Translate campaign chapter 8 and 9

coolant-mod
Martin Doucha 2018-08-19 14:25:01 +02:00
parent 48b0a30a5d
commit 01de496f27
6 changed files with 1066 additions and 0 deletions
levels/missions
chapter008
level001/po
level002/po
chapter009
level001/po
level002/po
level003/po
level004/po

View File

@ -0,0 +1,226 @@
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 23:51+02\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Logistics"
msgstr "Zásobování"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Lay the foundations for a relay station and a refueling station."
msgstr "Postavte základy přenosové a zásobovací stanice."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "It seems obvious enough that this planet will be no haven for humanity. "
msgstr "Je celkem jasné, že tato planeta lidstvu neposkytne útočiště. "
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Build a radar to relay future transmissions."
msgstr "Postavte radar pro budoucí přenos komunikace."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Also... we're very sorry to inform you that you may need to exterminate all hostile organisms."
msgstr "Dále... s lítostí Vám oznamujeme, že asi budete muset zlikvidovat všechny nepřátelské organizmy."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "The first expedition located <a object|titanore>titanium ore</a> under the surface of Orpheon. The spot is marked with a blue <a object|flag>flag</a>."
msgstr "První výprava pod povrchem Orfeonu objevila <a object|titanore>titanovou rudu</a>. Poloha ložiska je označena modrou <a object|flag>vlajkou</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:12 ../help/soluce.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Informace ze satelitu"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Orpheon."
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Orfeonu."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POVRCH<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: -72.8C\n"
"\\tab;Atmosphere: none\n"
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Teplota: -72,8 °C\n"
"\\tab;Atmosféra: žádná\n"
"\\tab;Vítr: 0,0 m/s\n"
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: some (blue flag)\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
"\\tab;Titanová ruda: trocha (modrá vlajka)\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: fierce electromagnetic storms"
msgstr ""
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
"\\tab; - Nebezpečí: není bezprostřední\n"
"\\tab;Nalezeno: silné elektromagnetické bouře"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Návod"
#. type: Bullet: '1)'
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Quickly build a <a object|captor>power captor</a> near the blue flag."
msgstr "Poblíž modré vlajky rychle postavte <a object|captor>hromosvod</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: ../help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Carry some empty <a object|power>power cells</a> under the power captor. When lightning strikes, they will be recharged."
msgstr "Dovnitř hromosvodu přivezte několik prázdných <a object|power>baterií</a>. Až udeří blesk, nabijí se."
#. type: Bullet: '3)'
#: ../help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|derrick>derrick</a>."
msgstr "Postavte <a object|derrick>vrtnou věž</a>."
#. type: Bullet: '4)'
#: ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|convert>converter</a>."
msgstr "Postavte <a object|convert>konvertor</a>."
#. type: Bullet: '5)'
#: ../help/soluce.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Execute the program <code>CollectTitanium3</code> in order to produce <a object|titan>titanium</a>."
msgstr "Spusťte program <code>CollectTitanium3</code> na výrobu <a object|titan>titanu</a>."
#. type: Bullet: '6)'
#: ../help/soluce.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a>."
msgstr "Postavte <a object|factory>továrnu na roboty</a>."
#. type: Bullet: '7)'
#: ../help/soluce.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Manufacture a <a object|botoj>winged orga shooter</a>."
msgstr "Vyrobte <a object|botoj>létající biokanón</a>."
#. type: Bullet: '8)'
#: ../help/soluce.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|radar>radar</a>."
msgstr "Postavte <a object|radar>radar</a>."
#. type: Bullet: '9)'
#: ../help/soluce.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "Locate and terminate all <a object|ant>ants</a>."
msgstr "Najděte a zlikvidujte všechny <a object|ant>mravence</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "10) Return to your <a object|base>spaceship</a> and take off."
msgstr "10) Vraťte se do <a object|base>rakety</a> a odleťte."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "All subsequent buildings should be erected within the <range> <button 41/> covered by the power captor."
msgstr "Všechny další budovy byste měli stavět uvnitř oblasti <button 41/> chráněné hromosvodem."

View File

@ -0,0 +1,172 @@
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-18 13:11+02\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Storm Shelter"
msgstr "Ochrana před bouří"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Retrieve the black box while protecting your bots from electrical storms."
msgstr "Vyzvedněte černou skříňku a cestou své roboty chraňte před bouří."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Retrieve the black box."
msgstr "Vyzvedněte černou skříňku."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Electromagnetic lightning bolts appear to strike even more frequently now than they did previously. You need to protect your equipment."
msgstr "Elektromagnetická bouře podle všeho zesílila a blýská se ještě víc než předtím. Své vybavení budete muset chránit."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Please note that your spaceship also naturally acts as a lightning conductor, and our engineers assure us that your space suit does not attract lightning."
msgstr "Pamatujte, že Vaše raketa také funguje jako hromosvod, a inženýři nás ujišťují, že Váš skafandr nepřitahuje blesky."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:10 ../help/soluce.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Informace ze satelitu"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Orpheon."
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Orfeonu."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POVRCH<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: -64.7C\n"
"\\tab;Atmosphere: none\n"
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Teplota: -64,7 °C\n"
"\\tab;Atmosféra: žádná\n"
"\\tab;Vítr: 0,0 m/s\n"
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: fierce electromagnetic storms"
msgstr ""
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
"\\tab; - Nebezpečí: není bezprostřední\n"
"\\tab;Nalezeno: silné elektromagnetické bouře"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Návod"
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "You will find a <a object|radar>radar</a>, a <a object|captor>power captor</a>, a <a object|power>power cell</a> and a <a object|botoj>winged orga shooter</a> in the valley south of the spaceship. This will allow you to kill the ants close to the spaceship and to locate the <a object|bbox>black box</a> in the north next to the remains of the first expedition spaceship."
msgstr "V údolí na jih od rakety najdete <a object|radar>radar</a>, <a object|captor>hromosvod</a>, <a object|power>baterii</a> a <a object|botoj>létající biokanón</a>. Díky tomu budete moci zlikvidovat mravence v okolí své rakety a najít <a object|bbox>černou skříňku</a> na severu poblíž vraku rakety z první výpravy."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Build a succession of <a object|captor>power captors</a> along the natural path offered by the northern mountain peaks. 5 or 6 captors should offer sufficient protection against lightning."
msgstr "Podél přírodní stezky tvořené náhorními plošinami na severu postavte sérii <a object|captor>hromosvodů</a>. 5 nebo 6 hromosvodů by mělo jako ochrana před blesky stačit."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Bring the black box back aboard your <a object|base>spaceship</a> and take off."
msgstr "Přivezte černou skříňku zpět na palubu <a object|base>rakety</a> a odleťte."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a>"

View File

@ -0,0 +1,180 @@
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-18 14:57+02\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Killer Mushrooms"
msgstr "Jedovaté houby"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Run the gauntlet of poison-spitting mushrooms and find the first key to the vault."
msgstr "Projděte průsmykem plným hub chrlících kyselinu a najděte první klíč od trezoru."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "We've just received information that the first expedition designed a brand new weapon to be used on Terranova. It was safely stored away from possible enemy reach, inside a <a object|safe>vault</a> which can be accessed only by using four <a object|key>keys</a>. The keys are scattered on or under the planet surface."
msgstr "Právě jsme dostali zprávu, že první výprava vyvinula zcela novou zbraň pro boj na Terranově. Aby ji ochránili před nepřáteli, uložili ji do <a object|safe>trezoru</a>, který lze otevřít pouze pomocí čtyř <a object|key>klíčů</a>. Tyto klíče pak ukryli na různých místech na povrchu i pod povrchem planety."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "The observation satellite has located one of these keys (A) north of your present position."
msgstr "Průzkumný satelit objevil jeden z těchto klíčů (A) na sever od Vaší současné polohy."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "In compliance with Congress directives, our engineers have developed yet another strictly \"defensive\" bot : it is called a <a object|botshld>shielder</a> and it will offer adequate protection within a given perimeter. The data have been transmitted to your <a object|research>research center</a> along with a couple of relevant programs."
msgstr "Naši inženýři v souladu se směrnicí Kongresu vyvinuli dalšího čistě \"obranného\" robota: Nazýváme ho <a object|botshld>mobilní štít</a> a na omezeném prostoru dokáže vytvořit neproniknutelné ochranné pole. Poslali jsme Vám potřebná data pro <a object|research>výzkumnou stanici</a> včetně několika souvisejících programů."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "As you may know, uranium ore in the subsoil is a powerful fertilizer, furthering the growth of a variety of mushrooms. Please also note that <a object|titanore>titanium ore</a> is often located at the bottom of lakes on this planet."
msgstr "Jak možná víte, podzemní ložiska uranové rudy představují vynikající hnojivo pro různé druhy hub. Dále pamatujte, že na této planetě se <a object|titanore>titanová ruda</a> nejčastěji vyskytuje na dně jezer."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both a <a object|botshld>shielder</a> and a <a object|botsub>subber</a> aboard your spaceship."
msgstr "Po dokončení mise naložte před odletem do rakety také <a object|botshld>mobilní štít</a> a <a object|botsub>ponorku</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:14 ../help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Informace ze satelitu"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Terranova."
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Terranovy."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POVRCH<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 24.8C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen\n"
"\\tab;Wind: 0.7 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: underwater\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Teplota: 24,8 °C\n"
"\\tab;Atmosféra: kyslík\n"
"\\tab;Vítr: 0,7 m/s\n"
"\\tab;Titanová ruda: pod vodou\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: at some places\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Zdroj energie: na některých místech\n"
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda: trocha"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: immediate\n"
"\\tab;Detected: giant wasps\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
msgstr ""
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
"\\tab; - Nebezpečí: bezprostřední\n"
"\\tab;Nalezeno: obří vosy\n"
"\\tab; - Nebezpečí: není bezprostřední\n"
"\\tab;Nalezeno: recyklovatelné vraky"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Návod"
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission.\n"
"You are on your own..."
msgstr ""
"Bohužel, pro tuto misi není k dispozici žádný návod.\n"
"Musíte si poradit sami..."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a>"

View File

@ -0,0 +1,156 @@
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-18 20:58+02\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Poison Hail"
msgstr "Žíravá sprcha"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Retrieve the second key using only defensive strategies."
msgstr "Vyzedněte druhý klíč za použití čistě obranné strategie."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Retrieve the second <a object|key>key</a> (B). It should be located near your current position."
msgstr "Vyzvedněte druhý <a object|key>klíč</a> (B). Měl by se nacházet poblíž Vaší současné polohy."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both <a object|botshld>shielder</a> and <a object|botsub>subber</a> aboard your spaceship."
msgstr "Po dokončení mise naložte před odletem do rakety také <a object|botshld>mobilní štít</a> a <a object|botsub>ponorku</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:8 ../help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Informace ze satelitu"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Terranova."
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Terranovy."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POVRCH<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 24.3C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen\n"
"\\tab;Wind: 0.8 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Teplota: 24,3 °C\n"
"\\tab;Atmosféra: kyslík\n"
"\\tab;Vítr: 0,8 m/s\n"
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: immediate"
msgstr ""
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
"\\tab; - Nebezpečí: bezprostřední"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Návod"
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission.\n"
"You are on your own..."
msgstr ""
"Bohužel, pro tuto misi není k dispozici žádný návod.\n"
"Musíte si poradit sami..."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a>"

View File

@ -0,0 +1,160 @@
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 11:51+02\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Gold Digger"
msgstr "Zlatokop"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Be prepared to dig for buried treasure."
msgstr "Připravte se hledat zakopaný poklad."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "The third <a object|key>key</a> (C) is buried in a mushroom-infested area. A <a object|botss>sniffer</a> should be able to locate it and a <a object|derrick>derrick</a> should be able to extract it."
msgstr "Třetí <a object|key>klíč</a> (C) je zakopaný v oblasti zarostlé houbami. <a object|botss>Detektor</a> by ho měl snadno najít a <a object|derrick>vrtná věž</a> ho dokáže vykopat."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both <a object|botshld>shielder</a> and <a object|botsub>subber</a> aboard your spaceship."
msgstr "Po dokončení mise naložte před odletem do rakety také <a object|botshld>mobilní štít</a> a <a object|botsub>ponorku</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:8 ../help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Informace ze satelitu"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Terranova."
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Terranovy."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POVRCH<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 26.1C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen\n"
"\\tab;Wind: 0.4 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Teplota: 26,1 °C\n"
"\\tab;Atmosféra: kyslík\n"
"\\tab;Vítr: 0,4 m/s\n"
"\\tab;Titanová ruda: trocha\n"
"\\tab;Uranová ruda: trocha"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: immediate\n"
"\\tab;Detected: giant wasps\n"
"\\tab; - Danger: immediate"
msgstr ""
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
"\\tab; - Nebezpečí: bezprostřední\n"
"\\tab;Nalezeno: obří vosy\n"
"\\tab; - Nebezpečí: bezprostřední"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Návod"
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission.\n"
"You are on your own..."
msgstr ""
"Bohužel, pro tuto misi není k dispozici žádný návod.\n"
"Musíte si poradit sami..."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a>"

View File

@ -0,0 +1,172 @@
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 13:34+02\n"
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
"Language: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Alien Queen"
msgstr "Královna vetřelců"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Get the fourth key, open the vault and make the planet safe for human habitation."
msgstr "Získejte čtvrtý klíč, otevřete trezor a zabezpečte planetu pro lidské osídlení."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "With the help of the fourth <a object|key>key</a> (D) located nearby, you will finally gain access to the <a object|safe>vault</a>. The groundbreaking bot you'll find inside was named a \"<a object|botphaz>phazer</a>\"."
msgstr "Díky čtvrtému <a object|key>klíči</a> (D), který se nachází poblíž, budete konečně moci otevřít <a object|safe>trezor</a>. Převratného robota ukrytého uvnitř jsme nazvali \"<a object|botphaz>fázové dělo</a>.\""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "A program allowing for a collaboration between a <a object|botphaz>phazer</a> and a <a object|botshld>shielder</a> has been attached."
msgstr "V příloze najdete program umožňující spolupráci <a object|botphaz>fázového děla</a> a <a object|botshld>mobilního štítu</a>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "You should soon find yourself in a position to test your new weapon. Your last mission is to dispose of the <a object|mother>Alien Queen</a>, the egglayer responsible for the growing number of insects on Terranova. The phazer might very well be the only bot capable of getting the job done."
msgstr "Hned budete mít i příležitost vyzkoušet svou novou zbraň. Vaší poslední misí je zlikvidovat <a object|mother>královnu vetřelců</a>, která klade vejce a je tedy příčinou rostoucího množství hmyzu na Terranově. Fázové dělo je možná jediná zbraň schopná tento úkol splnit."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "There will then be no further obstacle to the human colonization of this magnificent planet and you'll soon be able to notify Earth of the success of your mission."
msgstr "Kolonizaci této skvostné planety lidmi pak už nebude nic bránit a brzy budete moci Zemi oznámit úspěch své mise."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:12 ../help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Užitečné odkazy"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Informace ze satelitu"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Terranova."
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Terranovy."
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POVRCH<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 23.7C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen\n"
"\\tab;Wind: 0.5 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Teplota: 23,7 °C\n"
"\\tab;Atmosféra: kyslík\n"
"\\tab;Vítr: 0,5 m/s\n"
"\\tab;Titanová ruda: trocha\n"
"\\tab;Uranová ruda: trocha"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: in some places (spaceship)\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Zdroj energie: na některých místech (u rakety)\n"
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
#. type: Plain text
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: immediate\n"
"\\tab;Detected: giant egglayer\n"
"\\tab; - Danger: ?"
msgstr ""
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
"\\tab; - Nebezpečí: bezprostřední\n"
"\\tab;Nalezeno: obří kladeč vajec\n"
"\\tab; - Nebezpečí: ?"
#. type: \b; header
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Návod"
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission.\n"
"You are on your own..."
msgstr ""
"Bohužel, pro tuto misi není k dispozici žádný návod.\n"
"Musíte si poradit sami..."
#. type: Plain text
#: ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Ovládání</a>"