colobot-data/levels/challenges/chapter001/level003/po/ru.po

161 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: One-char language identifier
#: defi103.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: defi103/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi103:Exchange posts 3"
msgstr "defi103:Пункты обмена 3"
#. type: Resume-text
#: defi103/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"defi103:Collect lots of valuable information from information exchange "
"posts."
msgstr ""
"defi103:Соберите много разнообразной информации на постах обмена информацией."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: ScriptName-text
#: defi103/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi103:Info"
msgstr "defi103:Инфо"
#. type: \b; header
#: defi103-help/dexch1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Exercice"
msgstr "Упражнение"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: defi103-help/dexch1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Several <a object|exchange>information exchange posts</a> are standing along "
"the way. When the bot is close enough to a post, it can read the "
"instructions it contains. The <a object|exchange>information exchange "
"posts</a> along the way contain the direction of the next post and the "
"distance. And you do not know how many exchange posts you must get in touch "
"with before arriving at your goal."
msgstr ""
"На пути стоят несколько <a object|exchange>постов обмена информацией</a>. "
"Когда бот подходит на достаточно близкое расстояние к посту, он может "
"прочитать инструкции, которые тот содержит. <a object|exchange>Посты обмена "
"информацией</a> по пути содержат информацию о направлении и расстоянии до "
"следующего поста. И вы не знаете сколько постов обмена встретится вам перед "
"тем, как вы прибудете к цели."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: defi103-help/dexch1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "General principle"
msgstr "Общие принципы"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: defi103-help/dexch1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "\tAlways repeat:\n"
msgstr "\tПовторять всегда:\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: defi103-help/dexch1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Retrieve the direction from the <a object|exchange>exchange post</a>."
msgstr "Получить направление на <a object|exchange>посту обмена</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: defi103-help/dexch1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Retrieve the distance from the <a object|exchange>exchange post</a>."
msgstr "Получить расстояние на <a object|exchange>посту обмена</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: defi103-help/dexch1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "If no information could be retrieved, stop the program."
msgstr "Если нельзя получить никакой информации, остановить программу."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: defi103-help/dexch1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Execute the rotation."
msgstr "Выполнить поворот."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: defi103-help/dexch1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Move forward to the next post."
msgstr "Отправиться к следующему посту."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: defi103-help/dexch1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Useful instructions"
msgstr "Полезные инструкции"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: defi103-help/dexch1.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"<code><a cbot|while>while</a></code> to repeat the instructions\n"
"<code><a cbot|receive>receive</a></code> to get the information from a "
"post\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"<code><a cbot|move>move</a></code> to move the bot\n"
"<code><a cbot|turn>turn</a></code> to turn the bot"
msgstr ""
"<code><a cbot|while>while</a></code> для повтора инструкций\n"
"<code><a cbot|receive>receive</a></code> для получения информации на посту\n"
"<code><a cbot|move>move</a></code> для движения бота\n"
"<code><a cbot|turn>turn</a></code> для поворота бота"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: defi103-help/dexch1.txt:18
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: defi103-help/dexch1.txt:19
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a "
"cbot|category>категории</a>."