colobot-data/levels/scene901/po/ru.po

300 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene901.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: scene901/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene901:Killer Mushrooms"
msgstr "scene901:Убийца грибов"
#. type: Resume-text
#: scene901/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene901:Run the gauntlet of poison-spitting mushrooms and find the first key to the vault."
msgstr "scene901:Пробегите между ядовитыми грибами и найдите ключ от погреба."
#. type: \b; header
#: scene901-help/mhterra1.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "We've just received information that the first expedition designed a brand new weapon to be used on Terranova. It was safely stored away from possible enemy reach, inside a <a object|safe>vault</a> which can be accessed only by using four <a object|key>keys</a>. The keys are scattered on or under the planet surface."
msgstr "Мы только что получили информацию о том, что первая экспедиция разработала совершенно новый вид оружия, которое можно использовать на Терранове. Оно хорошо спрятано, так, что враг не сможет его найти, внутри <a object|safe>хранилища</a>, в которое можно попасть только с помощью четырех <a object|key>ключей</a>. Ключи расбросаны под поверхностью планеты."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "The observation satellite has located one of these keys (A) north of your present position."
msgstr "Спутник наблюдатель заметил один из этих ключей (A) на севере от вашей текущей позиции."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:7
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "In compliance with Congress directives, our engineers have developed yet another strictly \"defensive\" bot : it is called a <a object|botshld>shielder</a> and it will offer adequate protection within a given perimeter. The data have been transmitted to your <a object|research>research center</a> along with a couple of relevant programs."
msgstr "В соответствии с директивами Конгресса, наши инженеры недавно разработали еще одного чисто \"обороннительного\" бота : он называется <a object|botshld>передвижной щит</a> и сможет обеспечить необходимую защиту по указанному периметру. Данные были переданы в ваш <a object|research>исследовательский центр</a> вместе с несколькими необходимыми программами."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:9
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "As you may know, uranium ore in the subsoil is a powerful fertilizer, furthering the growth of a variety of mushrooms. Please also note that <a object|titanore>titanium ore</a> is often located at the bottom of lakes on this planet."
msgstr "Как вы знаете, урановая руда под поверхностью планеты является хорошим удобрением, стимулирующим рост разнообразных грибов. Примите во внимание также и то, что <a object|titanore>титановая руда</a> часто находится на дне озер, которых так много на этой планете."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:11
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both a <a object|botshld>shielder</a> and a <a object|botsub>subber</a> aboard your spaceship."
msgstr "Когда ваша миссия будет выполнена, до того, как взлететь, вы должны доставить на борт корабля <a object|botshld>передвижной щит</a> и <a object|botsub>саббера</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:13
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: scene901-help/mhterra1.txt:14 scene901-help/msterra1.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:15
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene901-help/miterra1.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/miterra1.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Terranova."
msgstr "Геостацианарная орбита Террановы."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene901-help/miterra1.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/miterra1.txt:10
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Temperature: 24.8C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen\n"
"\\tab;Wind: 0.7 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: underwater\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 24.8C\n"
"\\tab;Атмосфера: кислород\n"
"\\tab;Ветер: 0.7 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: под водой\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene901-help/miterra1.txt:12
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/miterra1.txt:15
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Energy source: at some places\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: в некоторых местах\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: немного"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene901-help/miterra1.txt:17
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/miterra1.txt:22
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: immediate\n"
"\\tab;Detected: giant wasps\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n"
"\\tab; - Опасность: прямая\n"
"\\tab;Замечено: гигантские осы\n"
"\\tab; - Опасность: непрямая\n"
"\\tab;Замечено: многочисленные руины"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene901-help/mlterra1.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/mlterra1.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "According to the data transmitted by the satellite, our engineers have developed two programs. The first one guides the <a object|botshld>shielder bot</a> through the narrow valley north close to the place where the key has been located. You can follow it without fearing any attack:"
msgstr "Согласно данным, переданными со спутника, наши инженеры разработали две программы. Первая управляет перемещением <a object|botshld>бронированного бота</a> по узкой долине недалеко на север от того места, где был обнаружен ключ. Вы можете продвигаться по этому пути не опасаясь атак:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene901-help/mlterra1.txt:10
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"extern void object::Outward()\n"
"{\n"
"\t<a cbot|shield>shield</a>(1,15); // activate the shield\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(6,160); // go close to the key\n"
"\t<a cbot|shield>shield</a>(0,15); // deactivate the shield\n"
"}"
msgstr ""
"extern void object::Outward()\n"
"{\n"
"\t<a cbot|shield>shield</a>(1,15); // активировать щит\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(6,160); // подойти вплотную к ключу\n"
"\t<a cbot|shield>shield</a>(0,15); // отключить щит\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/mlterra1.txt:12
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "The second program guides the <a object|botshld>shielder bot</a> back to the <a object|base>spaceship</a>:"
msgstr "Вторая программа ведет <a object|botshld>бронированного бота</a> обратно к <a object|base>космическому кораблю</a>:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene901-help/mlterra1.txt:19
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"extern void object::Return()\n"
"{\n"
"\t<a cbot|shield>shield</a>(1,15); // activate the shield\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(8,60); // go to the spaceship\n"
"\t<a cbot|shield>shield</a>(0,15); // deactivate the shield\n"
"}"
msgstr ""
"extern void object::Return()\n"
"{\n"
"\t<a cbot|shield>shield</a>(1,15); // активировать щит\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(8,60); // идти к космическому кораблю\n"
"\t<a cbot|shield>shield</a>(0,15); // отключить щит\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene901-help/mlterra1.txt:20
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/mlterra1.txt:22
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene901-help/mlterra1.txt:23
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene901-help/mlterra1.txt:24
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene901-help/mlterra1.txt:25
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene901-help/mlterra1.txt:26
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene901-help/mlterra1.txt:27
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene901-help/mlterra1.txt:28
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene901-help/mlterra1.txt:29
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene901-help/mlterra1.txt:30
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene901-help/msterra1.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/msterra1.txt:4
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"Unfortunately no walkthrough has been provided for this mission.\n"
"You are on your own..."
msgstr ""
"К сожалению, в этой миссии мы ничем не сможем вам помочь.\n"
"Вы должны додуматься до всего сами..."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene901-help/msterra1.txt:6
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"