colobot-data/levels/train405/po/ru.po

349 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: One-char language identifier
#: train405.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Title-text
#: train405/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train405:Shadow"
msgstr "train405:Тень"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Resume-text
#: train405/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train405:Follow a bot, as if you were its shadow."
msgstr "train405:Следуйте за ботом, как будто вы его тень."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: ScriptName-text
#: train405/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train405:Follow"
msgstr "train405:Follow"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train405-help/tfollow1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Exercise"
msgstr "Упражнение"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You must follow the <a object|bottr>target bot</a> with the explosive "
"device, but without touching it, otherwise it will blow up. Every time the "
"target bot stops, you must be close to it (less than 10m). After you managed "
"to stay close to the target bot at 10 successive stops, it will lead you to "
"the finishing pad, and the exercise is over. At every stop, the target bot "
"checks that you are there. If you are not there, you must start over again."
msgstr ""
"Вы должны следовать за <a object|bottr>целевым ботом</a> со взрывным "
"устройством, не прикасаясь к нему, иначе он взорвется. Каждый раз, когда бот "
"останавливается, вы должны находится вблизи от него (менее 10 метров). После "
"того, как вам удастся остановиться неподалеку от бота 10 раз, он отведет вас "
"на финишную площадку, и упражнение будет выполнено. При каждой остановке "
"целевой бот проверяет ваше присутствие за спиной. Если вас там, вы должны "
"будете начать все с самого начала."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train405-help/tfollow1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "General principle"
msgstr "Общий принцип"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Repeat forever :\n"
msgstr "Повторять всегда :\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train405-help/tfollow1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Look for the target bot."
msgstr "Искать целевого бота."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train405-help/tfollow1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Calculate the distance to the bot."
msgstr "Рассчитать расстояние до бота."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train405-help/tfollow1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "if the distance to the target bot is less than 5m, move backward."
msgstr "если расстояние до целевого бота меньше 5 метров, отойти назад."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train405-help/tfollow1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Otherwise, calculate the direction of the target bot, and move towards it."
msgstr "Иначе рассчитать направление до целевого бота и двигаться к нему."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"As many times before, use <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> in "
"order to perform the infinite loop:"
msgstr ""
"Как и много раз до этого, используйте <code><a cbot|while>while</a> "
"(true)</code>, чтобы создать бесконечный цикл:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train405-help/tfollow1.txt:16
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"<code>while (true)\n"
"{\n"
"\t</code>instructions to be repeated ...<c/>\n"
"}"
msgstr ""
"<code>while (true)\n"
"{\n"
"\t</code>инструкции, которые следует повторять ...<c/>\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:18
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Look for the target bot with the instruction <code><a "
"cbot|radar>radar</a></code>:"
msgstr ""
"Ищите целевого бота с помощью инструкции <code><a "
"cbot|radar>radar</a></code>:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train405-help/tfollow1.txt:19
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<c/>\ttarget = radar(TargetBot);"
msgstr "<c/>\ttarget = radar(TargetBot);"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:21
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "You do not have to test if the radar found a target bot: there must be one."
msgstr ""
"Вы не должны проверять то, нашел ли радар целевого бота: он там всего один."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:23
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Use the instruction <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code> to calculate "
"the distance between two points. The first point will be the position of "
"your own bot, given by <code>position</code>. The second point is the "
"position of the target bot, given by <code>target.position</code>."
msgstr ""
"Используйте инструкцию <code><a cbot|dist>distance</a>( , )</code> чтобы "
"рассчитать расстояние между двумя точками. Первая точка будет позицией "
"вашего собственного бота, заданная <code>position</code>. Вторая точка будет "
"позицией целевого бота, заданная <code>target.position</code>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train405-help/tfollow1.txt:24
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<c/>len = distance(position, target.position);"
msgstr "<c/>len = distance(position, target.position);"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:30
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"If the distance to the target bot is smaller than 5m, move backward with a "
"speed inversely proportional to the distance: the closer you are to the bot, "
"the faster you must move backward.\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"\tDistance = 5.0 meters -> speed = 0.0\n"
"\tDistance = 2.5 meters -> speed = -0.5\n"
"\tDistance = 0.0 meters -> speed = -1.0\n"
"You can use the <a cbot|expr>expression</a> <code>distance/5-1</code> in "
"order to achieve this, together with the <code><a cbot|if>if</a></code> to "
"test if the target is closer than 5m:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgstr ""
"Если расстояние до целевого бота меньше 5 метров, отойдите назад со "
"скоростью, обратно пропорциональной расстоянию: чем ближе вы к боту, тем "
"быстрее вы должны отойти назад.\n"
"\tРасстояние = 5.0 метров -> скорость = 0.0\n"
"\tРасстояние = 2.5 метров -> скорость = -0.5\n"
"\tРасстояние = 0.0 метров -> скорость = -1.0\n"
"Теперь вы можете использовать <a cbot|expr>выражение</a> "
"<code>distance/5-1</code> чтобы выполнить это, вместе с <code><a "
"cbot|if>if</a></code> , чтобы проверить, не находится ли цель ближе 5 метров:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train405-help/tfollow1.txt:34
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"<c/>if ( len < 5 ) // too close ?\n"
"{\n"
"\tmotor(len/5-1, len/5-1); // moves backward\n"
"}"
msgstr ""
"<c/>if ( len < 5 ) // слишком близко ?\n"
"{\n"
"\tmotor(len/5-1, len/5-1); // отходит назад\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:36
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"If the distance to the target is greater than 5m, move towards the "
"target. First calculate the angle necessary to face the target with the "
"instruction <code><a cbot|direct>direction</a></code>. You can then adjust "
"the speed of the right-hand and left-hand motor in order to follow the "
"target:"
msgstr ""
"Если расстояние до цели больше 5 метров, двигайтесь по направлению к цели. "
"Сначала определите угол поворота, на который следует развернуться, чтобы "
"двигаться с помощью инструкции <code><a cbot|direct>direction</a></code>. "
"После этого вы можете настроить скорость правостороннего и левостороннего "
"двигателей, чтобы следовать за целью:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train405-help/tfollow1.txt:48
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"<c/>else\n"
"{\n"
"\tdir = direction(target.position);\n"
"\tif ( dir >= 0 ) // target on the left side?\n"
"\t{\n"
"\t\tmotor(1-dir/90, 1);\n"
"\t}\n"
"\telse // target on the right side?\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>it is up to you to fill in<c/>\n"
"\t}\n"
"}"
msgstr ""
"<c/>else\n"
"{\n"
"\tdir = direction(target.position);\n"
"\tif ( dir >= 0 ) // цель слева ?\n"
"\t{\n"
"\t\tmotor(1-dir/90, 1);\n"
"\t}\n"
"\telse // цель справа?\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>здесь пишите вы<c/>\n"
"\t}\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:55
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"When the target is on your left, <code>dir</code> takes a positive value, "
"ranging between 0 and 180. The <a cbot|expr>expression</a> "
"<code>1-dir/90</code> returns a speed ranging between 1 and -1, according to "
"the direction:\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"\tdirection = 0 -> speed = 1.0\n"
"\tdirection = 45 -> speed = 0.5\n"
"\tdirection = 90 -> speed = 0.0\n"
"\tdirection = 135 -> speed = -0.5\n"
"\tdirection = 180 -> speed = -1.0"
msgstr ""
"Когда цель расположена слева от вас, <code>dir</code> принимает "
"положительное значение, колебаясь от 0 до 180. <a cbot|expr>Выражение</a> "
"<code>1-dir/90</code> возвращает скорость, которая изменяется от 1 до -1, в "
"соответствии с направлением:\n"
"\tнаправление = 0 -> скорость = 1.0\n"
"\tнаправление = 45 -> скорость = 0.5\n"
"\tнаправление = 90 -> скорость = 0.0\n"
"\tнаправление = 135 -> скорость = -0.5\n"
"\tнаправление = 180 -> скорость = -1.0"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Image filename
#: train405-help/tfollow1.txt:56
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "radar2"
msgstr "radar2"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:58
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"When the target is on the right side, <code>dir</code> is negative, ranging "
"between 0 and -180."
msgstr ""
"Когда цель расположена справа, <code>dir</code> отрицательное, колебаясь "
"между 0 и -180."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:60
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The only task left for you now is to declare the <a cbot|var>variables</a> "
"that you use in the program. <code>target</code> is of type "
"<code>object</code>, whereas <code>dir</code> and <code>len</code> are of "
"type <code>float</code>."
msgstr ""
"Теперь вы должны выполнить только одно - задать <a cbot|var>переменные</a>, "
"которые использует программа. <code>target</code> относится к типу "
"<code>object</code>, поскольку <code>dir</code> и <code>len</code> относятся "
"к типу <code>float</code>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: train405-help/tfollow1.txt:61
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train405-help/tfollow1.txt:62
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a "
"cbot|category>категории</a>."