2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
"Language: pl\n"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots.languagecode:1
|
|
|
|
msgid "E"
|
|
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 144/> Tracked Shooter"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 144/> Działo na gąsienicach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botfc"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botfc"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Tracked bot equipped with a fireball cannon."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Robot na gąsienicach strzelający kulami ognia."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:6 bots-help/botfj.txt:6 bots-help/botfr.txt:6 bots-help/botfs.txt:6
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The fireball cannon is an efficient weapon against most kinds of <a "
|
|
|
|
"object|mother>enemies</a>. Use it sparingly though for it requires large "
|
|
|
|
"amounts of energy. A <a object|power>regular power cell</a> will only allow "
|
|
|
|
"you to shoot 4 fireball bursts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Działko strzelające kulami ognia jest skuteczną bronią przeciwko większości <"
|
|
|
|
"a object|mother>wrogów</a>. Należy używać go z rozwagą, z uwagi na duże "
|
|
|
|
"zużycie energii. <a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> wystarcza na "
|
|
|
|
"oddanie tylko 4 serii strzałów."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:8 bots-help/botfj.txt:8 bots-help/botfr.txt:8 bots-help/botfs.txt:8
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tip : it is possible to move the mouse while shooting, so as to sweep a "
|
|
|
|
"larger area."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Porada: poruszanie myszą podczas strzelania spowoduje ogarnięcie strzałami "
|
|
|
|
"większego obszaru."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:10
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a "
|
|
|
|
"lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botfr>wheeled "
|
|
|
|
"shooter</a> is a better option. When it is possible to build <a "
|
|
|
|
"object|botfj>winged bots</a>, these represent the best solution for long "
|
|
|
|
"distances."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Roboty na gąsienicach mogą pokonywać strome pochyłości ale są raczej powolne "
|
|
|
|
"i zużywają mnóstwo energii. Na płaskim terenie na krótszych dystansach "
|
|
|
|
"lepszym wyborem jest <a object|botfr>działo na kołach</a>. Gdy jest to "
|
|
|
|
"możliwe, zbudowanie <a object|botfj>robota latającego</a> jest najlepszym "
|
|
|
|
"sposobem pokonywania dużych odległości."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:11 bots-help/botfj.txt:13 bots-help/botfr.txt:11 bots-help/botfs.txt:11 bots-help/botgc.txt:24 bots-help/botgj.txt:26 bots-help/botgr.txt:24 bots-help/botgs.txt:24 bots-help/botoc.txt:9 bots-help/botoj.txt:11 bots-help/botor.txt:9 bots-help/botos.txt:9 bots-help/botphaz.txt:5 bots-help/botrecy.txt:5 bots-help/botsc.txt:11 bots-help/botshld.txt:9 bots-help/botsj.txt:13 bots-help/botsr.txt:11 bots-help/botss.txt:11 bots-help/botsub.txt:7
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Programming"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Programowanie"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:13 bots-help/botfr.txt:13 bots-help/botfs.txt:13 bots-help/botgc.txt:26 bots-help/botgj.txt:28 bots-help/botgr.txt:26 bots-help/botgs.txt:26 bots-help/botoc.txt:11 bots-help/botor.txt:11 bots-help/botos.txt:11 bots-help/botphaz.txt:7 bots-help/botrecy.txt:7 bots-help/botsc.txt:13 bots-help/botshld.txt:11 bots-help/botsr.txt:13 bots-help/botss.txt:13 bots-help/botsub.txt:9 bots-help/bottump.txt:11
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To program the bot's movements, use the following commands : <code><a "
|
|
|
|
"cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a "
|
|
|
|
"cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do zaprogramowania poruszania robotem można używać następujących instrukcji: "
|
|
|
|
"<code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, "
|
|
|
|
"<code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:15 bots-help/botfj.txt:17 bots-help/botfr.txt:15 bots-help/botfs.txt:15
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To program the fireball cannon, use <code><a cbot|fire>fire</a></code>. To "
|
|
|
|
"raise or lower the aim, use <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do zaprogramowania działka strzelającego kulami ognia służy instrukcja "
|
|
|
|
"<code><a cbot|fire>fire</a></code>. Lufę można podnieść lub opuścić używając "
|
|
|
|
"instrukcji <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:16 bots-help/botfj.txt:18 bots-help/botfr.txt:16 bots-help/botfs.txt:16 bots-help/botgc.txt:29 bots-help/botgj.txt:31 bots-help/botgr.txt:29 bots-help/botgs.txt:29 bots-help/botoc.txt:14 bots-help/botoj.txt:16 bots-help/botor.txt:14 bots-help/botos.txt:14 bots-help/botphaz.txt:10 bots-help/botrecy.txt:10 bots-help/botsc.txt:16 bots-help/botshld.txt:14 bots-help/botsj.txt:18 bots-help/botsr.txt:16 bots-help/botss.txt:16 bots-help/botsub.txt:12 bots-help/bottarg.txt:7 bots-help/bottr.txt:8 bots-help/bottump.txt:14
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Object <a cbot|category>Category</a>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<a cbot|category>Kategoria</a> obiektu"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:18
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>TrackedShooter</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>TrackedShooter</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:19 bots-help/botfj.txt:21 bots-help/botfr.txt:19 bots-help/botfs.txt:19 bots-help/botgc.txt:32 bots-help/botgj.txt:34 bots-help/botgr.txt:32 bots-help/botgs.txt:32 bots-help/botoc.txt:17 bots-help/botoj.txt:19 bots-help/botor.txt:17 bots-help/botos.txt:17 bots-help/botphaz.txt:13 bots-help/botrecy.txt:13 bots-help/botsc.txt:19 bots-help/botshld.txt:17 bots-help/botsj.txt:21 bots-help/botsr.txt:19 bots-help/botss.txt:19 bots-help/botsub.txt:15 bots-help/bottarg.txt:10 bots-help/bottr.txt:11 bots-help/bottump.txt:17
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "See also"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botfc.txt:20 bots-help/botfj.txt:22 bots-help/botfr.txt:20 bots-help/botfs.txt:20 bots-help/botgc.txt:33 bots-help/botgj.txt:35 bots-help/botgr.txt:33 bots-help/botgs.txt:34 bots-help/botoc.txt:18 bots-help/botoj.txt:20 bots-help/botor.txt:19 bots-help/botos.txt:18 bots-help/botphaz.txt:14 bots-help/botrecy.txt:14 bots-help/botsc.txt:20 bots-help/botshld.txt:18 bots-help/botsj.txt:22 bots-help/botsr.txt:20 bots-help/botss.txt:20 bots-help/botsub.txt:16 bots-help/bottarg.txt:11 bots-help/bottr.txt:12 bots-help/bottump.txt:18
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<a cbot>CBOT Language</a>, <a cbot|type>Variables</a> and <a "
|
|
|
|
"cbot|category>Categories</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a cbot>Język CBOT</a>, <a cbot|type>zmienne</a> i <a "
|
|
|
|
"cbot|category>kategorie</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botfj.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 145/> Winged Shooter"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 145/> Działo latające"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botfj.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botfj"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botfj"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfj.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Jet propelled flying bot equipped with a fireball cannon."
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Latający robot z napędem odrzutowym wyposażony w działko strzelające kulami "
|
|
|
|
"ognia."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfj.txt:10 bots-help/botgj.txt:21 bots-help/botoj.txt:8
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the "
|
|
|
|
"reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine will stop "
|
|
|
|
"and the bot will crash."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wyświetlacz na dole ekranu pokazuje temperaturę reaktora. Należy zwracać na "
|
|
|
|
"niego uwagę. Jeśli reaktor się przegrzeje, silnik się zatrzyma i robot "
|
|
|
|
"spadnie."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfj.txt:12
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but "
|
|
|
|
"their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover "
|
|
|
|
"a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a "
|
|
|
|
"<a object|botfr>wheeled shooter</a> instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Roboty latające mogą przemieszczać się ponad naturalnymi przeszkodami, "
|
|
|
|
"takimi jak góry lub jeziora ale ich zapas energii szybko się zużywa. Na "
|
|
|
|
"ziemi są one powolne. Na krótkich odległościach, nie wymagających latania, "
|
|
|
|
"polecane jest użycie <a object|botfr>działa na kołach</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfj.txt:15 bots-help/botoj.txt:13 bots-help/botsj.txt:15
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To program the bot's movements, use the following commands : <code><a "
|
|
|
|
"cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a "
|
|
|
|
"cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|jet>jet</a></code>, <code><a "
|
|
|
|
"cbot|goto>goto</a></code>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do zaprogramowania poruszania robotem można używać następujących instrukcji: "
|
|
|
|
"<code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, "
|
|
|
|
"<code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|jet>jet</a></code>, "
|
|
|
|
"<code><a cbot|goto>goto</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfj.txt:20
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>WingedShooter</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>WingedShooter</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botfr.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 143/> Wheeled Shooter"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 143/> Działo na kołach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botfr.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botfr"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botfr"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfr.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Wheeled bot equipped with a fireball cannon."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Robot na kołach strzelający ognistymi kulami."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfr.txt:10 bots-help/botgr.txt:21
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, "
|
|
|
|
"which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the "
|
|
|
|
"terrain gets sloped, it is advised to use a <a object|botfj>winged "
|
|
|
|
"shooter</a> instead, or, if this is impossible, a <a object|botfc>tracked "
|
|
|
|
"shooter</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Koła to standardowy, szybki i energooszczędny sposób napędu, idealny do "
|
|
|
|
"poruszania się po relatywnie płaskich powierzchniach. Na pochyłym terenie "
|
|
|
|
"polecane jest użycie <a object|botfj>działa latającego</a>, a jeśli jest to "
|
|
|
|
"niemożliwe, <a object|botfc>działa na gąsienicach</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfr.txt:18
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>WheeledShooter</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>WheeledShooter</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botfs.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 151/> Legged Shooter"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 151/> Działko na nogach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botfs.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botfs"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botfs"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfs.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Ant-legged creeping bot equipped with a fireball cannon."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Robot pełzający na mrówczych odnóżach, strzelający kulami ognia."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfs.txt:10
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A moving legged shooter uses up half as much energy as a <a "
|
|
|
|
"object|botfr>wheeled shooter</a>. A legged bot is also perfectly adapted to "
|
|
|
|
"climb the steepest slopes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Podczas poruszania się, działo na nogach zużywa o połowę mniej energii od <a "
|
|
|
|
"object|botfr>działa na kołach</a>. Robot na nogach jest też idealnie "
|
|
|
|
"przystosowany do wspinania się nawet po najbardziej stromych pochyłościach."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botfs.txt:18
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>LeggedShooter</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>LeggedShooter</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 138/> Tracked Grabber"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 138/> Transporter na gąsienicach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botgc"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botgc"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Tracked bot equipped with an operating arm."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Robot na gąsienicach wyposażony w ramię chwytające."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:9 bots-help/botgj.txt:9 bots-help/botgr.txt:9 bots-help/botgs.txt:9
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
"<button 32/> Grabs an object or lays it down again, at a position that is "
|
|
|
|
"determined by one of the following options :\n"
|
|
|
|
"<button 33/> The object is lying in front of the bot, on the ground or on "
|
|
|
|
"the back of a second bot.\n"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
"<button 35/> The object is the bot's own power cell.\n"
|
|
|
|
"<button 34/> The object is lying behind the bot, on the ground."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
"<button 32/> Chwyta przedmiot lub odkłada go, w miejscu określonym przez "
|
|
|
|
"jedną z następujących opcji:\n"
|
|
|
|
"<button 33/> Przedmiot leżący przed robotem, na ziemi lub z tyłu innego "
|
|
|
|
"robota.\n"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
"<button 35/> Własne ogniwo elektryczne robota.\n"
|
|
|
|
"<button 34/> Przedmiot leżący za robotem, na ziemi."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:11 bots-help/botgj.txt:11 bots-help/botgr.txt:11 bots-help/botgs.txt:11
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "The following objects can be transported :\n"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Następujące przedmioty mogą być przenoszone:\n"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:11 bots-help/botgj.txt:11 bots-help/botgr.txt:11 bots-help/botgs.txt:11
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<a object|titanore>Titanium ore</a>."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<a object|titanore>Ruda tytanu</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:12 bots-help/botgj.txt:12 bots-help/botgr.txt:12 bots-help/botgs.txt:12
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<a object|uranore>Uranium ore</a>."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<a object|uranore>Ruda uranu</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:13 bots-help/botgj.txt:13
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<a object|titan>Cube of titanium</a>."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<a object|titan>Kostka tytanu</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:14 bots-help/botgj.txt:14 bots-help/botgr.txt:14 bots-help/botgs.txt:14
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<a object|power>Regular power cell</a>."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:15 bots-help/botgj.txt:15 bots-help/botgr.txt:15 bots-help/botgs.txt:15
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<a object|atomic>Nuclear power cell</a>."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<a object|atomic>Atomowe ogniwo elektryczne</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:16 bots-help/botgj.txt:16 bots-help/botgr.txt:16 bots-help/botgs.txt:16
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<a object|bbox>Black box</a>."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<a object|bbox>Czarna skrzynka</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:17 bots-help/botgj.txt:17 bots-help/botgr.txt:17 bots-help/botgs.txt:17
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<a object|key>Keys A, B, C, and D</a>."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<a object|key>Klucze A, B, C i D</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:18 bots-help/botgj.txt:18 bots-help/botgr.txt:18 bots-help/botgs.txt:18
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<a object|bullet>Organic matter</a>."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<a object|bullet>Materia organiczna</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:21
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use "
|
|
|
|
"much energy. On flat ground for short distances, a <a object|botgr>wheeled "
|
|
|
|
"grabber</a> is a better option. When it is possible to build <a "
|
|
|
|
"object|botgj>winged bots</a>, these represent the best solution for long "
|
|
|
|
"distances."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Roboty na gąsienicach mogą pokonywać strome pochyłości ale są raczej powolne "
|
|
|
|
"i zużywają mnóstwo energii. Na płaskim terenie, na krótszych dystansach "
|
|
|
|
"lepszym wyborem jest <a object|botgr>transporter na kołach</a>. Gdy jest to "
|
|
|
|
"możliwe, zbudowanie <a object|botgj>robota latającego</a> jest najlepszym "
|
|
|
|
"sposobem pokonywania dużych odległości."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:23 bots-help/botgj.txt:25 bots-help/botgr.txt:23 bots-help/botgs.txt:23
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A grabber won't function underwater. What you'll need instead is a <a "
|
|
|
|
"object|botsub>subber</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Transporter nie działa pod wodą. Zamiast niego należy użyć robota <a "
|
|
|
|
"object|botsub>nurka</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:28 bots-help/botgj.txt:30 bots-help/botgr.txt:28 bots-help/botgs.txt:28
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To program the operating arm, use <code><a cbot|grab>grab</a></code> and "
|
|
|
|
"<code><a cbot|drop>drop</a></code>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do zaprogramowania ramienia chwytającego można używać instrukcji <code><a "
|
|
|
|
"cbot|grab>grab</a></code> i <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botgc.txt:31
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>TrackedGrabber</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>TrackedGrabber</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botgj.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 139/> Winged Grabber"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 139/> Transporter latający"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botgj.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botgj"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botgj"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botgj.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Jet propelled flying bot equipped with an operating arm."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Latający robot z napędem odrzutowym wyposażony w ramię chwytające."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botgj.txt:23
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but "
|
|
|
|
"their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover "
|
|
|
|
"a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a "
|
|
|
|
"<a object|botgr>wheeled grabber</a> instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Roboty latające mogą przemieszczać się ponad naturalnymi przeszkodami, "
|
|
|
|
"takimi jak góry lub jeziora ale ich zapas energii szybko się zużywa. Na "
|
|
|
|
"ziemi są one powolne. Na krótkich odległościach, nie wymagających latania, "
|
|
|
|
"polecane jest użycie <a object|botgr>transportera na kołach</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botgj.txt:33
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>WingedGrabber</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>WingedGrabber</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botgr.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 137/> Wheeled Grabber"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 137/> Transporter na kołach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botgr.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botgr"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botgr"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botgr.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Wheeled bot equipped with an operating arm."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Robot na kołach wyposażony w ramię chwytające."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
|
|
#: bots-help/botgr.txt:13 bots-help/botgs.txt:13
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<a object|titan>Converted titanium</a>."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<a object|titan>Kostka tytanu</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botgr.txt:31
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>WheeledGrabber</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>WheeledGrabber</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botgs.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 150/> Legged Grabber"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 150/> Transporter na nogach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botgs.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botgs"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botgs"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botgs.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Ant-legged creeping bot equipped with an operating arm."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Robot pełzający na mrówczych odnóżach, wyposażony w ramię chwytające."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botgs.txt:21
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A moving legged grabber uses up half as much energy as a <a "
|
|
|
|
"object|botgr>wheeled grabber</a>. A legged bot is also perfectly adapted to "
|
|
|
|
"climb the steepest slopes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Podczas poruszania się, transporter na nogach zużywa o połowę mniej energii "
|
|
|
|
"od <a object|botgr>transportera na kołach</a>. Robot na nogach jest też "
|
|
|
|
"idealnie przystosowany do wspinania się nawet po najbardziej stromych "
|
|
|
|
"pochyłościach."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botgs.txt:31
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>LeggedGrabber</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>LeggedGrabber</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botoc.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 154/> Tracked Orga Shooter"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 154/> Działo organiczne na gąsienicach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botoc.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botoc"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botoc"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botoc.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Tracked bot equipped with an orgaball cannon."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Robot na gąsienicach strzelający kulami organicznymi."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botoc.txt:6
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfc>fireball "
|
|
|
|
"cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic "
|
|
|
|
"matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot "
|
|
|
|
"11 orgaball bursts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Działko organiczne jest efektywniejsze od <a object|botfc>działka "
|
|
|
|
"ogniowego</a>. Strzela ono małymi kulkami żrącej <a object|bullet>materii "
|
|
|
|
"organicznej</a>. <a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> wystarcza na "
|
|
|
|
"oddanie 11 serii strzałów."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botoc.txt:8
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a "
|
|
|
|
"lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botor>wheeled "
|
|
|
|
"orga shooter</a> is a better option. When it is possible to build <a "
|
|
|
|
"object|botoj>winged bots</a>, these represent the best solution for long "
|
|
|
|
"distances."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Roboty na gąsienicach mogą pokonywać strome pochyłości ale są raczej powolne "
|
|
|
|
"i zużywają mnóstwo energii. Na płaskim terenie na krótszych dystansach "
|
|
|
|
"lepszym wyborem jest <a object|botor>działo organiczne na kołach</a>. Gdy "
|
|
|
|
"jest to możliwe, zbudowanie <a object|botoj>robota latającego</a> jest "
|
|
|
|
"najlepszym sposobem pokonywania dużych odległości."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botoc.txt:13 bots-help/botoj.txt:15 bots-help/botor.txt:13 bots-help/botos.txt:13
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To program the orgaball cannon, use <code><a cbot|fire>fire</a></code>. To "
|
|
|
|
"raise or lower the aim, use <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do zaprogramowania działka strzelającego kulami organicznymi służy "
|
|
|
|
"instrukcja <code><a cbot|fire>fire</a></code>. Lufę można podnieść lub "
|
|
|
|
"opuścić używając instrukcji <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botoc.txt:16
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>TrackedOrgaShooter</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>TrackedOrgaShooter</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botoj.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 155/> Winged Orga Shooter"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 155/> Latające działo organiczne"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botoj.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botoj"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botoj"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botoj.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Jet propelled flying bot equipped with an orgaball cannon."
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Latający robot z napędem odrzutowym wyposażony w działko strzelające kulami "
|
|
|
|
"organicznymi."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botoj.txt:6
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfj>fireball "
|
|
|
|
"cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic "
|
|
|
|
"matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot "
|
|
|
|
"11 orgaball bursts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Działko organiczne jest efektywniejsze od <a object|botfj>działka "
|
|
|
|
"ogniowego</a>. Strzela ono małymi kulkami żrącej <a object|bullet>materii "
|
|
|
|
"organicznej</a>. <a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> wystarcza na "
|
|
|
|
"oddanie 11 serii strzałów."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botoj.txt:10
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but "
|
|
|
|
"their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover "
|
|
|
|
"a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a "
|
|
|
|
"<a object|botor>wheeled orga shooter</a> instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Roboty latające mogą przemieszczać się ponad naturalnymi przeszkodami, "
|
|
|
|
"takimi jak góry lub jeziora ale ich zapas energii szybko się zużywa. Na "
|
|
|
|
"ziemi są one powolne. Na krótkich odległościach, nie wymagających latania, "
|
|
|
|
"polecane jest użycie <a object|botor>działa organicznego na kołach</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botoj.txt:18
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>WingedOrgaShooter</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>WingedOrgaShooter</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botor.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 153/> Wheeled Orga Shooter"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 153/> Działo organiczne na kołach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botor.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botor"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botor"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botor.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Wheeled bot equipped with an orgaball cannon."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Robot na kołach strzelający kulami organicznymi."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botor.txt:6
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfr>fireball "
|
|
|
|
"cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic "
|
|
|
|
"matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot "
|
|
|
|
"11 orgaball bursts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Działko organiczne jest efektywniejsze od <a object|botfr>działka "
|
|
|
|
"ogniowego</a>. Strzela ono małymi kulkami żrącej <a object|bullet>materii "
|
|
|
|
"organicznej</a>. <a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> wystarcza na "
|
|
|
|
"oddanie 11 serii strzałów."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botor.txt:8
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, "
|
|
|
|
"which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the "
|
|
|
|
"terrain gets sloped, it is advised to instead use a <a object|botoj>winged "
|
|
|
|
"orga shooter</a>, or, if this is impossible, a <a object|botoc>tracked orga "
|
|
|
|
"shooter</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Koła to standardowy, szybki i energooszczędny sposób napędu, idealny do "
|
|
|
|
"poruszania się po relatywnie płaskich powierzchniach. Na pochyłym terenie "
|
|
|
|
"polecane jest użycie <a object|botoj>latającego działa organicznego</a>, a "
|
|
|
|
"jeśli jest to niemożliwe, <a object|botoc>działa organicznego na "
|
|
|
|
"gąsienicach</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botor.txt:16
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>WheeledOrgaShooter</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>WheeledOrgaShooter</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botos.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 156/> Legged Orga Shooter"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 156/> Działo organiczne na nogach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botos.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botos"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botos"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botos.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Ant-legged creeping bot equipped with an orgaball cannon."
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Robot pełzający na mrówczych odnóżach, strzelający kulami organicznymi."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botos.txt:6
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfs>fireball "
|
|
|
|
"cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic "
|
|
|
|
"matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot "
|
|
|
|
"11 orgaball bursts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Działko organiczne jest efektywniejsze od <a object|botfs>działka "
|
|
|
|
"ogniowego</a>. Strzela ono małymi kulkami żrącej <a object|bullet>materii "
|
|
|
|
"organicznej</a>. <a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> wystarcza na "
|
|
|
|
"oddanie 11 serii strzałów."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botos.txt:8
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A moving legged orga shooter uses up half as much energy as a <a "
|
|
|
|
"object|botor>wheeled orga shooter</a>. A legged bot is also perfectly "
|
|
|
|
"adapted to climb the steepest slopes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Podczas poruszania się, działo organiczne na nogach zużywa o połowę mniej "
|
|
|
|
"energii od <a object|botor>działa organicznego na kołach</a>. Robot na "
|
|
|
|
"nogach jest też idealnie przystosowany do wspinania się nawet po najbardziej "
|
|
|
|
"stromych pochyłościach."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botos.txt:16
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>LeggedOrgaShooter</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>LeggedOrgaShooter</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botphaz.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 147/> Phazer Shooter"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 147/> Działo fazowe"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botphaz.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botphaz"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botphaz"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botphaz.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tracked bot equipped with a very powerful phazer cannon, efficient against "
|
|
|
|
"most kinds of enemies. When you aim upward, it can shoot up to 60 meters. It "
|
|
|
|
"is the only weapon that can kill the <a object|mother>Alien Queen</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot na gąsienicach wyposażony w bardzo silne działko fazowe, skuteczne "
|
|
|
|
"przeciwko większości wrogów. Wycelowane w górę ma zasięg do 60 metrów. Jest "
|
|
|
|
"to jedyna broń, z której można zabić <a object|mother>Królową obcych</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botphaz.txt:9
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To program the phazer cannon, use <code><a cbot|fire>fire</a></code>. To "
|
|
|
|
"raise or lower the aim, use <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do zaprogramowania działka fazowego służy instrukcja <code><a "
|
|
|
|
"cbot|fire>fire</a></code>. Lufę można podnieść lub opuścić używając "
|
|
|
|
"instrukcji <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botphaz.txt:12
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>PhazerShooter</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>PhazerShooter</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botrecy.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 148/> Recycler"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 148/> Recykler"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botrecy.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botrecy"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botrecy"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botrecy.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tracked bot designed to convert a <a object|wreck>derelict bot</a> back into "
|
|
|
|
"a reusable <a object|titan>titanium cube</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot na gąsienicach zaprojektowany do przetwarzania <a object|wreck>wraków "
|
|
|
|
"robotów</a> na użyteczne <a object|titan>kostki tytanu</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botrecy.txt:9
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To program the recycling of a derelict bot, use <code><a "
|
|
|
|
"cbot|recycle>recycle</a></code>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aby zaprogramować odzyskanie surowców z pozostałości robota, należy użyć "
|
|
|
|
"instrukcji <code><a cbot|recycle>recycle</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botrecy.txt:12
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>RecyclerBot</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>RecyclerBot</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botsc.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 141/> Tracked Sniffer"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 141/> Szperacz na gąsienicach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botsc.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botsc"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botsc"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsc.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tracked bot equipped to prospect the geological structure of the "
|
|
|
|
"subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the "
|
|
|
|
"following marks:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot na gąsienicach przystosowany do badania struktury geologicznej "
|
|
|
|
"podglebia. Gdy znajdzie coś użytecznego, zostawia na ziemi następujące "
|
|
|
|
"znaczniki:"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: '-'
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botsc.txt:5 bots-help/botsj.txt:5 bots-help/botsr.txt:5 bots-help/botss.txt:5
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"a <a object|stonspot>red cross</a> -> <a object|titanore>titanium "
|
|
|
|
"ore</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a object|stonspot>czerwony plus</a> -> <a object|titanore>ruda "
|
|
|
|
"tytanu</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: '-'
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botsc.txt:6 bots-help/botsj.txt:6 bots-help/botsr.txt:6 bots-help/botss.txt:6
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"a <a object|uranspot>yellow circle</a> -> <a object|uranore>uranium "
|
|
|
|
"ore</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a object|uranspot>żółte kółko</a> -> <a object|uranore>ruda uranu</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: '-'
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botsc.txt:7 bots-help/botsj.txt:7 bots-help/botsr.txt:7 bots-help/botss.txt:7
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"a <a object|enerspot>green cross</a> -> energy deposit, useful for a <a "
|
|
|
|
"object|station>power station</a> or a <a object|energy>power plant</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a object|enerspot>zielony plus</a> -> źródło energii, niezbędne dla <a "
|
|
|
|
"object|station>stacji energetycznej</a> lub <a object|energy>elektrowni</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsc.txt:10
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a "
|
|
|
|
"lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botsr>wheeled "
|
|
|
|
"sniffer</a> is a better option. When it is possible to build <a "
|
|
|
|
"object|botsj>winged bots</a>, these represent the best solution for long "
|
|
|
|
"distances."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Roboty na gąsienicach mogą pokonywać strome pochyłości ale są raczej powolne "
|
|
|
|
"i zużywają mnóstwo energii. Na płaskim terenie na krótszych dystansach "
|
|
|
|
"lepszym wyborem jest <a object|botsr>szperacz na kołach</a>. Gdy jest to "
|
|
|
|
"możliwe, zbudowanie <a object|botsj>robota latającego</a> jest najlepszym "
|
|
|
|
"sposobem pokonywania dużych odległości."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
#: bots-help/botsc.txt:15 bots-help/botsj.txt:17 bots-help/botsr.txt:15 bots-help/botss.txt:15
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "To program the sniffing arm, use <code><a cbot|sniff>sniff</a></code>."
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do zaprogramowania ramienia detekcyjnego można użyć instrukcji <code><a "
|
|
|
|
"cbot|sniff>sniff</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsc.txt:18
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>TrackedSniffer</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>TrackedSniffer</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botshld.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 157/> Shielder"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 157/> Osłaniacz"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botshld.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botshld"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botshld"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botshld.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tracked bot designed to protect and defend against all <a "
|
|
|
|
"object|mother>enemy</a> attacks within a perimeter of 10 to 25 meters. The "
|
|
|
|
"individual shields of bots and buildings are re-energized through the "
|
|
|
|
"shielder's defensive actions. This bot is the only way to get through narrow "
|
|
|
|
"passages adorned with poisonous green mushrooms."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot na gąsienicach zaprojektowany do obrony przed wszelkimi możliwymi "
|
|
|
|
"atakami <a object|mother>wrogów</a> w strefie od 10 do 25 metrów. Jego "
|
|
|
|
"działanie powoduje regenerację osobistych osłon robotów i budynków. Użycie "
|
|
|
|
"tego robota to jedyna możliwość przedostania się przez wąskie przejścia "
|
|
|
|
"pomiędzy trującymi zielonymi grzybami."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botshld.txt:6
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A <a object|power>regular power cell</a> allows for a 20-second activity "
|
|
|
|
"span with a radius of 25 meters, much too short in most cases. A <a "
|
|
|
|
"object|atomic>nuclear power cell</a> is of course more suited to this bot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> pozwala na 20 sekundowe "
|
|
|
|
"działanie osłony o promieniu 25 metrów, co jest zwykle za krótkim czasem. "
|
|
|
|
"Bardziej odpowiednie dla tego robota jest <a object|atomic>atomowe ogniwo "
|
|
|
|
"elektryczne</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botshld.txt:8
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The energy consumption is proportional to the radius of the protective "
|
|
|
|
"sphere. With a radius of 10 meters, the bot can work 2.5 times longer than "
|
|
|
|
"with the maximum radius of 25 meters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zużycie energii jest wprost proporcjonalne do promienia strefy ochronnej. Z "
|
|
|
|
"promieniem powłoki ochronnej równym 10 metrów robot może pracować 2,5 raza "
|
|
|
|
"dłużej, niż przy maksymalnym promieniu równym 25 metrów."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botshld.txt:13
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To program the deployment of the shield, use <code><a "
|
|
|
|
"cbot|shield>shield</a></code>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do programowego użycia osłony, przeznaczona jest instrukcja <code><a "
|
|
|
|
"cbot|shield>shield</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botshld.txt:16
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>Shielder</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>Shielder</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botsj.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 142/> Winged Sniffer"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 142/> Szperacz latający"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botsj.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botsj"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botsj"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsj.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Jet propelled flying bot equipped to prospect the geological structure of "
|
|
|
|
"the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the "
|
|
|
|
"following marks:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot latający z napędem odrzutowym przystosowany do badania struktury "
|
|
|
|
"geologicznej podglebia. Gdy znajdzie coś użytecznego, zostawia na ziemi "
|
|
|
|
"następujące znaczniki:"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsj.txt:10
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the "
|
|
|
|
"reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine stops and "
|
|
|
|
"the bot crashes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wyświetlacz na dole ekranu pokazuje temperaturę reaktora. Należy zwracać na "
|
|
|
|
"niego uwagę. Jeśli reaktor się przegrzeje, silnik się zatrzyma i robot "
|
|
|
|
"spadnie."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsj.txt:12
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but "
|
|
|
|
"their energy supply uses up quickly. They're slow on the ground. To cover a "
|
|
|
|
"short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a "
|
|
|
|
"object|botsr>wheeled sniffer</a> instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Roboty latające mogą przemieszczać się ponad naturalnymi przeszkodami, "
|
|
|
|
"takimi jak góry lub jeziora ale ich zapas energii szybko się zużywa. Na "
|
|
|
|
"ziemi są one powolne. Na krótkich odległościach, nie wymagających latania, "
|
|
|
|
"polecane jest użycie <a object|botsr>szperacza na kołach</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsj.txt:20
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>WingedSniffer</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>WingedSniffer</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botsr.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 140/> Wheeled Sniffer"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 140/> Szperacz na kołach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botsr.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botsr"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botsr"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsr.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wheeled bot equipped to prospect the geological structure of the "
|
|
|
|
"subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the "
|
|
|
|
"following marks:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot na kołach przystosowany do badania struktury geologicznej podglebia. "
|
|
|
|
"Gdy znajdzie coś użytecznego, zostawia na ziemi następujące znaczniki:"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsr.txt:10
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, "
|
|
|
|
"which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the "
|
|
|
|
"terrain gets sloped, it is advised to use a <a object|botsj>winged "
|
|
|
|
"sniffer</a> instead, or, if this is impossible, a <a object|botsc>tracked "
|
|
|
|
"sniffer</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Koła to standardowy, szybki i energooszczędny sposób napędu, idealny do "
|
|
|
|
"poruszania się po relatywnie płaskich powierzchniach. Na pochyłym terenie "
|
|
|
|
"polecane jest użycie <a object|botsj>szperacza latającego</a>, a jeśli jest "
|
|
|
|
"to niemożliwe, <a object|botsc>szperacza na gąsienicach</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsr.txt:18
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>WheeledSniffer</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>WheeledSniffer</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botss.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 152/> Legged Sniffer"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 152/> Szperacz na nogach"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botss.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botss"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botss"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botss.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ant-legged creeping bot equipped to prospect the geological structure of the "
|
|
|
|
"subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the "
|
|
|
|
"following marks:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot pełzający na mrówczych odnóżach, przystosowany do badania struktury "
|
|
|
|
"geologicznej podglebia. Gdy znajdzie coś użytecznego, zostawia na ziemi "
|
|
|
|
"następujące znaczniki:"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botss.txt:10
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A moving legged shooter uses up half as much energy as a <a "
|
|
|
|
"object|botsr>wheeled sniffer</a>. A legged bot is also perfectly adapted to "
|
|
|
|
"climb the steepest slopes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Podczas poruszania się, szperacz na nogach zużywa o połowę mniej energii od <"
|
|
|
|
"a object|botsr>szperacza na kołach</a>. Robot na nogach jest też idealnie "
|
|
|
|
"przystosowany do wspinania się nawet po najbardziej stromych pochyłościach."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botss.txt:18
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>LeggedSniffer</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>LeggedSniffer</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/botsub.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 149/> Subber"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 149/> Nurek"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/botsub.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "botsub"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "botsub"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsub.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Amphibious tracked bot equipped with an operating claw. The subber is the "
|
|
|
|
"only bot capable of moving and running operations underwater."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot-amfibia na gąsienicach wyposażony w zacisk chwytający. Jest on jedynym "
|
|
|
|
"robotem zdolnym do poruszania się i działania pod wodą."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsub.txt:6
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is best to check the <a object|power>power cell</a> readings prior to "
|
|
|
|
"immersion since replacing or recharging it underwater is impossible. The "
|
|
|
|
"subber can only pick up objects from the ground, as opposed to, for example, "
|
|
|
|
"a battery from the back of another bot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Przed zanurzeniem należy sprawdzić wskaźniki poziomu naładowania <a "
|
|
|
|
"object|power>ogniwa elektrycznego</a>, gdyż jego wymiana ani doładowanie pod "
|
|
|
|
"wodą nie jest możliwe. Robot nurek może podnosić przedmioty jedynie z ziemi, "
|
|
|
|
"w odróżnieniu od np. baterii z tyłu innego robota."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsub.txt:11
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To program the operating claw, use <code><a cbot|grab>grab</a></code> and "
|
|
|
|
"<code><a cbot|drop>drop</a></code>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do zaprogramowania zacisku chwytającego można używać instrukcji <code><a "
|
|
|
|
"cbot|grab>grab</a></code> i <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/botsub.txt:14
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>Subber</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>Subber</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/bottarg.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 173/> Target Bot"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 173/> Robot cel"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/bottarg.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "bottarg"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "bottarg"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/bottarg.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wheeled bot intended solely for target practice. It is autonomous and its "
|
|
|
|
"trajectory is dependant upon the nature of the exercise."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot na kołach wykorzystywany w ćwiczeniach strzeleckich. Jest on "
|
|
|
|
"samodzielny, a jego sposób poruszania się jest zależny od rodzaju ćwiczenia."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/bottarg.txt:6
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that target bots, loaded as they are with <a object|tnt>TNT</a>, are "
|
|
|
|
"extremely sensitive to shocks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Należy zwrócić uwagę, że gdy robot cel przenosi <a object|tnt>TNT</a> jest "
|
|
|
|
"wyjątkowo wrażliwy na wstrząsy."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/bottarg.txt:9
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>TargetBot</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>TargetBot</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/bottr.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 158/> Practice Bot"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 158/> Robot treningowy"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/bottr.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "bottr"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "bottr"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/bottr.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wheeled bot intended solely for training and practice. Its only purpose is "
|
|
|
|
"to help you get accustomed to the programming of the bots' various ground "
|
|
|
|
"movements."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot na kołach używany głównie w ćwiczeniach. Jego jedynym zadaniem jest "
|
|
|
|
"pomoc w nauce programowania różnorodnych sposobów poruszania się robotów."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
|
|
#: bots-help/bottr.txt:5 bots-help/bottump.txt:9
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "Instructions"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Instrukcje"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/bottr.txt:7
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To program the bot's movements, use the following commands: <code><a "
|
|
|
|
"cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a "
|
|
|
|
"cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do zaprogramowania poruszania robotem, można używać następujących instrukcji:"
|
|
|
|
" <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, "
|
|
|
|
"<code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/bottr.txt:10
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>PracticeBot</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>PracticeBot</code>"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
|
|
#: bots-help/bottump.txt:1
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<button 146/> Thumper"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<button 146/> Uderzacz"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
|
|
#: bots-help/bottump.txt:2
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "bottump"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "bottump"
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/bottump.txt:4
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tracked bot designed to hit the ground with enormous force. The purpose of "
|
|
|
|
"the thumping is to turn <a object|ant>ants</a> and <a "
|
|
|
|
"object|spider>spiders</a> belly up within a radius of 100 meters. An insect "
|
|
|
|
"on its back is not dead but will struggle to get right side up again. After "
|
|
|
|
"approximately 60 seconds of effort, it will usually succeed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot na gąsienicach zaprojektowany do uderzania w ziemią z ogromną siłą. "
|
|
|
|
"Celem tego działania jest przewrócenie wszystkich <a object|ant>mrówek</a> i "
|
|
|
|
"<a object|spider>pająków</a> w promieniu 100 metrów do góry brzuchem. "
|
|
|
|
"Przewrócony owad nie jest martwy i będzie starał się stanąć na nogi. Zajmuje "
|
|
|
|
"mu to około 60 sekund."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/bottump.txt:6
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To visualize the zone of impact, hit the <range> button <button 41/>. Little "
|
|
|
|
"red dots outline the circular zone for 20 seconds."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aby wyświetlić strefę jego działania, należy kliknąć przycisk <zasięgu> <"
|
|
|
|
"button 41/>. Czerwone kropki otoczą kolistą strefę na 20 sekund."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/bottump.txt:8
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The bot uses up a large amount of power. A thump will drain 2/5ths of a <a "
|
|
|
|
"object|power>regular power cell</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Robot ten zużywa bardzo duże ilości energii. Jedno uderzenie pochłania 2/5 "
|
|
|
|
"pojemności <a object|power>zwykłego ogniwa elektrycznego</a>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/bottump.txt:13
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "To program the thumping, use <code><a cbot|thump>thump</a></code>."
|
2014-07-10 15:16:30 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Do zaprogramowania uderzenia należy użyć instrukcji <code><a "
|
|
|
|
"cbot|thump>thump</a></code>."
|
2013-10-25 12:21:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#: bots-help/bottump.txt:16
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "<code>Thumper</code>"
|
2014-07-02 10:48:36 +00:00
|
|
|
msgstr "<code>Thumper</code>"
|