colobot-data/help/bots/po/ru.po

1111 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-01-03 21:50:57 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-20 22:26:29 +00:00
"POT-Creation-Date: DATE\n"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 144/> Tracked Shooter"
msgstr "<button 144/> Гусеничный Стрелок"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botfc"
msgstr "botfc"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Tracked bot equipped with a fireball cannon."
msgstr "Гусеничный бот оборудованный пушкой, выстреливающей огненные шары."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:6
#: help/bots/E/botfj.txt:6
#: help/bots/E/botfr.txt:6
#: help/bots/E/botfs.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "The fireball cannon is an efficient weapon against most kinds of <a object|mother>enemies</a>. Use it sparingly though for it requires large amounts of energy. A <a object|power>regular power cell</a> will only allow you to shoot 4 fireball bursts."
msgstr "Эта пушка является эффективным оружием против большинства <a object|mother>врагов</a>. Используйте ее разумно, так как она требует много энергии. <a object|power>Обычная батарея</a> позволит вам сделать всего 4 выстрела."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:8
#: help/bots/E/botfj.txt:8
#: help/bots/E/botfr.txt:8
#: help/bots/E/botfs.txt:8
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Tip : it is possible to move the mouse while shooting, so as to sweep a larger area."
msgstr "Совет : вы можете двигать мышь пока стреляете, чтобы покрыть большую территорию."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botfr>wheeled shooter</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botfj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Гусеничные боты могут спускаться по крутым склонам, но они довольно медленны и используют много энергии. На плоской поверхности и небольших дистанциях лучше использовать <a object|botfr>колесного стрелка</a>. Если можно построить <a object|botfj>летающих ботов</a>, то они лучше всего подходят для больших расстояний."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \t; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:11
#: help/bots/E/botfj.txt:13
#: help/bots/E/botfr.txt:11
#: help/bots/E/botfs.txt:11
#: help/bots/E/botgc.txt:24
#: help/bots/E/botgj.txt:26
#: help/bots/E/botgr.txt:24
#: help/bots/E/botgs.txt:24
#: help/bots/E/botoc.txt:9
#: help/bots/E/botoj.txt:11
#: help/bots/E/botor.txt:9
#: help/bots/E/botos.txt:9
#: help/bots/E/botphaz.txt:5
#: help/bots/E/botrecy.txt:5
#: help/bots/E/botsc.txt:11
#: help/bots/E/botshld.txt:9
#: help/bots/E/botsj.txt:13
#: help/bots/E/botsr.txt:11
#: help/bots/E/botss.txt:11
#: help/bots/E/botsub.txt:7
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Programming"
msgstr "Программирование"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:13
#: help/bots/E/botfr.txt:13
#: help/bots/E/botfs.txt:13
#: help/bots/E/botgc.txt:26
#: help/bots/E/botgj.txt:28
#: help/bots/E/botgr.txt:26
#: help/bots/E/botgs.txt:26
#: help/bots/E/botoc.txt:11
#: help/bots/E/botor.txt:11
#: help/bots/E/botos.txt:11
#: help/bots/E/botphaz.txt:7
#: help/bots/E/botrecy.txt:7
#: help/bots/E/botsc.txt:13
#: help/bots/E/botshld.txt:11
#: help/bots/E/botsr.txt:13
#: help/bots/E/botss.txt:13
#: help/bots/E/botsub.txt:9
#: help/bots/E/bottump.txt:11
#, no-wrap
msgid "To program the bot's movements, use the following commands : <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Чтобы запрограммировать передвижение бота, используйте следующие команды : <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
#. type: Plain text
#: help/bots/E/botfc.txt:15
#: help/bots/E/botfj.txt:17
#: help/bots/E/botfr.txt:15
#: help/bots/E/botfs.txt:15
#, no-wrap
msgid "To program the fireball cannon, use <code><a cbot|fire>fire</a></code>. To raise or lower the aim, use <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
msgstr "Чтобы запрограммировать пушку, используйте <code><a cbot|fire>fire</a></code>. Чтобы поднимать или опускать прицел, используйте <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \t; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:16
#: help/bots/E/botfj.txt:18
#: help/bots/E/botfr.txt:16
#: help/bots/E/botfs.txt:16
#: help/bots/E/botgc.txt:29
#: help/bots/E/botgj.txt:31
#: help/bots/E/botgr.txt:29
#: help/bots/E/botgs.txt:29
#: help/bots/E/botoc.txt:14
#: help/bots/E/botoj.txt:16
#: help/bots/E/botor.txt:14
#: help/bots/E/botos.txt:14
#: help/bots/E/botphaz.txt:10
#: help/bots/E/botrecy.txt:10
#: help/bots/E/botsc.txt:16
#: help/bots/E/botshld.txt:14
#: help/bots/E/botsj.txt:18
#: help/bots/E/botsr.txt:16
#: help/bots/E/botss.txt:16
#: help/bots/E/botsub.txt:12
#: help/bots/E/bottarg.txt:7
#: help/bots/E/bottr.txt:8
#: help/bots/E/bottump.txt:14
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Object <a cbot|category>Category</a>"
msgstr "Объект <a cbot|category>Категория</a>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:18
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>TrackedShooter</code>"
msgstr "<code>TrackedShooter</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \t; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:19
#: help/bots/E/botfj.txt:21
#: help/bots/E/botfr.txt:19
#: help/bots/E/botfs.txt:19
#: help/bots/E/botgc.txt:32
#: help/bots/E/botgj.txt:34
#: help/bots/E/botgr.txt:32
#: help/bots/E/botgs.txt:32
#: help/bots/E/botoc.txt:17
#: help/bots/E/botoj.txt:19
#: help/bots/E/botor.txt:17
#: help/bots/E/botos.txt:17
#: help/bots/E/botphaz.txt:13
#: help/bots/E/botrecy.txt:13
#: help/bots/E/botsc.txt:19
#: help/bots/E/botshld.txt:17
#: help/bots/E/botsj.txt:21
#: help/bots/E/botsr.txt:19
#: help/bots/E/botss.txt:19
#: help/bots/E/botsub.txt:15
#: help/bots/E/bottarg.txt:10
#: help/bots/E/bottr.txt:11
#: help/bots/E/bottump.txt:17
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Смотрите также"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfc.txt:20
#: help/bots/E/botfj.txt:22
#: help/bots/E/botfr.txt:20
#: help/bots/E/botfs.txt:20
#: help/bots/E/botgc.txt:33
#: help/bots/E/botgj.txt:35
#: help/bots/E/botgr.txt:33
#: help/bots/E/botgs.txt:34
#: help/bots/E/botoc.txt:18
#: help/bots/E/botoj.txt:20
#: help/bots/E/botor.txt:19
#: help/bots/E/botos.txt:18
#: help/bots/E/botphaz.txt:14
#: help/bots/E/botrecy.txt:14
#: help/bots/E/botsc.txt:20
#: help/bots/E/botshld.txt:18
#: help/bots/E/botsj.txt:22
#: help/bots/E/botsr.txt:20
#: help/bots/E/botss.txt:20
#: help/bots/E/botsub.txt:16
#: help/bots/E/bottarg.txt:11
#: help/bots/E/bottr.txt:12
#: help/bots/E/bottump.txt:18
#, no-wrap
msgid "<a cbot>CBOT Language</a>, <a cbot|type>Variables</a> and <a cbot|category>Categories</a>."
msgstr "<a cbot>Язык CBOT</a>, <a cbot|type>Переменные</a> и <a cbot|category>Категории</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfj.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 145/> Winged Shooter"
msgstr "<button 145/> Летающий Стрелок"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfj.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botfj"
msgstr "botfj"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfj.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Jet propelled flying bot equipped with a fireball cannon."
msgstr "Оснащенный реактивными двигателями летающий бот, оборудованный пушкой."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfj.txt:10
#: help/bots/E/botgj.txt:21
#: help/bots/E/botoj.txt:8
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine will stop and the bot will crash."
msgstr "Дисплей внизу вашего экрана показывает температуру реактора. Следите за ней. Если реактор перегреется, двигатель остановится и бот упадет."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfj.txt:12
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botfr>wheeled shooter</a> instead."
msgstr "Летающие боты могут перелетать через естественные препятствия, такие как горы или озера, но их энергия быстро заканчивается. На земле они медленны. Чтобы покрыть небольшую дистанцию, где не требуется летать, лучше использовать <a object|botfr>колесного стрелка</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfj.txt:15
#: help/bots/E/botoj.txt:13
#: help/bots/E/botsj.txt:15
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "To program the bot's movements, use the following commands : <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|jet>jet</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Чтобы запрограммировать передвижение бота, используйте следующие команды : <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|jet>jet</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfj.txt:20
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>WingedShooter</code>"
msgstr "<code>WingedShooter</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfr.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 143/> Wheeled Shooter"
msgstr "<button 143/> Колесный Стрелок"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfr.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botfr"
msgstr "botfr"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfr.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Wheeled bot equipped with a fireball cannon."
msgstr "Колесный бот оборудованный пушкой, которая стреляет огненными шарами."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfr.txt:10
#: help/bots/E/botgr.txt:21
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to use a <a object|botfj>winged shooter</a> instead, or, if this is impossible, a <a object|botfc>tracked shooter</a>."
msgstr "Колеса это обычный, быстрый и экономный режим передвижения, что великолепно подходит для относительно плоской поверхности. Если поверхность идет под уклон, лучше использовать <a object|botgj>летающего сборщика</a>, или, если это невозможно <a object|botgc>гусеничного сборщика</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfr.txt:18
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>WheeledShooter</code>"
msgstr "<code>WheeledShooter</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfs.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 151/> Legged Shooter"
msgstr "<button 151/> Шагающий Стрелок"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfs.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botfs"
msgstr "botfs"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfs.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Ant-legged creeping bot equipped with a fireball cannon."
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgstr "Пресмыкающийся бот с муравьиными ногами оборудован пушкой, которая стреляет огненными шарами."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfs.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "A moving legged shooter uses up half as much energy as a <a object|botfr>wheeled shooter</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Шагающий стрелок использует в два раза меньше энергии чем <a object|botfr>колесный стрелок</a>. Шагающий бот также отлично подходит для карабканья на самые крутые склоны."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botfs.txt:18
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>LeggedShooter</code>"
msgstr "<code>LeggedShooter</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 138/> Tracked Grabber"
msgstr "<button 138/> Гусеничный cборщик"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botgc"
msgstr "botgc"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Tracked bot equipped with an operating arm."
msgstr "Гусеничный бот оборудованный рабочей рукой."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:9
#: help/bots/E/botgj.txt:9
#: help/bots/E/botgr.txt:9
#: help/bots/E/botgs.txt:9
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid ""
2014-09-20 22:26:29 +00:00
"<button 32/> Grabs an object or lays it down again, at a position that is determined by one of the following options :\n"
"<button 33/> The object is lying in front of the bot, on the ground or on the back of a second bot.\n"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
"<button 35/> The object is the bot's own power cell.\n"
"<button 34/> The object is lying behind the bot, on the ground."
msgstr ""
2014-09-20 22:26:29 +00:00
"<button 32/> Берет объект или кладет его назад в место, определенное одной из следующих опций :\n"
"<button 33/> Объект лежит перед ботом, на земле или на втором боте.\n"
"<button 35/> Объект это личный аккумулятор бота.\n"
"<button 34/> Объект лежит за ботом, на земле."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:11
#: help/bots/E/botgj.txt:11
#: help/bots/E/botgr.txt:11
#: help/bots/E/botgs.txt:11
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "The following objects can be transported :\n"
msgstr "Следующие объекты могут быть транспортированы :\n"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:11
#: help/bots/E/botgj.txt:11
#: help/bots/E/botgr.txt:11
#: help/bots/E/botgs.txt:11
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<a object|titanore>Titanium ore</a>."
msgstr "<a object|titanore>Титановая руда</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:12
#: help/bots/E/botgj.txt:12
#: help/bots/E/botgr.txt:12
#: help/bots/E/botgs.txt:12
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<a object|uranore>Uranium ore</a>."
msgstr "<a object|uranore>Урановая руда</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:13
#: help/bots/E/botgj.txt:13
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<a object|titan>Cube of titanium</a>."
msgstr "<a object|titan>Титановый куб</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:14
#: help/bots/E/botgj.txt:14
#: help/bots/E/botgr.txt:14
#: help/bots/E/botgs.txt:14
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<a object|power>Regular power cell</a>."
msgstr "<a object|power>Обычный аккумулятор</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:15
#: help/bots/E/botgj.txt:15
#: help/bots/E/botgr.txt:15
#: help/bots/E/botgs.txt:15
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<a object|atomic>Nuclear power cell</a>."
msgstr "<a object|atomic>Ядерный аккумулятор</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:16
#: help/bots/E/botgj.txt:16
#: help/bots/E/botgr.txt:16
#: help/bots/E/botgs.txt:16
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<a object|bbox>Black box</a>."
msgstr "<a object|bbox>Черный Ящик</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:17
#: help/bots/E/botgj.txt:17
#: help/bots/E/botgr.txt:17
#: help/bots/E/botgs.txt:17
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<a object|key>Keys A, B, C, and D</a>."
msgstr "<a object|key>Ключи A, B, C, и D</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:18
#: help/bots/E/botgj.txt:18
#: help/bots/E/botgr.txt:18
#: help/bots/E/botgs.txt:18
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<a object|bullet>Organic matter</a>."
msgstr "<a object|bullet>Органическая материя</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:21
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use much energy. On flat ground for short distances, a <a object|botgr>wheeled grabber</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botgj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Гусеничные боты могут взбираться на крутые склоны, но они довольно медленны и используют много энергии. На плоской поверхности и для небольших расстояний лучше использовать <a object|botgr>колесный сборщик</a>. Если это возможно, то для больших расстояний лучше построить <a object|botgj>летающего бота</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:23
#: help/bots/E/botgj.txt:25
#: help/bots/E/botgr.txt:23
#: help/bots/E/botgs.txt:23
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "A grabber won't function underwater. What you'll need instead is a <a object|botsub>subber</a>."
msgstr "Сборщик не работает под водой. Там вам понадобится <a object|botsub>саббер</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:28
#: help/bots/E/botgj.txt:30
#: help/bots/E/botgr.txt:28
#: help/bots/E/botgs.txt:28
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "To program the operating arm, use <code><a cbot|grab>grab</a></code> and <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
msgstr "Чтобы запрограммировать рабочую руку, используйте <code><a cbot|grab>grab</a></code> и <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgc.txt:31
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>TrackedGrabber</code>"
msgstr "<code>TrackedGrabber</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgj.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 139/> Winged Grabber"
msgstr "<button 139/> Летающий cборщик"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgj.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botgj"
msgstr "botgj"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgj.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Jet propelled flying bot equipped with an operating arm."
msgstr "Летающий бот оборудованный реактивным двигателем и рабочей рукой."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgj.txt:23
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botgr>wheeled grabber</a> instead."
msgstr "Крылатые боты могут перелетать через естественные препятствия, такие как горы или озера, но запас их энергии быстро заканчивается. На земле они медленны. На плоской поверхности и для небольших расстояний лучше использовать <a object|botgr>колесный сборщик</a>. "
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgj.txt:33
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>WingedGrabber</code>"
msgstr "<code>WingedGrabber</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgr.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 137/> Wheeled Grabber"
msgstr "<button 137/> Колесный cборщик"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgr.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botgr"
msgstr "botgr"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgr.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Wheeled bot equipped with an operating arm."
msgstr "Колесный бот, оборудованный рабочей рукой."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgr.txt:13
#: help/bots/E/botgs.txt:13
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<a object|titan>Converted titanium</a>."
msgstr "<a object|titan>Титановый куб</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgr.txt:31
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>WheeledGrabber</code>"
msgstr "<code>WheeledGrabber</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgs.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 150/> Legged Grabber"
msgstr "<button 150/> Шагающий Сборщик"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgs.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botgs"
msgstr "botgs"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgs.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Ant-legged creeping bot equipped with an operating arm."
msgstr "Пресмыкающийся бот с ногами как у муравья и рабочей рукой."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgs.txt:21
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "A moving legged grabber uses up half as much energy as a <a object|botgr>wheeled grabber</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Передвигающийся шагающий сборщик использует вполовину меньше энергии, чем <a object|botgr>колесный сборщик</a>. Ходячий бот также может очень хорошо забираться на самые высокие склоны."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botgs.txt:31
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>LeggedGrabber</code>"
msgstr "<code>LeggedGrabber</code>\n"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoc.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 154/> Tracked Orga Shooter"
msgstr "<button 154/> Гусеничный орга-стрелок"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoc.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botoc"
msgstr "botoc"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoc.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Tracked bot equipped with an orgaball cannon."
msgstr "Гусеничный бот оборудованный пушкой орга-болл."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoc.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfc>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Пушка орга-болл более эффективна, чем <a object|botfc>пушка, стреляющая огненными шарами</a>. Она стреляет небольшими сферами едкой <a object|bullet>органической материи</a>. <a object|power>Обычный аккумулятор</a> позволит вам сделать 11 выстрелов орга-боллом."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoc.txt:8
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botor>wheeled orga shooter</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botoj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Гусеничные боты могут взбираться на крутые склоны, но они довольно медленны и используют много энергии. На плоской поверхности и для коротких дистанциях лучше использовать <a object|botor>колесного орга-стрелка</a>. Если можно построить <a object|botoj>летающих ботов</a>, то они лучше всего подойдут для больших расстояний."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoc.txt:13
#: help/bots/E/botoj.txt:15
#: help/bots/E/botor.txt:13
#: help/bots/E/botos.txt:13
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "To program the orgaball cannon, use <code><a cbot|fire>fire</a></code>. To raise or lower the aim, use <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
msgstr "Чтобы запрограммировать ограболл пушку, используйте <code><a cbot|fire>fire</a></code>. Чтобы поднимать или опускать прицел, используйте <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoc.txt:16
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>TrackedOrgaShooter</code>"
msgstr "<code>TrackedOrgaShooter</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoj.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 155/> Winged Orga Shooter"
msgstr "<button 155/> Летающий орга-стрелок"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoj.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botoj"
msgstr "botoj"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoj.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Jet propelled flying bot equipped with an orgaball cannon."
msgstr "Летающий бот оборудованный реактивными двигателями и пушкой орга-болл."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoj.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfj>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Пушка орга-болл более эффективна, чем <a object|botfj>пушка, стреляющая огненными шарами</a>. Она стреляет небольшими сферами едкой <a object|bullet>органической материи</a>. <a object|power>Обычный аккумулятор</a> позволит вам сделать 11 выстрелов орга-боллом."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoj.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botor>wheeled orga shooter</a> instead."
msgstr "Летающие боты могут перелетать через естественные препятствия, такие как горы или озера, но запас их энергии быстро заканчивается. На земле они медленны. На плоской поверхности и для небольших расстояний лучше использовать <a object|botor>колесный орга-стрелков</a>. "
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botoj.txt:18
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>WingedOrgaShooter</code>"
msgstr "<code>WingedOrgaShooter</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botor.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 153/> Wheeled Orga Shooter"
msgstr "<button 153/> Колесный орга-стрелок"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botor.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botor"
msgstr "botor"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botor.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Wheeled bot equipped with an orgaball cannon."
msgstr "Колесный бот оборудованный пушкой орга-болл."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botor.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfr>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Пушка орга-болл более эффективна, чем <a object|botfr>пушка, стреляющая огненными шарами</a>. Она стреляет небольшими сферами едкой <a object|bullet>органической материи</a>. <a object|power>Обычный аккумулятор</a> позволит вам сделать 11 выстрелов оргаболлом."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botor.txt:8
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to instead use a <a object|botoj>winged orga shooter</a>, or, if this is impossible, a <a object|botoc>tracked orga shooter</a>."
msgstr "Колеса это обычный, быстрый и экономный режим передвижения, что великолепно подходит для относительно плоской поверхности. Если поверхность идет под уклон, лучше использовать <a object|botoj>летающего орга-стрелка</a>, или, если это невозможно <a object|botoc>гусеничного орга-стрелка</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botor.txt:16
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>WheeledOrgaShooter</code>"
msgstr "<code>WheeledOrgaShooter</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botos.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 156/> Legged Orga Shooter"
msgstr "<button 156/> Шагающий орга-стрелок"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botos.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botos"
msgstr "botos"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botos.txt:4
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Ant-legged creeping bot equipped with an orgaball cannon."
msgstr "Пресмыкающийся бот с ногами как у муравья и пушкой орга-болл."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botos.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfs>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Пушка орга-болл более эффективна, чем <a object|botfs>пушка, стреляющая огненными шарами</a>. Она стреляет небольшими сферами едкой <a object|bullet>органической материи</a>. <a object|power>Обычный аккумулятор</a> позволит вам сделать 11 выстрелов оргаболлом."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botos.txt:8
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "A moving legged orga shooter uses up half as much energy as a <a object|botor>wheeled orga shooter</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Передвигающийся шагающий орга-стрелок использует вполовину меньше энергии, чем <a object|botor>колесный орга-стрелок</a>. Шагающий бот также может очень хорошо забираться на самые высокие склоны."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botos.txt:16
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>LeggedOrgaShooter</code>"
msgstr "<code>LeggedOrgaShooter</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botphaz.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 147/> Phazer Shooter"
msgstr "<button 147/> Фазовый стрелок"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botphaz.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botphaz"
msgstr "botphaz"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botphaz.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Tracked bot equipped with a very powerful phazer cannon, efficient against most kinds of enemies. When you aim upward, it can shoot up to 60 meters. It is the only weapon that can kill the <a object|mother>Alien Queen</a>."
msgstr "Гусеничный бот, оборудованный очень мощной фазовой пушкой, эффективной против большинства типов врагов. Когда вы прицеливаетесь вверх, она может стрелять на расстояние до 60 метров. Это единственное оружие, которое может убить <a object|mother>Королеву Чужих</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botphaz.txt:9
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "To program the phazer cannon, use <code><a cbot|fire>fire</a></code>. To raise or lower the aim, use <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
msgstr "Чтобы запрограммировать фазововоо стрелка, используйте <code><a cbot|fire>fire</a></code>. Чтобы поднимать или опускать прицел, используйте <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botphaz.txt:12
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>PhazerShooter</code>"
msgstr "<code>PhazerShooter</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botrecy.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 148/> Recycler"
msgstr "<button 148/> Утилизатор"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botrecy.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botrecy"
msgstr "botrecy"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botrecy.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Tracked bot designed to convert a <a object|wreck>derelict bot</a> back into a reusable <a object|titan>titanium cube</a>."
msgstr "Гусеничный бот, спроектированный для того, чтобы превращать <a object|wreck>обломки</a> назад, в <a object|titan>титановый куб</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botrecy.txt:9
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "To program the recycling of a derelict bot, use <code><a cbot|recycle>recycle</a></code>."
msgstr "Чтобы запрограммировать утилизатор используйте <code><a cbot|recycle>recycle</a></code>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botrecy.txt:12
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>RecyclerBot</code>"
msgstr "<code>RecyclerBot</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsc.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 141/> Tracked Sniffer"
msgstr "<button 141/> Гусеничный сниффер"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsc.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botsc"
msgstr "botsc"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsc.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Tracked bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Гусеничный бот с оборудованием для изучения геологических структур подпочвы. Если он находит что-то полезное, система разведки разворачивается и ставит следующие отметки:"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: '-'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsc.txt:5
#: help/bots/E/botsj.txt:5
#: help/bots/E/botsr.txt:5
#: help/bots/E/botss.txt:5
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "a <a object|stonspot>red cross</a> -> <a object|titanore>titanium ore</a>."
msgstr "<a object|stonspot>красный крест</a> -> <a object|titanore>титановая руда</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: '-'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsc.txt:6
#: help/bots/E/botsj.txt:6
#: help/bots/E/botsr.txt:6
#: help/bots/E/botss.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "a <a object|uranspot>yellow circle</a> -> <a object|uranore>uranium ore</a>."
msgstr "<a object|uranspot>желтый круг</a> -> <a object|uranore>урановая руда</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Bullet: '-'
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsc.txt:7
#: help/bots/E/botsj.txt:7
#: help/bots/E/botsr.txt:7
#: help/bots/E/botss.txt:7
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "a <a object|enerspot>green cross</a> -> energy deposit, useful for a <a object|station>power station</a> or a <a object|energy>power plant</a>."
msgstr "<a object|enerspot>зеленый крест</a> -> запас энергии, полезный для <a object|station>энергетической станции</a> или <a object|energy>электростанции</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsc.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botsr>wheeled sniffer</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botsj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Гусеничные боты могут взбираться на крутые склоны, но они довольно медленны и используют много энергии. На плоской поверхности и для коротких дистанциях лучше использовать <a object|botsr>колесный сниффер</a>. Если можно построить <a object|botsj>летающих ботов</a>, то они лучше всего подойдут для больших расстояний."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsc.txt:15
#: help/bots/E/botsj.txt:17
#: help/bots/E/botsr.txt:15
#: help/bots/E/botss.txt:15
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "To program the sniffing arm, use <code><a cbot|sniff>sniff</a></code>."
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgstr "Чтобы запрограммировать искателя, используйте <code><a cbot|sniff>sniff</a></code>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsc.txt:18
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>TrackedSniffer</code>"
msgstr "<code>TrackedSniffer</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botshld.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 157/> Shielder"
msgstr "<button 157/> Мобильный щит"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botshld.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botshld"
msgstr "botshld"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botshld.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Tracked bot designed to protect and defend against all <a object|mother>enemy</a> attacks within a perimeter of 10 to 25 meters. The individual shields of bots and buildings are re-energized through the shielder's defensive actions. This bot is the only way to get through narrow passages adorned with poisonous green mushrooms."
msgstr "Гусеничный бот, спроектированный для защит от всех <a object|mother>вражеских</a> атак в радиусе от 10 до 25 метров. Индивидуальные щиты ботов и зданий получают энергию после защитных действий бота. Этот бот - единственный способ пробраться через узкие проходы, украшенные ядовитыми зелеными грибами."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botshld.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "A <a object|power>regular power cell</a> allows for a 20-second activity span with a radius of 25 meters, much too short in most cases. A <a object|atomic>nuclear power cell</a> is of course more suited to this bot."
msgstr "<a object|power>Обычный аккумулятор</a> дает возможность 20 секундной работы в радиусе 25 метров, чего в большинстве случаев недостаточно. <a object|atomic>Ядерный аккумулятор</a> конечно здесь подойдет получше."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botshld.txt:8
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "The energy consumption is proportional to the radius of the protective sphere. With a radius of 10 meters, the bot can work 2.5 times longer than with the maximum radius of 25 meters."
msgstr "Потребление энергии пропорционально радиусу защитной сферы. С радиусом 10 метров, бот может работать в 2.5 раза дольше чем с максимальным радиусом в 25 метров."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botshld.txt:13
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "To program the deployment of the shield, use <code><a cbot|shield>shield</a></code>."
msgstr "Чтобы запрограммировать разворачивание щита, используйте<code><a cbot|shield>shield</a></code>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botshld.txt:16
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>Shielder</code>"
msgstr "<code>Shielder</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsj.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 142/> Winged Sniffer"
msgstr "<button 142/> Летающий сниффер"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsj.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botsj"
msgstr "botsj"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsj.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Jet propelled flying bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Летающий бот с реактивным двигателем и оборудованием для изучения геологических структур подпочвы. Если он находит что-то полезное, система разведки разворачивается и ставит следующие отметки:"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsj.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine stops and the bot crashes."
msgstr "Дисплей внизу вашего экрана показывает температуру реактора. Следите за ней. Если реактор перегреется, двигатель остановится и бот упадет."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsj.txt:12
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply uses up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botsr>wheeled sniffer</a> instead."
msgstr "Летающие боты могут перелетать через естественные препятствия, такие как горы или озера, но запас их энергии быстро заканчивается. На земле они медленны. На плоской поверхности и для небольших расстояний лучше использовать <a object|botsr>колесный сниффер</a>. "
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsj.txt:20
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>WingedSniffer</code>"
msgstr "<code>WingedSniffer</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsr.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 140/> Wheeled Sniffer"
msgstr "<button 140/> Колесный сниффер"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsr.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botsr"
msgstr "botsr"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsr.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Wheeled bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Колесный бот с оборудованием для изучения геологических структур подпочвы. Если он находит что-то полезное, система разведки разворачивается и ставит следующие отметки:"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsr.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to use a <a object|botsj>winged sniffer</a> instead, or, if this is impossible, a <a object|botsc>tracked sniffer</a>."
msgstr "Колеса это обычный, быстрый и экономный режим передвижения, что великолепно подходит для относительно плоской поверхности. Если поверхность идет под уклон, лучше использовать <a object|botsj>летающего бота</a>, или, если это невозможно, то <a object|botsc>гусеничного бота</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsr.txt:18
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>WheeledSniffer</code>"
msgstr "<code>WheeledSniffer</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botss.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 152/> Legged Sniffer"
msgstr "<button 152/> Шагающий сниффер"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botss.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botss"
msgstr "botss"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botss.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Ant-legged creeping bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Пресмыкающийся бот с ногами как у муравья, с оборудованием для изучения геологических структур подпочвы. Если он находит что-то полезное, система разведки разворачивается и ставит следующие отметки:"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botss.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "A moving legged shooter uses up half as much energy as a <a object|botsr>wheeled sniffer</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Передвигающийся шагающий бот использует вполовину меньше энергии, чем <a object|botsr>колесный бот</a>. Шагающий бот также может очень хорошо забираться на самые крутые склоны."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botss.txt:18
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>LeggedSniffer</code>"
msgstr "<code>LeggedSniffer</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsub.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 149/> Subber"
msgstr "<button 149/> Саббер"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsub.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "botsub"
msgstr "botsub"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsub.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Amphibious tracked bot equipped with an operating claw. The subber is the only bot capable of moving and running operations underwater."
msgstr "Гусеничный бот амфибия, оборудованный рабочей рукой. Саббер - это единственный бот, который может передвигаться и работать под водой."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsub.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "It is best to check the <a object|power>power cell</a> readings prior to immersion since replacing or recharging it underwater is impossible. The subber can only pick up objects from the ground, as opposed to, for example, a battery from the back of another bot."
msgstr "Перед погружением нужно проверить показания <a object|power>аккумуляторов</a>, так как замена или перезарядка под водой невозможна. Саббер может только поднимать предметы с земли."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsub.txt:11
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "To program the operating claw, use <code><a cbot|grab>grab</a></code> and <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
msgstr "Чтобы запрограммировать рабочую руку, используйте <code><a cbot|grab>grab</a></code> и <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/botsub.txt:14
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>Subber</code>"
msgstr "<code>Subber</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottarg.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 173/> Target Bot"
msgstr "<button 173/> Целевой бот"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottarg.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "bottarg"
msgstr "bottarg"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottarg.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Wheeled bot intended solely for target practice. It is autonomous and its trajectory is dependant upon the nature of the exercise."
msgstr "Колесный бот предназначенный только для тренировки стрельбы. Он автономен и его траектория зависит от типа упражнений."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottarg.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Note that target bots, loaded as they are with <a object|tnt>TNT</a>, are extremely sensitive to shocks."
msgstr "Учтите, что целевый боты, так как они нагружены <a object|tnt>TNT</a>, очень подвержены взрывам."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottarg.txt:9
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>TargetBot</code>"
msgstr "<code>TargetBot</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottr.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 158/> Practice Bot"
msgstr "<button 158/> Бот для Практики"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottr.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "bottr"
msgstr "bottr"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottr.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Wheeled bot intended solely for training and practice. Its only purpose is to help you get accustomed to the programming of the bots' various ground movements."
msgstr "Колесный бот, предназначенный только для тренировок и практики. Его единственная цель - это помочь вам освоиться с программированием различных движений бота."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \t; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottr.txt:5
#: help/bots/E/bottump.txt:9
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "Instructions"
msgstr "Инструкции"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottr.txt:7
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "To program the bot's movements, use the following commands: <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Чтобы запрограммировать передвижение бота, используйте следующие команды : <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottr.txt:10
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>PracticeBot</code>"
msgstr "<code>PracticeBot</code>"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottump.txt:1
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<button 146/> Thumper"
msgstr "<button 146/> Ударник"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottump.txt:2
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "bottump"
msgstr "bottump"
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottump.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "Tracked bot designed to hit the ground with enormous force. The purpose of the thumping is to turn <a object|ant>ants</a> and <a object|spider>spiders</a> belly up within a radius of 100 meters. An insect on its back is not dead but will struggle to get right side up again. After approximately 60 seconds of effort, it will usually succeed."
msgstr "Гусеничный бот сделанный для того, чтобы бить по земле с ужасной силой. Целью этого стука является перевернуть всех <a object|ant>муравьев</a> и <a object|spider>пауков</a> брюхом вверх в радиусе 100 метров. Насекомое на спине не умирает, но оно будет стараться снова встать на ноги. Примерно после 60 секунд усилий, ему это удастся."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottump.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "To visualize the zone of impact, hit the <range> button <button 41/>. Little red dots outline the circular zone for 20 seconds."
msgstr "Чтобы показать зону действия, нажмите кнопку <дальность> <button 41/>. Маленькие красные точки покажут круглую зону на 20 секунд."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottump.txt:8
#, no-wrap
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgid "The bot uses up a large amount of power. A thump will drain 2/5ths of a <a object|power>regular power cell</a>."
msgstr "Бот использует много энергии. Удар отбирает 2/5 энергии <a object|power>обычного аккумулятора</a>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottump.txt:13
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "To program the thumping, use <code><a cbot|thump>thump</a></code>."
2014-09-20 22:26:29 +00:00
msgstr "Чтобы запрограммировать удары, используйте <code><a cbot|thump>thump</a></code>."
2014-01-03 21:50:57 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 22:26:29 +00:00
#: help/bots/E/bottump.txt:16
#, no-wrap
2014-01-03 21:50:57 +00:00
msgid "<code>Thumper</code>"
msgstr "<code>Thumper</code>"