colobot-data/levels/scene301/po/ru.po

198 lines
7.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene301.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: scene301/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene301:The Trap"
msgstr "scene301:Западня"
#. type: Resume-text
#: scene301/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene301:Explore a tropical paradise looking for an explosive device."
msgstr "scene301:Исследуйте тропический рай в поисках взрывного устройства."
#. type: \b; header
#: scene301-help/mhtropi1.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene301-help/mhtropi1.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "The observation satellite has detected a new kind of explosive apparently designed by the previous expedition. You must locate it and bring it back to your <a object|base>spaceship</a>."
msgstr "Наблюдательный спутник обнаружил новый тип взрывчатки, который был разработан предыдущей экспедицией. Вы должны найти ее и доставить на борт своего <a object|base>космического корабля</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene301-help/mhtropi1.txt:4
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene301-help/mhtropi1.txt:6
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "The location of the explosive is marked by a red cross on your mini map."
msgstr "Место, где лежит взрывчатка, обозначено на вашей миникарте красным крестиком."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene301-help/mhtropi1.txt:8
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: scene301-help/mhtropi1.txt:9 scene301-help/mstropi1.txt:4
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene301-help/mhtropi1.txt:10 scene301-help/mstropi1.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene301-help/mitropi1.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene301-help/mitropi1.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Tropica."
msgstr "Геостацианарная орбита Тропики."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene301-help/mitropi1.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene301-help/mitropi1.txt:10
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Temperature: 32.4C\n"
"\\tab;Atmosphere: helium, oxygen\n"
"\\tab;Wind: 1.2 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 32.4C\n"
"\\tab;Атмосфера: гелий, кислород\n"
"\\tab;Ветер: 1.2 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene301-help/mitropi1.txt:12
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene301-help/mitropi1.txt:15
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene301-help/mitropi1.txt:17
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene301-help/mitropi1.txt:21
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Detected: explosive\n"
"\\tab; - Type: unknown\n"
"\\tab;Detected: unidentified organisms\n"
"\\tab; - Danger: ?"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: взрывчатка\n"
"\\tab; - Тип: неизвестен\n"
"\\tab;Замечено: неизвестные организмы\n"
"\\tab; - Опасность: ?"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene301-help/mltropi1.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene301-help/mltropi1.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr "Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это может вам понадобиться."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene301-help/mltropi1.txt:4
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene301-help/mltropi1.txt:6
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene301-help/mltropi1.txt:7
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene301-help/mltropi1.txt:8
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene301-help/mstropi1.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene301-help/mstropi1.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Follow the path shown on your mini map. The explosive device lies at the bottom of a small valley populated by giant ants. They will probably attack you and you will probably lose consciousness. There is nothing you can really do about this."
msgstr "Следуйте по пути, указанном на вашей миникарте. Взрывное устройство лежит на дне небольшой долины, населенной гигантскими муравьями. Они могут напасть на вас, и вы можете потерять сознание. И с этим вы ничего не сможете поделать."