to not write the same instructions twice, we made multiple cases run the same code. In fact, all code after the highest case used will be executed if we do not break it."
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -9255,46 +7446,31 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/switch.txt:57
#, no-wrap
-msgid ""
-"With this conditional structure you can execute instructions1 or"
-" instructions2 ... or instructionsN or instructionsDefault depending on the value."
+msgid "With this conditional structure you can execute instructions1 or instructions2 ... or instructionsN or instructionsDefault depending on the value."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/switch.txt:59
#, no-wrap
msgid ""
-"If the value is equal to value1, instructions1 to N (including instructionsDefault<"
-"/code>) are executed.\n"
-"If the value is equal to value2, instructions2 to N (including instructionsDefault<"
-"/code>) are executed.\n"
+"If the value is equal to value1, instructions1 to N (including instructionsDefault) are executed.\n"
+"If the value is equal to value2, instructions2 to N (including instructionsDefault) are executed.\n"
"And so on.\n"
-"If the value is equal to valueN, instructionsN and instructionsDefault are executed.\n"
-"If the value is not equal to any value in the given cases, instructionsDefault are executed."
+"If the value is equal to valueN, instructionsN and instructionsDefault are executed.\n"
+"If the value is not equal to any value in the given cases, instructionsDefault are executed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/switch.txt:65
#, no-wrap
-msgid ""
-"You can exit from the the switch() {} instruction using break."
+msgid "You can exit from the the switch() {} instruction using break."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/switch.txt:68
#, no-wrap
-msgid ""
-"Do not put a semicolon at the end of the switch ( ) {"
-" } instruction."
-msgstr ""
-"Il ne faut pas mettre de point-virgule à la fin de"
-" l'instruction switch ( ) { }."
+msgid "Do not put a semicolon at the end of the switch ( ) { } instruction."
+msgstr "Il ne faut pas mettre de point-virgule à la fin de l'instruction switch ( ) { }."
#. type: \b; header
#: ../E/takeoff.txt:1
@@ -9324,13 +7500,9 @@ msgstr ""
#: ../E/takeoff.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
-"Normally an error stops the program. You can prevent the program from"
-" stopping on errors by using the errmode(0)"
-" instruction. A value different from zero if an error occurred is then"
-" returned by takeoff().\n"
+"Normally an error stops the program. You can prevent the program from stopping on errors by using the errmode(0) instruction. A value different from zero if an error occurred is then returned by takeoff().\n"
"== 0 Spaceship takes off\n"
-"!= 0 Spaceship could not take off (e.g. mission is not finished"
-" yet)"
+"!= 0 Spaceship could not take off (e.g. mission is not finished yet)"
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -9372,39 +7544,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/trunc.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"Truncation is a method of approximating a decimal number by dropping all"
-" decimal places past a certain point without rounding. For positive numbers,"
-" it works like the floor(); function, and for"
-" negative numbers, it works like the ceil();"
-" function. It can be said that it rounds towards zero."
+msgid "Truncation is a method of approximating a decimal number by dropping all decimal places past a certain point without rounding. For positive numbers, it works like the floor(); function, and for negative numbers, it works like the ceil(); function. It can be said that it rounds towards zero."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/trunc.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"Truncated value. For example, trunc(-2.5) is -2.00."
+msgid "Truncated value. For example, trunc(-2.5) is -2.00."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/category.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"In a program, categories are always displayed like that: category. If a category isn't highlighted, it is misspelled. Caps"
-" and lower cases should be kept as is."
+msgid "In a program, categories are always displayed like that: category. If a category isn't highlighted, it is misspelled. Caps and lower cases should be kept as is."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/type.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"In a program, the name of a type is always displayed like that: type. If the name of a type is not highlighted, this means that the"
-" name is misspelled. Type names are always written with lower case"
-" characters. Here is a list of the different types: "
+msgid "In a program, the name of a type is always displayed like that: type. If the name of a type is not highlighted, this means that the name is misspelled. Type names are always written with lower case characters. Here is a list of the different types: "
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -9488,34 +7646,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/produce.txt:28
#, no-wrap
-msgid ""
-"It is used by AlienQueen to produce AlienEggs."
+msgid "It is used by AlienQueen to produce AlienEggs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/produce.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"Where object will be created. The second syntax creates the object at the"
-" current bot's position."
+msgid "Where object will be created. The second syntax creates the object at the current bot's position."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/produce.txt:19
#, no-wrap
-msgid ""
-"Program for the object. Will have effect only for programmable objects like"
-" robots or aliens."
+msgid "Program for the object. Will have effect only for programmable objects like robots or aliens."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Expressions are used for various calculations with many different variables,"
-" which return the desired result. What distinguishes them from standard"
-" instructions are operators, which are described below."
+msgid "Expressions are used for various calculations with many different variables, which return the desired result. What distinguishes them from standard instructions are operators, which are described below."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -9527,10 +7676,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"Assuming that a, b can be values of declared and"
-" initialized variables of types t1 and t2, the"
-" binary operations can be described as follows:"
+msgid "Assuming that a, b can be values of declared and initialized variables of types t1 and t2, the binary operations can be described as follows:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -9542,10 +7688,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"Where r is the result of the operation and op is a"
-" binary operator which works with values of types t1 and t2."
+msgid "Where r is the result of the operation and op is a binary operator which works with values of types t1 and t2."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -9557,60 +7700,39 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"Let a op1 b op2 c be a legal expression, then the following"
-" rules apply:"
+msgid "Let a op1 b op2 c be a legal expression, then the following rules apply:"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/expr.txt:15
#, no-wrap
-msgid ""
-"If op1 == op2 or op1 is as strong as op2<"
-"/code> or op1 is stronger than op2, first calculate"
-" a op1 b and store its result in a temporary variable r<"
-"/code>, then calculate r op2 c, which is the final result of the"
-" expression."
+msgid "If op1 == op2 or op1 is as strong as op2 or op1 is stronger than op2, first calculate a op1 b and store its result in a temporary variable r, then calculate r op2 c, which is the final result of the expression."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/expr.txt:16
#, no-wrap
-msgid ""
-"If op1 is weaker than op2, first calculate b"
-" op2 c and store its result in a temporary variable r,"
-" then calculate a op1 r, which is the final result of the"
-" expression."
+msgid "If op1 is weaker than op2, first calculate b op2 c and store its result in a temporary variable r, then calculate a op1 r, which is the final result of the expression."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:18
#, no-wrap
-msgid ""
-"Note: an operation can be made stronger by surrounding it in brackets, so for"
-" example assuming that op1 is weaker than op2, in"
-" an expression (a op1 b) op2 c the a op1 b"
-" operation will be executed first."
+msgid "Note: an operation can be made stronger by surrounding it in brackets, so for example assuming that op1 is weaker than op2, in an expression (a op1 b) op2 c the a op1 b operation will be executed first."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tip: always use brackets if you are not sure about the order of operations,"
-" do not try to remember how strong are each of the operators. Generally it"
-" should be fairly obvious."
+msgid "Tip: always use brackets if you are not sure about the order of operations, do not try to remember how strong are each of the operators. Generally it should be fairly obvious."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:22
#, no-wrap
msgid ""
-"Here is a complicated example, which uses arithemtic operations described"
-" below, showing how expressions are calculated:\n"
-"Assume a, b, c, d, x, y, z, e are all initialized variables of type float"
-" or int. Then the following expression should be calculated the following"
-" way:\n"
+"Here is a complicated example, which uses arithemtic operations described below, showing how expressions are calculated:\n"
+"Assume a, b, c, d, x, y, z, e are all initialized variables of type float or int. Then the following expression should be calculated the following way:\n"
" a * b + c - d / x % (y * z) - e =\n"
"= r1 + c - d / x % (y * z) - e = , r1 = a * b\n"
"= r2 - d / x % (y * z) - e = , r2 = r1 + c\n"
@@ -9631,23 +7753,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:36
#, no-wrap
-msgid ""
-"= is the assignment operator. It is used to store the result of"
-" an expression in a variable."
+msgid "= is the assignment operator. It is used to store the result of an expression in a variable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:38
#, no-wrap
-msgid ""
-"On the left side of this operator there must be so called l-value and on the"
-" right side - r-value. L-values are just variables,"
-" r-values are expressions or just usual values. This makes the assignment"
-" operator kind of special, because what is l-value is pretty restrictive (it"
-" cannot be an expression, constant and so on, only single variable). Also,"
-" the type of l-value must match the type of r-value (unless a conversion is"
-" possible, for example assigning a float to <"
-"code>int)."
+msgid "On the left side of this operator there must be so called l-value and on the right side - r-value. L-values are just variables, r-values are expressions or just usual values. This makes the assignment operator kind of special, because what is l-value is pretty restrictive (it cannot be an expression, constant and so on, only single variable). Also, the type of l-value must match the type of r-value (unless a conversion is possible, for example assigning a float to int)."
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -9661,9 +7773,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:45
#, no-wrap
-msgid ""
-"This example is actually really confusing, but this property is actually"
-" useful, because it lets doing something like this:"
+msgid "This example is actually really confusing, but this property is actually useful, because it lets doing something like this:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -9683,9 +7793,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:51
#, no-wrap
-msgid ""
-"Binary operators below are working with fundamental number types (int, float)."
+msgid "Binary operators below are working with fundamental number types (int, float)."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -9702,8 +7810,7 @@ msgid ""
"- subtraction\n"
"* multiplication\n"
"/ division\n"
-"% remainder of the division (only for the type int)"
+"% remainder of the division (only for the type int)"
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -9715,23 +7822,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/expr.txt:61
#, no-wrap
-msgid ""
-"The *, /, % are all stronger than <"
-"code>+ and -."
+msgid "The *, /, % are all stronger than + and -."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/expr.txt:62
#, no-wrap
-msgid ""
-"The result type is always float<"
-"/code>. If a or b are of type int, they are automatically converted to float. Note: this means that results of intermediate calculations"
-" tends to be as precise as possible, the precision is lost only during"
-" converting the final (float) result to int, for example by the assignment ="
-" operator."
+msgid "The result type is always float. If a or b are of type int, they are automatically converted to float. Note: this means that results of intermediate calculations tends to be as precise as possible, the precision is lost only during converting the final (float) result to int, for example by the assignment = operator."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -9749,20 +7846,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:82
#, no-wrap
-msgid ""
-"Besides the = operator for variable assignment there are several"
-" compound-assignment operators."
+msgid "Besides the = operator for variable assignment there are several compound-assignment operators."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:84
#, no-wrap
-msgid ""
-"The compound-assignment operators combine the = assignment"
-" operator with another binary operator such as + or -<"
-"/code>. Compound-assignment operators perform the operation specified by the"
-" additional operator and then assign the result to the left operand. For"
-" example, a compound-assignment expression such as"
+msgid "The compound-assignment operators combine the = assignment operator with another binary operator such as + or -. Compound-assignment operators perform the operation specified by the additional operator and then assign the result to the left operand. For example, a compound-assignment expression such as"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -9786,12 +7876,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:97
#, no-wrap
-msgid ""
-"If at least one of the values used with the + operator is a string, then the operation of concatenation is performed."
-" The result of the operator is then a string, which is created by joining"
-" end-to-end the string and the other value. If the other value is not a"
-" string, then it is converted to string beforehand."
+msgid "If at least one of the values used with the + operator is a string, then the operation of concatenation is performed. The result of the operator is then a string, which is created by joining end-to-end the string and the other value. If the other value is not a string, then it is converted to string beforehand."
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -9807,12 +7892,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:106
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tip: the properties of the concatenation + operator is useful"
-" with the message(); function, because it does not work"
-" with other types than string. An empty string can be used together with a"
-" value in order to create a string, which actually can be passed to the message(); function:"
+msgid "Tip: the properties of the concatenation + operator is useful with the message(); function, because it does not work with other types than string. An empty string can be used together with a value in order to create a string, which actually can be passed to the message(); function:"
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -9848,47 +7928,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:185
#, no-wrap
-msgid ""
-"The result of the operation a++ is the value of the variable <"
-"code>a *before* the increment. If you use the prefix operator ++a the result of the operation is the value of the variable a<"
-"/code> *after* the increment. The same holds for the --"
-" decrement operator."
+msgid "The result of the operation a++ is the value of the variable a *before* the increment. If you use the prefix operator ++a the result of the operation is the value of the variable a *after* the increment. The same holds for the -- decrement operator."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"Specifically speaking, an expression is an ordered series of operations which"
-" yield a result. Operations consist of operators, which are special functionsT f(t1 x1, t2 x2, ..., tn xn),"
-" where xi is a value of type ti, and T"
-" is the result type. For example, float +(float a, float b)"
-" returns a sum of values a and b. Note: Operators"
-" are a part of the CBOT language and they cannot be defined in program. Also,"
-" the operators cannot be used as usual functions, they"
-" need to be written using a special notation depending on the operator, for"
-" example a+b."
+msgid "Specifically speaking, an expression is an ordered series of operations which yield a result. Operations consist of operators, which are special functionsT f(t1 x1, t2 x2, ..., tn xn), where xi is a value of type ti, and T is the result type. For example, float +(float a, float b) returns a sum of values a and b. Note: Operators are a part of the CBOT language and they cannot be defined in program. Also, the operators cannot be used as usual functions, they need to be written using a special notation depending on the operator, for example a+b."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:6
#, no-wrap
-msgid ""
-"In nearly all operations, constants, variables, <"
-"a cbot|function>functions returning non-void type and"
-" also other operations can be used as values."
+msgid "In nearly all operations, constants, variables, functions returning non-void type and also other operations can be used as values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:40
#, no-wrap
-msgid ""
-"Note: it may be not obvious at first, but notice that = is an"
-" *operator* not an instruction. This mean that it can be used in the middle"
-" of an other expression! The result of = is the value which was"
-" assigned to the l-value - the result of the expression on the right. Example:"
+msgid "Note: it may be not obvious at first, but notice that = is an *operator* not an instruction. This mean that it can be used in the middle of an other expression! The result of = is the value which was assigned to the l-value - the result of the expression on the right. Example:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -9947,10 +8005,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:138
#, no-wrap
-msgid ""
-"Logical operators work with values of type bool and they"
-" always return a bool. They are mainly used in conditions."
+msgid "Logical operators work with values of type bool and they always return a bool. They are mainly used in conditions."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -9963,10 +8018,7 @@ msgstr ""
#: ../E/expr.txt:151
#, no-wrap
msgid ""
-"The ternary operator is nothing more than a syntax sugar. It is also known as"
-" \"inline if\". It might be confusing at first, because its syntax is a"
-" little more complicated than other operators. It can be described as"
-" follows:\n"
+"The ternary operator is nothing more than a syntax sugar. It is also known as \"inline if\". It might be confusing at first, because its syntax is a little more complicated than other operators. It can be described as follows:\n"
"(condition) ? (result when true) : (result when false)\n"
"Brackets are not needed."
msgstr ""
@@ -9974,9 +8026,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:155
#, no-wrap
-msgid ""
-"Firstly, the condition is valued and then the first result is returned if the"
-" condition is true, otherwise the second result is returned."
+msgid "Firstly, the condition is valued and then the first result is returned if the condition is true, otherwise the second result is returned."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -9994,13 +8044,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/cond.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"A condition is a special expression that returns a boolean value, that can only be either true or false. With a condition,"
-" you can choose f. ex. if the instructions in a while loop must be repeated again, or if the instruction in a if bloc must be executed."
+msgid "A condition is a special expression that returns a boolean value, that can only be either true or false. With a condition, you can choose f. ex. if the instructions in a while loop must be repeated again, or if the instruction in a if bloc must be executed."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -10012,10 +8056,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:113
#, no-wrap
-msgid ""
-"Comparison operators work with values of type float and they"
-" always return a bool. They are mainly used in conditions."
+msgid "Comparison operators work with values of type float and they always return a bool. They are mainly used in conditions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -10045,12 +8086,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/expr.txt:161
#, no-wrap
-msgid ""
-"Bitwise operators are similar to the logical operator, because they are"
-" operating on bits (which can be only 0 or 1, conditions can have a value"
-" only of false or true). So in theory, they should be working with basically"
-" any type of variable, because each value in the computer must be stored as a"
-" sequence of bits."
+msgid "Bitwise operators are similar to the logical operator, because they are operating on bits (which can be only 0 or 1, conditions can have a value only of false or true). So in theory, they should be working with basically any type of variable, because each value in the computer must be stored as a sequence of bits."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -10060,10 +8096,8 @@ msgid ""
"a & b a AND b\n"
"a | b a OR b\n"
"a ^ b a XOR b\n"
-"a >> b shift bits of a to the right b"
-" times\n"
-"a << b shift bits of a to the left b"
-" times"
+"a >> b shift bits of a to the right b times\n"
+"a << b shift bits of a to the left b times"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -10116,17 +8150,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"With the instruction radar();, you can look for objects like enemies, bots, buildings or raw materials."
+msgid "With the instruction radar();, you can look for objects like enemies, bots, buildings or raw materials."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:81
#, no-wrap
-msgid ""
-"radarall();, programming, types and categories."
+msgid "radarall();, programming, types and categories."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -10138,9 +8168,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radarall.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"radarall(); is an enhancement of the radar();<"
-"n/> function -- it detects all objects matching the given criteria."
+msgid "radarall(); is an enhancement of the radar(); function -- it detects all objects matching the given criteria."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -10158,29 +8186,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radarall.txt:15
#, no-wrap
-msgid ""
-"The function works generally the same as the radar();<"
-"n/> function with the only difference being that it returns an array of objects instead of one object. If no object"
-" is found, null is returned."
+msgid "The function works generally the same as the radar(); function with the only difference being that it returns an array of objects instead of one object. If no object is found, null is returned."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radarall.txt:17
#, no-wrap
-msgid ""
-"The order of objects in the returned array is sorted by distance and depends"
-" on the sens parameter. The first object in the array is the"
-" object which would be returned by the radar(); function called with"
-" the exactly same parameters."
+msgid "The order of objects in the returned array is sorted by distance and depends on the sens parameter. The first object in the array is the object which would be returned by the radar(); function called with the exactly same parameters."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radarall.txt:20
#, no-wrap
-msgid ""
-"radar();, programming, types and categories."
+msgid "radar();, programming, types and categories."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -10192,9 +8210,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/for.txt:17
#, no-wrap
-msgid ""
-"This set of instructions is executed at the end of every instance of the"
-" loop. "
+msgid "This set of instructions is executed at the end of every instance of the loop. "
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -10206,9 +8222,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/for.txt:39
#, no-wrap
-msgid ""
-"In the before and end part of a for"
-" loop you can specify more than one instruction by using comma. Example:"
+msgid "In the before and end part of a for loop you can specify more than one instruction by using comma. Example:"
msgstr ""
#. type: Source code
@@ -10258,52 +8272,34 @@ msgid ""
" YellowFlagYellow Flag\n"
" VioletFlagViolet Flag\n"
" WayPointCheckpoint\n"
-" Target2Flying"
-" checkpoint\n"
-" EnergySpotUnderground"
-" Energy Deposit\n"
-" TitaniumSpotUnderground"
-" Titanium Deposit\n"
-" UraniumSpotUnderground"
-" Uranium Deposit"
+" Target2Flying checkpoint\n"
+" EnergySpotUnderground Energy Deposit\n"
+" TitaniumSpotUnderground Titanium Deposit\n"
+" UraniumSpotUnderground Uranium Deposit"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/category.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
-" HoustonMission"
-" Control\n"
+" HoustonMission Control\n"
" SpaceShipSpaceship\n"
-" BotFactoryRobot"
-" Factory\n"
-" ResearchCenterResearch"
-" Center\n"
+" BotFactoryRobot Factory\n"
+" ResearchCenterResearch Center\n"
" RadarStationRadar\n"
-" ExchangePostInformation Exchange Post\n"
-" RepairCenterRepair"
-" Center\n"
-" DefenseTowerDefense"
-" Tower\n"
-" AutoLabOrganic"
-" Matter Analyzer \n"
-" PowerStationPower"
-" Station\n"
-" PowerPlantPower Cell"
-" Factory\n"
-" NuclearPlantNuclear"
-" Plant\n"
-" ConverterTitanium"
-" Converter\n"
+" ExchangePostInformation Exchange Post\n"
+" RepairCenterRepair Center\n"
+" DefenseTowerDefense Tower\n"
+" AutoLabOrganic Matter Analyzer \n"
+" PowerStationPower Station\n"
+" PowerPlantPower Cell Factory\n"
+" NuclearPlantNuclear Plant\n"
+" ConverterTitanium Converter\n"
" DerrickDerrick\n"
-" PowerCaptorParabolic"
-" Lightning Conductor\n"
+" PowerCaptorParabolic Lightning Conductor\n"
" VaultVault\n"
" StartAreaStarting Pad\n"
" GoalAreaFinishing Pad\n"
" Target1Flying target\n"
" AlienNestAlien Nest"
msgstr ""
-
-
diff --git a/help/generic/po/fr.po b/help/generic/po/fr.po
index 1b8aa209..f3878a1a 100644
--- a/help/generic/po/fr.po
+++ b/help/generic/po/fr.po
@@ -4,7 +4,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
-
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 16:32+0100\n"
@@ -13,23 +12,20 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Plain text
#: ../E/authors.txt:1
#, no-wrap
-msgid ""
-"Developers and internal betatesters of Original COLOBOT game from EPSITEC"
+msgid "Developers and internal betatesters of Original COLOBOT game from EPSITEC"
msgstr "Développeurs et béta-testeurs du jeu COLOBOT original par EPSITEC."
#. type: Bullet: '-'
#: ../E/authors.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Daniel Roux -Denis Dumoulin -Otto Kölbl -Michael Walz -Didier Gertsch"
-msgstr ""
-"Daniel Roux -Denis Dumoulin -Otto Kölbl -Michael Walz -Didier Gertsch"
+msgid "Daniel Roux -Denis Dumoulin -Otto Kölbl -Michael Walz -Didier Gertsch"
+msgstr "Daniel Roux -Denis Dumoulin -Otto Kölbl -Michael Walz -Didier Gertsch"
#. type: Bullet: '-'
#: ../E/authors.txt:3
@@ -58,11 +54,8 @@ msgstr "TerranovaTeam: https://github.com/orgs/colobot/members"
#. type: Bullet: '-'
#: ../E/authors.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Contributors on GitHub: https://github.com/colobot/colobot/graphs/contributors"
-msgstr ""
-"Contributions sur GitHub: https://github.com/colobot/colobot/graphs/contributo"
-"rs"
+msgid "Contributors on GitHub: https://github.com/colobot/colobot/graphs/contributors"
+msgstr "Contributions sur GitHub: https://github.com/colobot/colobot/graphs/contributors"
#. type: \b; header
#: ../E/cbot.txt:1
@@ -74,20 +67,11 @@ msgstr "Programmation - le langage CBOT"
#: ../E/cbot.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
-"The CBOT language is very close in structure and syntax to C++ and Java. It"
-" has been adapted for the specific purposes of COLOBOT, and for an efficient"
-" pedagogical approach.\n"
-"This language is made up of instructions (see below), blocks, functions, classes, variables, arrays, expressions and conditions."
+"The CBOT language is very close in structure and syntax to C++ and Java. It has been adapted for the specific purposes of COLOBOT, and for an efficient pedagogical approach.\n"
+"This language is made up of instructions (see below), blocks, functions, classes, variables, arrays, expressions and conditions."
msgstr ""
-"Le langage CBOT est très proche du C++ et du Java. Il a adapté à COLOBOT, et"
-" également adapté à une approche pédagogique simple.\n"
-"Ce langage est constitué d'instructions, de blocs, de fonctions, de classes, de variables, de tableaux, d'expressions"
-" et de conditions."
+"Le langage CBOT est très proche du C++ et du Java. Il a adapté à COLOBOT, et également adapté à une approche pédagogique simple.\n"
+"Ce langage est constitué d'instructions, de blocs, de fonctions, de classes, de variables, de tableaux, d'expressions et de conditions."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cbot.txt:8
@@ -142,8 +126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"receiveReçoit une information\n"
"sendEnvoie une information\n"
-"testinfoTeste la présence d'une"
-" information\n"
+"testinfoTeste la présence d'une information\n"
"deleteinfoSupprime une information"
#. type: \t; header
@@ -160,17 +143,14 @@ msgid ""
"publicDeclares a public function\n"
"privateDeclares a private class member\n"
"staticDeclares a static class member\n"
-"synchronizedPrevents simultaneous"
-" execution\n"
+"synchronizedPrevents simultaneous execution\n"
"newCreates a new instance\n"
"thisReference to the current instance"
msgstr ""
"classDéclaration d'une classe\n"
"publicIndique une fonction publique\n"
-"privateIndique un champ privée dans une"
-" classe\n"
-"staticIndique un champ statique dans une"
-" classe\n"
+"privateIndique un champ privée dans une classe\n"
+"staticIndique un champ statique dans une classe\n"
"synchronizedEmpêche l'exécution simultanée\n"
"newCrée une nouvelle instance\n"
"thisRéférence l'instance courante"
@@ -248,12 +228,8 @@ msgstr "Commandes"
#. type: Plain text
#: ../E/command.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"You are advised to play with one hand on the arrow keys and the other hand on"
-" the mouse."
-msgstr ""
-"Il est recommandé de jouer avec la main gauche sur les touches flèches du"
-" clavier, et la main droite sur la souris."
+msgid "You are advised to play with one hand on the arrow keys and the other hand on the mouse."
+msgstr "Il est recommandé de jouer avec la main gauche sur les touches flèches du clavier, et la main droite sur la souris."
#. type: \t; header
#: ../E/command.txt:4
@@ -269,15 +245,13 @@ msgid ""
" = turn right\n"
" = move forward\n"
" = move back\n"
-"These controls are unavailable when working with the practice"
-" bots."
+"These controls are unavailable when working with the practice bots."
msgstr ""
" = tourne à gauche.\n"
" = tourne à droite.\n"
" = avance.\n"
" = recule.\n"
-"Ces commandes ne sont pas disponibles avec les robots"
-" d'entraînement."
+"Ces commandes ne sont pas disponibles avec les robots d'entraînement."
#. type: Plain text
#: ../E/command.txt:11
@@ -285,15 +259,11 @@ msgstr ""
msgid ""
" = take off and climb \n"
" = descend and land \n"
-"These controls are of course restricted to the astronaut"
-" as well as the various winged bots and in selected"
-" missions only."
+"These controls are of course restricted to the astronaut as well as the various winged bots and in selected missions only."
msgstr ""
" = monte (bouton ).\n"
" = descend (bouton ).\n"
-"Évidemment, ces deux commandes ne sont valables que pour le cosmonaute et les robots volants, seulement dans"
-" certaines missions."
+"Évidemment, ces deux commandes ne sont valables que pour le cosmonaute et les robots volants, seulement dans certaines missions."
#. type: Plain text
#: ../E/command.txt:15
@@ -303,30 +273,21 @@ msgid ""
"mouse backward = lower aim\n"
"mouse right = aim right\n"
"mouse left = aim left\n"
-"These controls are only available to the shooters, the orga shooters and the phazer shooter."
+"These controls are only available to the shooters, the orga shooters and the phazer shooter."
msgstr ""
"souris en avant = visée plus haute\n"
"souris en avant = visée plus basse\n"
"souris à droite = visée à droite\n"
"souris à gauche = visée à gauche\n"
-"Ces commandes ne sont disponibles que pour les canons,"
-" les canons organiques et le canon"
-" phaseur."
+"Ces commandes ne sont disponibles que pour les canons, les canons organiques et le canon phaseur."
#. type: Plain text
#: ../E/command.txt:21
#, no-wrap
msgid ""
-" = main action for a given selection (human"
-" or bot)\n"
-"This control will for example operate the arm of a grabber or fire a shooter ."
-msgstr ""
-" = action principale selon le robot"
-" sélectionné. Par exemple, avec un robot déménageur,"
-" cette commande actionne le bras. Avec un robot shooter,"
-" cette commande fait feu (bouton )."
+" = main action for a given selection (human or bot)\n"
+"This control will for example operate the arm of a grabber or fire a shooter ."
+msgstr " = action principale selon le robot sélectionné. Par exemple, avec un robot déménageur, cette commande actionne le bras. Avec un robot shooter, cette commande fait feu (bouton )."
#. type: \t; header
#: ../E/command.txt:24
@@ -344,8 +305,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" = sélectionne l'objet suivant.\n"
" = sélectionne le cosmonaute.\n"
-" = sélection précédente (bouton : magnifyDamage multiplier, without 2 the object"
-" explodes"
+msgid "delete Damages the object, 1: object's ID, 2: magnifyDamage multiplier, without 2 the object explodes"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:48
#, no-wrap
-msgid ""
-"setbuild Sets buildings bitmask, 1: new bitmask"
+msgid "setbuild Sets buildings bitmask, 1: new bitmask"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:49
#, no-wrap
-msgid ""
-"setresearchenable Sets researches bitmask, 1: new"
-" bitmask"
+msgid "setresearchenable Sets researches bitmask, 1: new bitmask"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:50
#, no-wrap
-msgid ""
-"setresearchdone Sets done researches bitmask, 1:"
-" new bitmask"
+msgid "setresearchdone Sets done researches bitmask, 1: new bitmask"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
@@ -1115,9 +940,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:54
#, no-wrap
-msgid ""
-"playmusic Plays music, 1: file name, 2<"
-"/code>: repeat"
+msgid "playmusic Plays music, 1: file name, 2: repeat"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
@@ -1129,56 +952,43 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"allmission All missions are unlocked, works also in main menu"
+msgid "allmission All missions are unlocked, works also in main menu"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"showsoluce All solutions are unlocked, works also in main menu"
+msgid "showsoluce All solutions are unlocked, works also in main menu"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:21
#, no-wrap
-msgid ""
-"selectinsect You can select and control aliens, works also in"
-" main menu, type again to disable"
+msgid "selectinsect You can select and control aliens, works also in main menu, type again to disable"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:23
#, no-wrap
-msgid ""
-"invradar Mini-map works like you would have built a radar, works also in main menu, type again to disable"
+msgid "invradar Mini-map works like you would have built a radar, works also in main menu, type again to disable"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:28
#, no-wrap
-msgid ""
-"noclip The currently selected object can pass through"
-" objects"
+msgid "noclip The currently selected object can pass through objects"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:29
#, no-wrap
-msgid ""
-"clip Disable noclip on the currently"
-" selected object"
+msgid "clip Disable noclip on the currently selected object"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:30
#, no-wrap
-msgid ""
-"speed Set the speed of the game to the given number, for"
-" example speed 2 - two times faster, speed 0.5 -"
-" two times slower, works also in main menu"
+msgid "speed Set the speed of the game to the given number, for example speed 2 - two times faster, speed 0.5 - two times slower, works also in main menu"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1190,38 +1000,27 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:34
#, no-wrap
-msgid ""
-"showstat Show debug statistics on the screen, F12 keyboard key has the same effect"
+msgid "showstat Show debug statistics on the screen, F12 keyboard key has the same effect"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:35
#, no-wrap
-msgid ""
-"debugmode Enable debug mode (useful for the game developers):"
-" the verbose debugging of events and other things; make sure you run the game"
-" with -loglevel trace to see the effect; see also -debug<"
-"/code> commandline parameter"
+msgid "debugmode Enable debug mode (useful for the game developers): the verbose debugging of events and other things; make sure you run the game with -loglevel trace to see the effect; see also -debug commandline parameter"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/cheats.txt:42
#, no-wrap
msgid ""
-"There are hidden commands in CBOT that are not even highlighted in the"
-" editor. They are considered cheating, so do not use them for \"legal\""
-" programs. It should be fine to use them for level creation though if there"
-" is no other way.\n"
+"There are hidden commands in CBOT that are not even highlighted in the editor. They are considered cheating, so do not use them for \"legal\" programs. It should be fine to use them for level creation though if there is no other way.\n"
"Numbers mean order of parameters."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/cheats.txt:46
#, no-wrap
-msgid ""
-"ipf Sets the number of instructions per frame, 1<"
-"/code>: the number, default is 100"
+msgid "ipf Sets the number of instructions per frame, 1: the number, default is 100"
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -1266,28 +1065,19 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/battles.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"One can select objects as a player normally would, but one will not see their"
-" interface and the camera does not rotate when the object rotates. One can"
-" also use numerical keyboard instead of mouse in order to rotate the"
-" object-centered camera."
+msgid "One can select objects as a player normally would, but one will not see their interface and the camera does not rotate when the object rotates. One can also use numerical keyboard instead of mouse in order to rotate the object-centered camera."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/battles.txt:15
#, no-wrap
-msgid ""
-"One can return to the normal view by pressing the button above"
-" the mini-map."
+msgid "One can return to the normal view by pressing the button above the mini-map."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../E/battles.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"One can also switch to the free camera view by clicking somewhere on the map."
-" One can move around in this view by using the numerical keyboard and PageUp/PageDown keys."
+msgid "One can also switch to the free camera view by clicking somewhere on the map. One can move around in this view by using the numerical keyboard and PageUp/PageDown keys."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1296,10 +1086,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"detectSimple object detection\n"
"radarAdvanced object detection\n"
-"radarallAdvanced multiple objects"
-" detection\n"
-"searchObject detection from a specific"
-" point\n"
+"radarallAdvanced multiple objects detection\n"
+"searchObject detection from a specific point\n"
"directionCalculates a rotation angle\n"
"distanceCalculates a distance\n"
"distance2dCalculates a distance\n"
@@ -1317,10 +1105,6 @@ msgid ""
"penupStops drawing\n"
"pencolorChanges the pen color\n"
"penwidthChanges the pen width\n"
-"canresearchChecks if a technology can"
-" be researched\n"
-"researchedChecks if a technology is"
-" researched"
+"canresearchChecks if a technology can be researched\n"
+"researchedChecks if a technology is researched"
msgstr ""
-
-
diff --git a/help/object/po/fr.po b/help/object/po/fr.po
index 3daa9a18..f9d87d11 100644
--- a/help/object/po/fr.po
+++ b/help/object/po/fr.po
@@ -4,7 +4,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
-
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 16:54+0100\n"
@@ -13,8 +12,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: \b; header
#: ../E/ant.txt:1
@@ -31,26 +30,14 @@ msgstr "ant"
#. type: Plain text
#: ../E/ant.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Ants shoot tiny corrosive balls that eventually gnaw into the protective"
-" shielding of bots and buildings, causing them to explode."
-msgstr ""
-"Les fourmis tirent des petites balles corrosives qui finissent par attaquer"
-" le bouclier protecteur des robots et des bâtiments, causant leur explosion."
+msgid "Ants shoot tiny corrosive balls that eventually gnaw into the protective shielding of bots and buildings, causing them to explode."
+msgstr "Les fourmis tirent des petites balles corrosives qui finissent par attaquer le bouclier protecteur des robots et des bâtiments, causant leur explosion."
#. type: Plain text
#: ../E/ant.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"You can resist their attack much longer than most"
-" buildings and bots, and your protective shield will be restored as your"
-" wounds heal. However, if you stay too long in their range or if there are"
-" too many of them, your life is in great danger."
-msgstr ""
-"Vous résistez bien mieux à leurs attaques que la plupart"
-" des bâtiments et robots, et votre bouclier sera restauré au fur et à mesure"
-" que vos plaies se soignent. Cependant, si vous restez longtemps à distance"
-" de tir, ou s'il y en a trop, votre vie est en grave danger."
+msgid "You can resist their attack much longer than most buildings and bots, and your protective shield will be restored as your wounds heal. However, if you stay too long in their range or if there are too many of them, your life is in great danger."
+msgstr "Vous résistez bien mieux à leurs attaques que la plupart des bâtiments et robots, et votre bouclier sera restauré au fur et à mesure que vos plaies se soignent. Cependant, si vous restez longtemps à distance de tir, ou s'il y en a trop, votre vie est en grave danger."
#. type: \t; header
#: ../E/ant.txt:7 ../E/atomic.txt:11 ../E/barrier.txt:4 ../E/base.txt:7 ../E/bbox.txt:10 ../E/bullet.txt:8 ../E/captor.txt:21 ../E/convert.txt:20 ../E/derrick.txt:25 ../E/destroy.txt:20 ../E/egg.txt:4 ../E/energy.txt:24 ../E/enerspot.txt:13 ../E/exchange.txt:27 ../E/factory.txt:29 ../E/flag.txt:14 ../E/goal.txt:4 ../E/human.txt:15 ../E/huston.txt:7 ../E/labo.txt:20 ../E/mine.txt:10 ../E/mother.txt:11 ../E/nest.txt:4 ../E/nuclear.txt:20 ../E/power.txt:12 ../E/radar.txt:22 ../E/repair.txt:20 ../E/research.txt:23 ../E/ruin.txt:6 ../E/safe.txt:5 ../E/spider.txt:5 ../E/start.txt:4 ../E/station.txt:24 ../E/stonspot.txt:10 ../E/target1.txt:5 ../E/target2.txt:8 ../E/titan.txt:10 ../E/titanore.txt:10 ../E/tnt.txt:8 ../E/tower.txt:18 ../E/uranore.txt:12 ../E/uranspot.txt:11 ../E/wasp.txt:7 ../E/waypoint.txt:8 ../E/worm.txt:7 ../E/wreck.txt:6
@@ -73,12 +60,8 @@ msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: ../E/ant.txt:11 ../E/atomic.txt:15 ../E/barrier.txt:8 ../E/base.txt:11 ../E/bbox.txt:14 ../E/bullet.txt:12 ../E/captor.txt:25 ../E/convert.txt:24 ../E/derrick.txt:29 ../E/egg.txt:8 ../E/energy.txt:28 ../E/enerspot.txt:17 ../E/exchange.txt:31 ../E/factory.txt:33 ../E/flag.txt:22 ../E/goal.txt:8 ../E/human.txt:19 ../E/huston.txt:11 ../E/key.txt:17 ../E/labo.txt:24 ../E/mine.txt:14 ../E/mother.txt:15 ../E/nest.txt:8 ../E/nuclear.txt:24 ../E/power.txt:16 ../E/radar.txt:26 ../E/repair.txt:24 ../E/research.txt:27 ../E/ruin.txt:10 ../E/safe.txt:9 ../E/spider.txt:9 ../E/start.txt:8 ../E/station.txt:28 ../E/stonspot.txt:14 ../E/target1.txt:9 ../E/target2.txt:12 ../E/titan.txt:14 ../E/titanore.txt:14 ../E/tnt.txt:12 ../E/tower.txt:22 ../E/uranore.txt:16 ../E/uranspot.txt:15 ../E/wasp.txt:11 ../E/waypoint.txt:12 ../E/worm.txt:11 ../E/wreck.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"CBOT Language, Variables and Categories."
-msgstr ""
-"Le language CBOT, Variables et Catégories."
+msgid "CBOT Language, Variables and Categories."
+msgstr "Le language CBOT, Variables et Catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/atomic.txt:1
@@ -99,23 +82,14 @@ msgid ""
"A nuclear power cell supplies the bots and some buildings with energy.\n"
"Its capacity is 100 times that of a regular power cell."
msgstr ""
-"Une batterie nucléaire fournit l'énergie pour les robots et certains"
-" bâtiments.\n"
-"Sa capacité est 100 fois supérieur à celles des batteries"
-" normales."
+"Une batterie nucléaire fournit l'énergie pour les robots et certains bâtiments.\n"
+"Sa capacité est 100 fois supérieur à celles des batteries normales."
#. type: Plain text
#: ../E/atomic.txt:6
#, no-wrap
-msgid ""
-"Nuclear power cells cannot be recharged or recycled. A nuclear plant and some uranium ore is needed to"
-" produce a new and fully charged nuclear power cell."
-msgstr ""
-"Les batteries nucléaires ne peuvent être ni rechargées ni recyclées. Une centrale nucléaire et quelques minerai"
-" d'uranium sont nécessaire à la production d'une batterie nucléaire neuve"
-" et complètement chargée."
+msgid "Nuclear power cells cannot be recharged or recycled. A nuclear plant and some uranium ore is needed to produce a new and fully charged nuclear power cell."
+msgstr "Les batteries nucléaires ne peuvent être ni rechargées ni recyclées. Une centrale nucléaire et quelques minerai d'uranium sont nécessaire à la production d'une batterie nucléaire neuve et complètement chargée."
#. type: \t; header
#: ../E/atomic.txt:8 ../E/bbox.txt:7 ../E/bullet.txt:5 ../E/enerspot.txt:10 ../E/flag.txt:11 ../E/key.txt:10 ../E/mine.txt:7 ../E/power.txt:9 ../E/stonspot.txt:7 ../E/target2.txt:5 ../E/titan.txt:7 ../E/titanore.txt:7 ../E/tnt.txt:5 ../E/uranore.txt:9 ../E/uranspot.txt:8 ../E/waypoint.txt:5
@@ -127,9 +101,7 @@ msgstr "Transport"
#: ../E/atomic.txt:9 ../E/bbox.txt:8 ../E/bullet.txt:6 ../E/key.txt:11 ../E/power.txt:10 ../E/titan.txt:8 ../E/titanore.txt:8 ../E/tnt.txt:6
#, no-wrap
msgid "All grabbers and the astronaut."
-msgstr ""
-"Tous les robots pinces et l'astronaute."
+msgstr "Tous les robots pinces et l'astronaute."
#. type: Plain text
#: ../E/atomic.txt:12
@@ -147,8 +119,7 @@ msgstr "Barrière"
#: ../E/barrier.txt:2
#, no-wrap
msgid "The barrier is nothing more than an obstacle used in the exercises."
-msgstr ""
-"La barrière n'est rien d'autre qu'un obstacle utilisé dans les exercices."
+msgstr "La barrière n'est rien d'autre qu'un obstacle utilisé dans les exercices."
#. type: Plain text
#: ../E/barrier.txt:5
@@ -171,24 +142,14 @@ msgstr "base"
#. type: Plain text
#: ../E/base.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Your means of transportation from one planet to the next,"
-" the only way to travel safely across the cosmos and accomplish your missions."
-msgstr ""
-"Votre moyen de transport d'une planète à l'autre, le seul"
-" moyen d'explorer le cosmos en toute sécurité et d'accomplir vos missions."
+msgid "Your means of transportation from one planet to the next, the only way to travel safely across the cosmos and accomplish your missions."
+msgstr "Votre moyen de transport d'une planète à l'autre, le seul moyen d'explorer le cosmos en toute sécurité et d'accomplir vos missions."
#. type: Plain text
#: ../E/base.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"In addition to yourself, the spaceship can carry bots and raw materials."
-" Whenever a mission is completed, you must select the spaceship, then click"
-" on the command ."
-msgstr ""
-"En plus de l'astronaute, le vaisseau peut transporter des robots et des"
-" matériaux. Pour terminer une mission, il faut sélectionner le vaisseau et"
-" cliquer sur la commande ."
+msgid "In addition to yourself, the spaceship can carry bots and raw materials. Whenever a mission is completed, you must select the spaceship, then click on the command ."
+msgstr "En plus de l'astronaute, le vaisseau peut transporter des robots et des matériaux. Pour terminer une mission, il faut sélectionner le vaisseau et cliquer sur la commande ."
#. type: Plain text
#: ../E/base.txt:8
@@ -211,27 +172,14 @@ msgstr "bbox"
#. type: Plain text
#: ../E/bbox.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"A black box is actually orange so as to be easier to identify and locate."
-" Each spaceship is equipped with a black box that records"
-" and stores information about the flight."
-msgstr ""
-"La boîte noire est en fait orange pour être plus aisément identifiée et"
-" localisée. Chaque vaisseau est équipé d'une boîte noire"
-" qui enregistre les informations sur le voyage."
+msgid "A black box is actually orange so as to be easier to identify and locate. Each spaceship is equipped with a black box that records and stores information about the flight."
+msgstr "La boîte noire est en fait orange pour être plus aisément identifiée et localisée. Chaque vaisseau est équipé d'une boîte noire qui enregistre les informations sur le voyage."
#. type: Plain text
#: ../E/bbox.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"A black box can also be used to leave important information. On every planet"
-" the first expedition has left a black box containing the coordinates of the"
-" planet it was heading towards next."
-msgstr ""
-"Une boîte noire peut aussi être utilisée pour stocker des informations"
-" importantes. Sur chaque planète, la première expédition a laissé une boîte"
-" noire contenant les coordonnées de la planète vers laquelle elle se rendrait"
-" ensuite."
+msgid "A black box can also be used to leave important information. On every planet the first expedition has left a black box containing the coordinates of the planet it was heading towards next."
+msgstr "Une boîte noire peut aussi être utilisée pour stocker des informations importantes. Sur chaque planète, la première expédition a laissé une boîte noire contenant les coordonnées de la planète vers laquelle elle se rendrait ensuite."
#. type: Plain text
#: ../E/bbox.txt:11
@@ -254,12 +202,7 @@ msgstr "bullet"
#. type: Plain text
#: ../E/bullet.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The organic matter is the insects' secretion. Wasps often"
-" use balls of organic matter to bombard you. You should perhaps try to get"
-" hold of some since it could allow you, given the necessary analysis, to discover new and strange technologies that will improve the"
-" efficiency of your bots."
+msgid "The organic matter is the insects' secretion. Wasps often use balls of organic matter to bombard you. You should perhaps try to get hold of some since it could allow you, given the necessary analysis, to discover new and strange technologies that will improve the efficiency of your bots."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -285,35 +228,25 @@ msgstr "captor"
#, no-wrap
msgid ""
"The power captor acts as both a lightning conductor and a power converter.\n"
-"It offers protection within a radius of 50 meters against the perilous"
-" lightning bolts of magnetic storms. Additionally, when the captor is hit by"
-" lightning, all bots and power cells placed underneath,"
-" with the exception of the nuclear power cells, are"
-" recharged."
+"It offers protection within a radius of 50 meters against the perilous lightning bolts of magnetic storms. Additionally, when the captor is hit by lightning, all bots and power cells placed underneath, with the exception of the nuclear power cells, are recharged."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/captor.txt:6
#, no-wrap
-msgid ""
-"To visualize the zone shielded by a power captor, select it then hit the <"
-"range> button . Red dots outline the circular zone for 20 seconds."
+msgid "To visualize the zone shielded by a power captor, select it then hit the button . Red dots outline the circular zone for 20 seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/captor.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"In the vastness of space, few planets suffer from magnetic storms. Among the"
-" ones you'll be visiting, only Orpheon is subject to this phenomenon."
+msgid "In the vastness of space, few planets suffer from magnetic storms. Among the ones you'll be visiting, only Orpheon is subject to this phenomenon."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/captor.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"Note that your spaceship can also act as a lightning"
-" conductor. However it will not recharge power cells."
+msgid "Note that your spaceship can also act as a lightning conductor. However it will not recharge power cells."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -373,11 +306,7 @@ msgstr "convert"
#. type: Plain text
#: ../E/convert.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"This building was designed to convert chunks of titanium"
-" ore into usable titanium cubes. All you need to do is place a chunk at the center of the platform and step"
-" back. The converter takes care of the rest."
+msgid "This building was designed to convert chunks of titanium ore into usable titanium cubes. All you need to do is place a chunk at the center of the platform and step back. The converter takes care of the rest."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -449,25 +378,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/derrick.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"In order to determine the best site on which to erect a derrick, a sniffer should be used to prospect the subsoil. The marks"
-" it lays down provide information about the specifics of what the derrick"
-" will be able to extract:"
+msgid "In order to determine the best site on which to erect a derrick, a sniffer should be used to prospect the subsoil. The marks it lays down provide information about the specifics of what the derrick will be able to extract:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: ../E/derrick.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"a red cross -> titanium ore."
+msgid "a red cross -> titanium ore."
msgstr ""
#. type: Bullet: '-'
#: ../E/derrick.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"a yellow circle -> uranium ore."
+msgid "a yellow circle -> uranium ore."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -509,11 +432,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/egg.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The alien eggs are laid by the Alien Queen. After a"
-" short time, they will hatch and an ant, a wasp, a spider or a worm will"
-" come out."
+msgid "The alien eggs are laid by the Alien Queen. After a short time, they will hatch and an ant, a wasp, a spider or a worm will come out."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -537,32 +456,19 @@ msgstr "energy"
#. type: Plain text
#: ../E/energy.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The power plant is a power cell factory. It transforms a"
-" titanium cube into a regular power cell fully charged"
-" and ready for use."
+msgid "The power plant is a power cell factory. It transforms a titanium cube into a regular power cell fully charged and ready for use."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/energy.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"A power plant requires some energy in the subsoil. If the satellite report"
-" says that energy is available only at some places, you will need a sniffer bot to prospect the subsoil. The marks it lays down"
-" provide information about the specifics of its findings: a green cross means that there is an energy deposit at"
-" this location beneath the surface, which is indispensable for the"
-" construction of a power plant or a power station."
+msgid "A power plant requires some energy in the subsoil. If the satellite report says that energy is available only at some places, you will need a sniffer bot to prospect the subsoil. The marks it lays down provide information about the specifics of its findings: a green cross means that there is an energy deposit at this location beneath the surface, which is indispensable for the construction of a power plant or a power station."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/energy.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"If the large power cell at the base of the plant remains red after the"
-" construction is completed, this means that the site is not geologically"
-" adequate."
+msgid "If the large power cell at the base of the plant remains red after the construction is completed, this means that the site is not geologically adequate."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -610,10 +516,7 @@ msgstr "enerspot"
#. type: Plain text
#: ../E/enerspot.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Whenever a sniffer uncovers a source of energy in the"
-" subsoil, it lays down a green cross. The following buildings can be erected"
-" nearby :"
+msgid "Whenever a sniffer uncovers a source of energy in the subsoil, it lays down a green cross. The following buildings can be erected nearby :"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
@@ -631,12 +534,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/enerspot.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"In order to prospect the subsoil you need a sniffer bot,"
-" which can also discover titanium ore deposits"
-" (indicated by a red cross) or uranium ore deposits (indicated by a yellow circle)."
+msgid "In order to prospect the subsoil you need a sniffer bot, which can also discover titanium ore deposits (indicated by a red cross) or uranium ore deposits (indicated by a yellow circle)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -667,8 +565,7 @@ msgstr ""
#: ../E/exchange.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
-"This building stores digital information. A post can contain up to 10 pieces"
-" of information, each one referenced by a name.\n"
+"This building stores digital information. A post can contain up to 10 pieces of information, each one referenced by a name.\n"
"For example, a post can contain 3 informations:\n"
"\\tab;\"Position.x\" 23.45\n"
"\\tab;\"Position.y\" -102.70\n"
@@ -679,10 +576,8 @@ msgstr ""
#: ../E/exchange.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
-"To put new information, you must execute the command send<"
-"/a>.\n"
-"To read information from a post, you must execute the command receive."
+"To put new information, you must execute the command send.\n"
+"To read information from a post, you must execute the command receive."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -718,9 +613,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/factory.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"This building is intended for the manufacturing of bots using titanium."
+msgid "This building is intended for the manufacturing of bots using titanium."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
@@ -744,25 +637,19 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: ../E/factory.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"Click on the button showing the diagram of the bot you want the factory to"
-" assemble (e.g. for a wheeled grabber)."
+msgid "Click on the button showing the diagram of the bot you want the factory to assemble (e.g. for a wheeled grabber)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/factory.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"The finished bot does not include an onboard power cell."
-" You'll need to supply it with one for it to be able to leave the factory."
+msgid "The finished bot does not include an onboard power cell. You'll need to supply it with one for it to be able to leave the factory."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/factory.txt:12
#, no-wrap
-msgid ""
-"The list of feasible bots will depend upon the research your research center has completed at this time."
+msgid "The list of feasible bots will depend upon the research your research center has completed at this time."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -798,35 +685,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/flag.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The colored flags are helpful to mark strategic locations or positions that <"
-"a object|human>you will need to find again. Flags appear on the mini-map"
-" in the shape of a cross of the same color as the flag."
+msgid "The colored flags are helpful to mark strategic locations or positions that you will need to find again. Flags appear on the mini-map in the shape of a cross of the same color as the flag."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/flag.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Use the buttons and to plant and remove flags,"
-" the colors of which you can choose with the buttons above."
+msgid "Use the buttons and to plant and remove flags, the colors of which you can choose with the buttons above."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/flag.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"When your mini-map is out of order, the fact that flags follow the direction"
-" of the wind can help you to find your way and not to walk around in circles."
+msgid "When your mini-map is out of order, the fact that flags follow the direction of the wind can help you to find your way and not to walk around in circles."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/flag.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"When programming, you can use flags to give a bot a reference to a certain"
-" position: the instruction radar allows bots"
-" to know the exact position of a flag of a given color."
+msgid "When programming, you can use flags to give a bot a reference to a certain position: the instruction radar allows bots to know the exact position of a flag of a given color."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -890,43 +767,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/human.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"You can construct buildings with the help of the neutron gun holstered to"
-" your survival kit. The survival kit allows you, in most missions, to fly,"
-" thanks to the reactor placed underneath, or to swim with no time limit. You"
-" can carry most objects but the weight will slow down your movements"
-" considerably. Flying, swimming and walking underwater are also made"
-" impossible if you are carrying an object. The use of a grabber or a subber is advised for tasks such as"
-" these."
+msgid "You can construct buildings with the help of the neutron gun holstered to your survival kit. The survival kit allows you, in most missions, to fly, thanks to the reactor placed underneath, or to swim with no time limit. You can carry most objects but the weight will slow down your movements considerably. Flying, swimming and walking underwater are also made impossible if you are carrying an object. The use of a grabber or a subber is advised for tasks such as these."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/human.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"You cannot carry uranium ore because of the risks"
-" attached to radioactivity. "
+msgid "You cannot carry uranium ore because of the risks attached to radioactivity. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/human.txt:11
#, no-wrap
-msgid ""
-"A special button allows you to ensure that the ground around"
-" you is flat. This is important since building is only possible on a flat"
-" surface. A flat surface is designated green while a sloping one is red."
+msgid "A special button allows you to ensure that the ground around you is flat. This is important since building is only possible on a flat surface. A flat surface is designated green while a sloping one is red."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/human.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"A button allows you to mark a location with flags of various colors. This can help you not to get lost, to find"
-" important positions again, or to indicate a position to a bot. 5 flags of 5"
-" different colors are at your disposal. You can remove a flag by using the"
-" next button and store it for further use."
+msgid "A button allows you to mark a location with flags of various colors. This can help you not to get lost, to find important positions again, or to indicate a position to a bot. 5 flags of 5 different colors are at your disposal. You can remove a flag by using the next button and store it for further use."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -950,20 +809,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/huston.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Earth control center for all your space missions. Though"
-" still named after the well-known mission control of the old days,"
-" \"Houston\" is actually located in the middle of the Nevada Desert, the new"
-" center for space exploration activities."
+msgid "Earth control center for all your space missions. Though still named after the well-known mission control of the old days, \"Houston\" is actually located in the middle of the Nevada Desert, the new center for space exploration activities."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/huston.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The Mission Control Center watches over you day and night, and a whole team"
-" of scientists and engineers are working hard trying to find a solution to"
-" all the problems that you encounter."
+msgid "The Mission Control Center watches over you day and night, and a whole team of scientists and engineers are working hard trying to find a solution to all the problems that you encounter."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -987,9 +839,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/key.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The keys give you access to the vault."
-" You'll need 4 of them."
+msgid "The keys give you access to the vault. You'll need 4 of them."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
@@ -1025,10 +875,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/key.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"KeyA, KeyB, KeyC and KeyD"
-msgstr ""
-"KeyA, KeyB, KeyC et KeyD"
+msgid "KeyA, KeyB, KeyC and KeyD"
+msgstr "KeyA, KeyB, KeyC et KeyD"
#. type: \b; header
#: ../E/labo.txt:1
@@ -1045,12 +893,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/labo.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The lab is intended for the analysis of organic matter."
-" It will help you become familiar with the insects' very"
-" own technology and perhaps even use it to your advantage. Place a chunk of <"
-"a object|bullet>organic matter on the platform, select the lab, and click"
-" the button corresponding to the desired research program."
+msgid "The lab is intended for the analysis of organic matter. It will help you become familiar with the insects' very own technology and perhaps even use it to your advantage. Place a chunk of organic matter on the platform, select the lab, and click the button corresponding to the desired research program."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1092,11 +935,7 @@ msgstr "< aucune image disponible >"
#. type: Plain text
#: ../E/lrv.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"The Lunar Jeep (LRV) was brought to the moon on July 30th 1971 by the"
-" astronauts David Scott and Jim Irwin from Apollo mission 15. Its batteries"
-" are still partly charged, which allows you to remote control it. But this"
-" old-fashioned technology will be of no use to you."
+msgid "The Lunar Jeep (LRV) was brought to the moon on July 30th 1971 by the astronauts David Scott and Jim Irwin from Apollo mission 15. Its batteries are still partly charged, which allows you to remote control it. But this old-fashioned technology will be of no use to you."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -1114,19 +953,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/mine.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Mines were a defensive weapons system used by the first expedition. Because"
-" of the dangers this system causes for the mission itself, they are no longer"
-" used in your expedition. In some exercises mines are used to learn how to"
-" avoid obstacles. There is no way to remove them or to create new ones."
+msgid "Mines were a defensive weapons system used by the first expedition. Because of the dangers this system causes for the mission itself, they are no longer used in your expedition. In some exercises mines are used to learn how to avoid obstacles. There is no way to remove them or to create new ones."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/mine.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"With a practice bot, don't get any closer than 2 meters"
-" to the position given by the instruction radar."
+msgid "With a practice bot, don't get any closer than 2 meters to the position given by the instruction radar."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1150,12 +983,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/mother.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"This huge insect is the mother of them all. It lays eggs"
-" and from these eggs will hatch all the various kinds of insects you're likely to encounter. All of them are extremely"
-" hazardous to yourself and your mission. The queen's protective shell is"
-" particularly resistant to attack."
+msgid "This huge insect is the mother of them all. It lays eggs and from these eggs will hatch all the various kinds of insects you're likely to encounter. All of them are extremely hazardous to yourself and your mission. The queen's protective shell is particularly resistant to attack."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1203,11 +1031,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/nest.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"The alien nest is an odd structure out of which organic"
-" matter erupts on a regular basis. Wasps visit nests"
-" regularly to collect ammunition that they will use to bombard your bots,"
-" buildings and yourself."
+msgid "The alien nest is an odd structure out of which organic matter erupts on a regular basis. Wasps visit nests regularly to collect ammunition that they will use to bombard your bots, buildings and yourself."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1231,10 +1055,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/nuclear.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The nuclear plant is a nuclear power cell factory. It"
-" transforms a chunk of uranium ore into a nuclear power cell fully charged and ready for use."
+msgid "The nuclear plant is a nuclear power cell factory. It transforms a chunk of uranium ore into a nuclear power cell fully charged and ready for use."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1282,20 +1103,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/power.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"An entirely red power cell is empty. The green section indicates the"
-" remaining capacity. A power cell can be recharged using a power station. A power plant is needed to produce a"
-" new and fully charged power cell."
+msgid "An entirely red power cell is empty. The green section indicates the remaining capacity. A power cell can be recharged using a power station. A power plant is needed to produce a new and fully charged power cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/power.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"The capacity of a regular power cell is 100 times smaller than that of a nuclear power cell produced by a nuclear"
-" plant using uranium ore."
+msgid "The capacity of a regular power cell is 100 times smaller than that of a nuclear power cell produced by a nuclear plant using uranium ore."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1319,19 +1133,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The radar indicates the direction of the nearest enemy."
-" Moreover, the information given by the radar allows the mini-map at the"
-" bottom right corner of your screen to show the position of all bots,"
-" buildings and enemies as small squares and triangles of different colors."
+msgid "The radar indicates the direction of the nearest enemy. Moreover, the information given by the radar allows the mini-map at the bottom right corner of your screen to show the position of all bots, buildings and enemies as small squares and triangles of different colors."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/radar.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Radar stations also act as relays for communication with the Earth from"
-" distant planets."
+msgid "Radar stations also act as relays for communication with the Earth from distant planets."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1367,11 +1175,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/repair.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The repair center regenerates the shield on damaged bots. A bot's shield will"
-" absorb a certain amount of enemy hits. If there is no"
-" shield left, this means that the bot itself, when hit next, will be"
-" destroyed."
+msgid "The repair center regenerates the shield on damaged bots. A bot's shield will absorb a certain amount of enemy hits. If there is no shield left, this means that the bot itself, when hit next, will be destroyed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1413,10 +1217,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/research.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The research center is an enormous computer. Its most useful feature is its"
-" ability to come up with new technologies as well as improvements on existing"
-" ones regarding buildings and bots in particular."
+msgid "The research center is an enormous computer. Its most useful feature is its ability to come up with new technologies as well as improvements on existing ones regarding buildings and bots in particular."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1424,8 +1225,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"The 65'536 processors it contains use up a large amount of energy.\n"
-"Each research program necessitates a brand new and fully charged power cell"
+"Each research program necessitates a brand new and fully charged power cell"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1467,16 +1267,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/ruin.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"A ruin is what's left of a building after it has been disabled by a spider or by friendly fire."
+msgid "A ruin is what's left of a building after it has been disabled by a spider or by friendly fire."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/ruin.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"It can't be converted back into a reusable titanium cube."
+msgid "It can't be converted back into a reusable titanium cube."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1500,12 +1297,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/safe.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"This dome-shaped building was conceived by the first expedition. Its purpose"
-" was to offer protection to a new type of advanced bot. To protect it from"
-" insect attacks, the vault was locked by 4 keys. Only after"
-" you find the 4 keys and place each one of them on their corresponding slots"
-" will you be given access to the bot."
+msgid "This dome-shaped building was conceived by the first expedition. Its purpose was to offer protection to a new type of advanced bot. To protect it from insect attacks, the vault was locked by 4 keys. Only after you find the 4 keys and place each one of them on their corresponding slots will you be given access to the bot."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1529,11 +1321,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/spider.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Spiders work like suicide commandoes: whenever a spider gets within a close"
-" enough range of its target, it inflates its abdomen and bursts into a"
-" multitude of tiny burning fragments. These fragments will set fire to"
-" everything they get in contact with. Luckily the spider won't survive."
+msgid "Spiders work like suicide commandoes: whenever a spider gets within a close enough range of its target, it inflates its abdomen and bursts into a multitude of tiny burning fragments. These fragments will set fire to everything they get in contact with. Luckily the spider won't survive."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1575,35 +1363,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/station.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The power station extracts energy from the underground and recharges regular power cells through induction. To recharge a power"
-" cell loaded at the back of a bot, just move the bot to the center of the"
-" platform and wait a few seconds. A power cell carried at"
-" arm's length can also be recharged. Nuclear power cells"
-" are non-rechargeable."
+msgid "The power station extracts energy from the underground and recharges regular power cells through induction. To recharge a power cell loaded at the back of a bot, just move the bot to the center of the platform and wait a few seconds. A power cell carried at arm's length can also be recharged. Nuclear power cells are non-rechargeable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/station.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"A power plant needs some energy in the subsoil. If the satellite report says"
-" that energy is available only at some places, you will need a sniffer bot to prospect the subsoil. The marks it lays down"
-" provide information about the specifics of its findings: a green cross means that there is an energy deposit at"
-" this location beneath the surface, which is indispensable to the"
-" construction of a power station or a power plant."
+msgid "A power plant needs some energy in the subsoil. If the satellite report says that energy is available only at some places, you will need a sniffer bot to prospect the subsoil. The marks it lays down provide information about the specifics of its findings: a green cross means that there is an energy deposit at this location beneath the surface, which is indispensable to the construction of a power station or a power plant."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/station.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"The large power cell at the top of the station remaining red after the"
-" construction is completed can only mean that the site is not geologically"
-" adequate."
+msgid "The large power cell at the top of the station remaining red after the construction is completed can only mean that the site is not geologically adequate."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1651,21 +1423,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/stonspot.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"A red cross reveals the presence of a stratum of titanium"
-" ore in the subsoil. It will be possible to extract it using a derrick."
+msgid "A red cross reveals the presence of a stratum of titanium ore in the subsoil. It will be possible to extract it using a derrick."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/stonspot.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"A sniffer will lay down a red cross each time it uncovers"
-" a deposit. Sniffer bots can also detect the presence of"
-" uranium ore as indicated by a yellow circle and of energy as indicated by a green"
-" cross."
+msgid "A sniffer will lay down a red cross each time it uncovers a deposit. Sniffer bots can also detect the presence of uranium ore as indicated by a yellow circle and of energy as indicated by a green cross."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1689,19 +1453,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/titan.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Titanium is indispensable for the construction of buildings, bots and regular power cells. There"
-" is usually some left on the spaceship when you embark on"
-" a new mission."
+msgid "Titanium is indispensable for the construction of buildings, bots and regular power cells. There is usually some left on the spaceship when you embark on a new mission."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/titan.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"If more is needed, you'll have to convert chunks of titanium ore into usable titanium cubes."
+msgid "If more is needed, you'll have to convert chunks of titanium ore into usable titanium cubes."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1725,23 +1483,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/titanore.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Titanium is indispensable for the construction of"
-" buildings, bots and regular power"
-" cells. The titanium you see in its usable, cube"
-" shaped form has been converted from raw chunks of"
-" titanium ore."
+msgid "Titanium is indispensable for the construction of buildings, bots and regular power cells. The titanium you see in its usable, cube shaped form has been converted from raw chunks of titanium ore."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/titanore.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Titanium ore can be found either directly on the surface or in the subsoil."
-" In the latter case, it needs to be first located and identified by a sniffer, then extracted using a derrick<"
-"/a>. If a sniffer identifies a titanium ore deposit, it lays down a red cross."
+msgid "Titanium ore can be found either directly on the surface or in the subsoil. In the latter case, it needs to be first located and identified by a sniffer, then extracted using a derrick. If a sniffer identifies a titanium ore deposit, it lays down a red cross."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1765,10 +1513,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/tnt.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"A TNT charge is extremely sensitive. You should approach it with caution so"
-" as not to hit it or give it any kind of shock. The risk is minimized once"
-" the explosive is within a grabber's grasp."
+msgid "A TNT charge is extremely sensitive. You should approach it with caution so as not to hit it or give it any kind of shock. The risk is minimized once the explosive is within a grabber's grasp."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1792,27 +1537,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/tower.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The tower constitutes the best defense against enemy"
-" attacks, whether they originate on the ground or from the skies."
+msgid "The tower constitutes the best defense against enemy attacks, whether they originate on the ground or from the skies."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/tower.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The tower requires either a regular or a nuclear power cell. A regular power cell provides a capacity for 8"
-" shots. A nuclear power cell is of course preferable. The tower starts"
-" blinking when it runs out of power."
+msgid "The tower requires either a regular or a nuclear power cell. A regular power cell provides a capacity for 8 shots. A nuclear power cell is of course preferable. The tower starts blinking when it runs out of power."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/tower.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"The range is 40 meters. To visualize it, select the tower then hit the button . Red dots outline the circular zone for 20 seconds."
+msgid "The range is 40 meters. To visualize it, select the tower then hit the button . Red dots outline the circular zone for 20 seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1842,36 +1579,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/uranore.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Uranium ore is essential to the production of nuclear power"
-" cells."
+msgid "Uranium ore is essential to the production of nuclear power cells."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/uranore.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"It is to be found on the surface or in the subsoil. In the latter case, it"
-" needs to be first located and identified by a sniffer,"
-" then extracted using a derrick. If a sniffer"
-" identifies a deposit of uranium ore, it lays down a yellow circle."
+msgid "It is to be found on the surface or in the subsoil. In the latter case, it needs to be first located and identified by a sniffer, then extracted using a derrick. If a sniffer identifies a deposit of uranium ore, it lays down a yellow circle."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/uranore.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"A nuclear plant will then take care of converting the"
-" chunk into a new and fully charged nuclear power cell."
+msgid "A nuclear plant will then take care of converting the chunk into a new and fully charged nuclear power cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/uranore.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"All grabbers. Due to its radioactivity, the astronaut can not transport it."
+msgid "All grabbers. Due to its radioactivity, the astronaut can not transport it."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1895,21 +1621,13 @@ msgstr "uranspot"
#. type: Plain text
#: ../E/uranspot.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"A yellow circle reveals the presence of a stratum of uranium ore in the subsoil. It will be possible to extract it using a derrick."
+msgid "A yellow circle reveals the presence of a stratum of uranium ore in the subsoil. It will be possible to extract it using a derrick."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/uranspot.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"A sniffer will lay down a yellow circle each time it"
-" uncovers a deposit. Sniffer bots can also detect the"
-" presence of titanium ore as indicated by a red cross and of energy as indicated by a green cross."
+msgid "A sniffer will lay down a yellow circle each time it uncovers a deposit. Sniffer bots can also detect the presence of titanium ore as indicated by a red cross and of energy as indicated by a green cross."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1933,17 +1651,13 @@ msgstr "wasp"
#. type: Plain text
#: ../E/wasp.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"The wasp is a formidable enemy, very hard to shoot down since its flying is"
-" particularly swift. Wasps carry balls of organic matter"
-" that they will hurl at your bots and buildings and at yourself from above."
+msgid "The wasp is a formidable enemy, very hard to shoot down since its flying is particularly swift. Wasps carry balls of organic matter that they will hurl at your bots and buildings and at yourself from above."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/wasp.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"The defense tower is the easiest way to get rid of them."
+msgid "The defense tower is the easiest way to get rid of them."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1967,9 +1681,7 @@ msgstr "waypoint"
#. type: Plain text
#: ../E/waypoint.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"In the exercises, blue crosses indicate positions that have to be crossed."
-" They disappear as soon as a practice bot crosses them."
+msgid "In the exercises, blue crosses indicate positions that have to be crossed. They disappear as soon as a practice bot crosses them."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1993,18 +1705,13 @@ msgstr "worm"
#. type: Plain text
#: ../E/worm.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"Worms transmit viruses to programmed bots. The virus alters the programming"
-" to such an extent that the bot either functions in a very erratic way or"
-" stops functioning altogether."
+msgid "Worms transmit viruses to programmed bots. The virus alters the programming to such an extent that the bot either functions in a very erratic way or stops functioning altogether."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/worm.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Worms live in the subsoil but sometimes emerge and crawl on the surface. When"
-" they are underground they are undetectable and indestructible."
+msgid "Worms live in the subsoil but sometimes emerge and crawl on the surface. When they are underground they are undetectable and indestructible."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2022,17 +1729,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/wreck.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"A derelict bot is what's left of a bot after it has been disabled by a spider or by friendly fire."
+msgid "A derelict bot is what's left of a bot after it has been disabled by a spider or by friendly fire."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../E/wreck.txt:4
#, no-wrap
-msgid ""
-"A recycler can convert a derelict bot back into a"
-" reusable titanium cube."
+msgid "A recycler can convert a derelict bot back into a reusable titanium cube."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2056,10 +1759,7 @@ msgstr "destroy"
#. type: Plain text
#: ../E/destroy.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"This building was designed to destroy objects. The object just needs to be"
-" placed at the center of the platform and the button can be pressed. The"
-" destroyer takes care of the rest."
+msgid "This building was designed to destroy objects. The object just needs to be placed at the center of the platform and the button can be pressed. The destroyer takes care of the rest."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2089,12 +1789,8 @@ msgstr "Destroyer"
#. type: Plain text
#: ../E/destroy.txt:24
#, no-wrap
-msgid ""
-"CBOT Language, variables and categories."
-msgstr ""
-"Le language CBOT, Variables et Catégories."
+msgid "CBOT Language, variables and categories."
+msgstr "Le language CBOT, Variables et Catégories."
#. type: \b; header
#: ../E/target2.txt:1
@@ -2129,9 +1825,7 @@ msgstr "target1"
#. type: Plain text
#: ../E/target1.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"These buildings appear in the flying exercise missions and their height can"
-" vary. In the center Target2 is placed."
+msgid "These buildings appear in the flying exercise missions and their height can vary. In the center Target2 is placed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2143,10 +1837,5 @@ msgstr "Target1"
#. type: Plain text
#: ../E/target2.txt:3
#, no-wrap
-msgid ""
-"In the flying exercise missions, brown crosses indicate positions that have"
-" to be crossed by a winged bot. They disappear as soon as a bot flies through"
-" them. They are placed in the center of the Target1"
-" building."
+msgid "In the flying exercise missions, brown crosses indicate positions that have to be crossed by a winged bot. They disappear as soon as a bot flies through them. They are placed in the center of the Target1 building."
msgstr ""
-
diff --git a/levels/battles/chapter001/level001/po/fr.po b/levels/battles/chapter001/level001/po/fr.po
index ea7fddff..9f953224 100644
--- a/levels/battles/chapter001/level001/po/fr.po
+++ b/levels/battles/chapter001/level001/po/fr.po
@@ -4,7 +4,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
-
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 16:59+0100\n"
@@ -13,8 +12,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
@@ -25,10 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"A map for begginers! Research all needed technologies and build your"
-" infrastructure to kill all the aliens on the opposite side of the river -"
-" using programming only!"
+msgid "A map for begginers! Research all needed technologies and build your infrastructure to kill all the aliens on the opposite side of the river - using programming only!"
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -40,9 +36,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"This is a training code battle level, which purpose is to familiarize you"
-" with this game mode."
+msgid "This is a training code battle level, which purpose is to familiarize you with this game mode."
msgstr ""
#. type: \t; header
@@ -54,18 +48,13 @@ msgstr "Brève introduction"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
-msgid ""
-"Code battle is a completely new game mode featured in Colobot: Gold Edition."
-" There are two or more teams and the one that survives the longest is the"
-" winner. As the name suggest, you can only use programming in this game mode."
+msgid "Code battle is a completely new game mode featured in Colobot: Gold Edition. There are two or more teams and the one that survives the longest is the winner. As the name suggest, you can only use programming in this game mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
-msgid ""
-"It is recommended to read the notes section below."
+msgid "It is recommended to read the notes section below."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -89,9 +78,7 @@ msgstr "Notes\\m notes;"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
-msgid ""
-"The aliens will not attack you, unless you come too close"
-" to them."
+msgid "The aliens will not attack you, unless you come too close to them."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
@@ -103,24 +90,17 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:14
#, no-wrap
-msgid ""
-"There is an underground power source only under the"
-" beginning base areas."
+msgid "There is an underground power source only under the beginning base areas."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:17
#, no-wrap
-msgid ""
-"If you have not played Colobot before, it is recommended to read about the basics of production line."
+msgid "If you have not played Colobot before, it is recommended to read about the basics of production line."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
-msgid ""
-"The pre-built Derrick and RadarStation are indestructible."
+msgid "The pre-built Derrick and RadarStation are indestructible."
msgstr ""
-
diff --git a/levels/battles/chapter001/level002/po/fr.po b/levels/battles/chapter001/level002/po/fr.po
index bdca1c2e..125fb512 100644
--- a/levels/battles/chapter001/level002/po/fr.po
+++ b/levels/battles/chapter001/level002/po/fr.po
@@ -4,7 +4,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
-
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:00+0100\n"
@@ -13,8 +12,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
@@ -25,10 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"Challenge your... computer? Actually, challenge the developers! But, for"
-" real, this is just a simple enemy program that you can use if you don't have"
-" any real opponent"
+msgid "Challenge your... computer? Actually, challenge the developers! But, for real, this is just a simple enemy program that you can use if you don't have any real opponent"
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -40,9 +36,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"This is a code battle level, where you fight against a simple"
-" program written by the developers of the game."
+msgid "This is a code battle level, where you fight against a simple program written by the developers of the game."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -66,16 +60,11 @@ msgstr "Notes\\m notes;"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"There is an underground power source only under the"
-" beginning base areas."
+msgid "There is an underground power source only under the beginning base areas."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"The pre-built Derricks and RadarStations are indestructible."
+msgid "The pre-built Derricks and RadarStations are indestructible."
msgstr ""
-
diff --git a/levels/battles/chapter001/level003/po/fr.po b/levels/battles/chapter001/level003/po/fr.po
index fb990d1d..d08af86f 100644
--- a/levels/battles/chapter001/level003/po/fr.po
+++ b/levels/battles/chapter001/level003/po/fr.po
@@ -4,7 +4,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
-
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:00+0100\n"
@@ -13,8 +12,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
@@ -37,9 +36,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"This is a code battle level, where you fight against an other"
-" program, presumably written by some other player."
+msgid "This is a code battle level, where you fight against an other program, presumably written by some other player."
msgstr ""
#. type: \b; header
@@ -63,24 +60,17 @@ msgstr "Notes\\m notes;"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
-msgid ""
-"There is an underground power source only under the"
-" beginning base areas."
+msgid "There is an underground power source only under the beginning base areas."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
-msgid ""
-"You can try to find a program to fight against in the International Colobot"
-" Community (http://colobot.info)."
+msgid "You can try to find a program to fight against in the International Colobot Community (http://colobot.info)."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
-msgid ""
-"The pre-built Derricks and RadarStations are indestructible."
+msgid "The pre-built Derricks and RadarStations are indestructible."
msgstr ""
-
diff --git a/levels/battles/po/fr.po b/levels/battles/po/fr.po
index 1094a89a..2020c93c 100644
--- a/levels/battles/po/fr.po
+++ b/levels/battles/po/fr.po
@@ -4,7 +4,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
-
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:00+0100\n"
@@ -13,8 +12,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Title-text, Title-resume
#: ../chapter001/chaptertitle.txt:1
@@ -27,4 +26,3 @@ msgstr "Bataille de code"
#, no-wrap
msgid "Shooting battle"
msgstr "Bataille de tir"
-