colobot-data/levels/scene701/po/ru.po

407 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: One-char language identifier
#: scene701.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Title-text
#: scene701/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene701:Cloning"
msgstr "scene701:Клонирование"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Resume-text
#: scene701/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene701:Reproduce the technology to manufacture an orga shooter yourself."
msgstr "scene701:Разработайте технологию для создания орга стрелков."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene701-help/mhcent1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из Центра управления миссии"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Find some more <a object|bullet>organic matter</a> and, given an appropriate "
"research program performed by your <a object|labo>autolab</a>, <a "
"object|human>you</a> should be able to manufacture orga shooters yourself."
msgstr ""
"Отыщите еще немного <a object|bullet>органической материи</a> и, получив в "
"свое распоряжение соответствующую исследовательскую программу, проводимую "
"вашей <a object|labo>автолаб</a>, <a object|human>вы</a> должны начать "
"производство орга-стрелков."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Produce a <a object|botos>legged orga shooter</a> and bring it back aboard "
"your <a object|base>spaceship</a>."
msgstr ""
"Изготовьте <a object|botos>шагающего орга-стрелка</a> и доставьте его на "
"свой <a object|base>корабль</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Please keep in mind that low energy resources are a major concern on this "
"planet."
msgstr ""
"Пожалуйста не забывайте о том, что основной проблемой этой планеты является "
"отсутствие достаточного количества запасов энергии."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: scene701-help/mhcent1.txt:10 scene701-help/mscent1.txt:19
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene701-help/micent1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/micent1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
msgstr "Геостацианарная орбита Центавра."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene701-help/micent1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/micent1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Temperature: 23.4C\n"
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
"\\tab;Wind: 1.2 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: some"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 23.4C\n"
"\\tab;Атмосфера: кислород, азот, аммиак\n"
"\\tab;Ветер: 1.2 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: немного\n"
"\\tab;Урановая руда: немного"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene701-help/micent1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/micent1.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene701-help/micent1.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/micent1.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n"
"\\tab; - Опасность: непрямая\n"
"\\tab;Замечено: многочисленные руины"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene701-help/mlcent1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/mlcent1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы "
"можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это "
"может вам понадобиться."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene701-help/mlcent1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/mlcent1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, созданных для предыдущих миссий:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca2>ServiceTower1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mlcent1.txt:14
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene701-help/mscent1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/mscent1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "You'll find some useful items in a small valley northeast.\n"
msgstr ""
"В небольшой долине на северо-востоке отсюда вы найдете несколько полезных "
"предметов.\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mscent1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"A <a object|botrecy>recycler</a> that will allow you to make your first <a "
"object|titan>titanium cube</a>."
msgstr ""
"<a object|botrecy>Ресайклер</a>, с помощью которого вы сможете изготовить "
"свой первый <a object|titan>титановый слиток</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mscent1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"A <a object|botgs>legged grabber</a> that is very good at climbing steep "
"slopes."
msgstr ""
"<a object|botgs>Шагающий сборщик</a>, с помощью которого очень хорошо "
"преодолевать препятствия."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mscent1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "A nearly charged <a object|atomic>nuclear power cell</a>."
msgstr "Почти заряженную <a object|atomic>атомную батарею</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
#: scene701-help/mscent1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Power the <a object|botgs>legged grabber</a> with the <a "
"object|atomic>nuclear power cell</a>, and use it to carry a <a "
"object|titan>titanium cube</a> to the <a object|base>spaceship</a>. Choose "
"the direct way over the mountains."
msgstr ""
"Включите <a object|botgs>шагающий сборщик</a>, используя <a object|atomic>"
"атомную батарею</a>, и используйте его, чтобы перетащить <a object|titan>"
"титановый слиток</a> на <a object|base>космический корабль</a>. Выберите "
"прямой путь над горами."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
#: scene701-help/mscent1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Use the titanium to build a <a object|convert>converter</a>. Execute the "
"program <code>CollectTitanium3</code> on the <a object|botgs>legged "
"grabber</a> and you will have plenty of titanium."
msgstr ""
"Используя титан постройте <a object|convert>преобразователь</a>. Запустите "
"программу <code>CollectTitanium3</code> на <a object|botgs>ходящем "
"сборщике</a> и у вас сразу появится большое количество титана."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
#: scene701-help/mscent1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Stop the program, and use the grabber to collect some <a "
"object|uranore>uranium ore</a> in a second small valley to the east. Again, "
"do not take the way of the valley which is crawling with ants, but take the "
"direct way over the mountains."
msgstr ""
"Остановите программу, и с помощью сборщика соберите некоторое количество <a "
"object|uranore>урановой руды</a> во второй небольшой долине на востоке. И "
"снова, не идите в том направлении по долине, где много муравьев, а "
"направляйтесь напрямую над горами."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '4)'
#: scene701-help/mscent1.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it with a <a "
"object|atomic>nuclear power cell</a>. If you take the pass south-east, you "
"will arrive immediately at the ant nest. Kill all the ants, and bring back a "
"ball of <a object|bullet>organic matter</a> to the <a "
"object|base>spaceship</a>."
msgstr ""
"Создайте <a object|botfj>крылатого стрелка</a> и оснастите его <a "
"object|atomic>атомной батарейкой</a>. Если вы отправитесь на юго-восток, то "
"вскоре окажитесь у муравейника. Убейте всех муравьев, и принесите шар, "
"состоящий из <a object|bullet>органической материи</a> на <a object|base>"
"космический корабль</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '5)'
#: scene701-help/mscent1.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build an <a object|labo>auto-lab</a>, drop the <a object|bullet>organic "
"matter</a> on the platform and click the <button 110/> button in order to "
"develop the blueprints for the orgaShooter cannon."
msgstr ""
"Постройте <a object|labo>автолабораторию</a>, бросьте <a object|bullet>"
"органическую материю</a> на платформу и нажмите клавишу <button 110/> , "
"чтобы создать чертеж пушки орга стрелка."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '6)'
#: scene701-help/mscent1.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|botos>legged orga shooter</a>, bring it aboard and take "
"off."
msgstr ""
"Создайте <a object|botos>шагающего орга стрелка</a>, возьмите его на борт и "
"взлетайте."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene701-help/mscent1.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"