colobot-data/levels/scene705/po/ru.po

248 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene705.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: scene705/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene705:Self-defense"
msgstr "scene705:Самооборона"
#. type: Resume-text
#: scene705/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene705:Combine defensive and offensive weapons to deal with a massive attack."
msgstr "scene705:Совместите защитное и наступательное оружие чтобы отразить массивную атаку."
#. type: \b; header
#: scene705-help/mhcent5.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene705-help/mhcent5.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "You're under attack and this is no time for compassion..."
msgstr "На вас напали и сейчас не время проявлять сострадание..."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene705-help/mhcent5.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Your new <a object|bottump>thumper</a> might come in very handy. However, we emphasize that you should not risk a takeoff if there are any ants still alive in the vicinity of the spaceship."
msgstr "Ваш новый <a object|bottump>ударник</a> может очень пригодиться. Тем не менее, мы настаиваем на том, что вы не должны рисковать и взлетать, если около космического корабля все еще остались живые муравьи."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene705-help/mhcent5.txt:7
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: scene705-help/mhcent5.txt:8 scene705-help/mscent5.txt:7
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene705-help/mhcent5.txt:9
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene705-help/micent5.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene705-help/micent5.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
msgstr "Геостацианарная орбита Центавра."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene705-help/micent5.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene705-help/micent5.txt:10
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Temperature: 21.3C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
"\\tab;Wind: 1.9 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 21.3C\n"
"\\tab;Атмосфера: кислород, азот, аммиак\n"
"\\tab;Ветер: 1.9 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene705-help/micent5.txt:12
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene705-help/micent5.txt:15
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene705-help/micent5.txt:17
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene705-help/micent5.txt:19
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: immediate"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n"
"\\tab; - Опасность: прямая"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene705-help/mlcent5.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene705-help/mlcent5.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr "Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это может вам понадобиться."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene705-help/mlcent5.txt:4
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene705-help/mlcent5.txt:6
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:7
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:8
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:9
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:10
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:11
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:12
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:13
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene705-help/mlcent5.txt:14
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene705-help/mscent5.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
#: scene705-help/mscent5.txt:2
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Thump the deck of the <a object|base>spaceship</a>. You don't need to move the <a object|bottump>thumper</a> anywhere."
msgstr "Оставьте прибор на борту <a object|base>корабля</a>. Вы не должны больше перемещать <a object|bottump>ударный источник</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
#: scene705-help/mscent5.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Locate the <a object|botoj>orga shooter</a> approximately 70 meters to the east."
msgstr "Найдите <a object|botoj>орга стрелка</a>, расположенного около 70 метров на востоке."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
#: scene705-help/mscent5.txt:4
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Terminate the <a object|ant>ants</a> while they are still on their backs."
msgstr "Уничтожьте всех <a object|ant>муравьев</a>, пока они все еще лежат на своих спинах."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '4)'
#: scene705-help/mscent5.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Take off."
msgstr "Взлетайте."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene705-help/mscent5.txt:8
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"