colobot-data/help/bots/po/pl.po

1000 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: bots.languagecode:1
msgid "E"
msgstr "P"
#. type: \b; header
#: bots-help/botfc.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 144/> Tracked Shooter"
msgstr "<button 144/> Działo na gąsienicach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botfc.txt:2
#, no-wrap
msgid "botfc"
msgstr "botfc"
#. type: Plain text
#: bots-help/botfc.txt:4
#, no-wrap
msgid "Tracked bot equipped with a fireball cannon."
msgstr "Robot na gąsienicach strzelający kulami ognia."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfc.txt:6 bots-help/botfj.txt:6 bots-help/botfr.txt:6
#: bots-help/botfs.txt:6
#, no-wrap
msgid "The fireball cannon is an efficient weapon against most kinds of <a object|mother>enemies</a>. Use it sparingly though for it requires large amounts of energy. A <a object|power>regular power cell</a> will only allow you to shoot 4 fireball bursts."
msgstr "Działko strzelające kulami ognia jest skuteczną bronią przeciwko większości <a object|mother>wrogów</a>. Należy używać go z rozwagą, z uwagi na duże zużycie energii. <a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> wystarcza na oddanie tylko 4 serii strzałów."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfc.txt:8 bots-help/botfj.txt:8 bots-help/botfr.txt:8
#: bots-help/botfs.txt:8
#, no-wrap
msgid "Tip : it is possible to move the mouse while shooting, so as to sweep a larger area."
msgstr "Porada: poruszanie myszą podczas strzelania spowoduje ogarnięcie strzałami większego obszaru."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfc.txt:10
#, no-wrap
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botfr>wheeled shooter</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botfj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Roboty na gąsienicach mogą pokonywać strome pochyłości ale są raczej powolne i zużywają mnóstwo energii. Na płaskim terenie na krótszych dystansach lepszym wyborem jest <a object|botfr>działo na kołach</a>. Gdy jest to możliwe, zbudowanie <a object|botfj>robota latającego</a> jest najlepszym sposobem pokonywania dużych odległości."
#. type: \t; header
#: bots-help/botfc.txt:11 bots-help/botfj.txt:13 bots-help/botfr.txt:11
#: bots-help/botfs.txt:11 bots-help/botgc.txt:24 bots-help/botgj.txt:26
#: bots-help/botgr.txt:24 bots-help/botgs.txt:24 bots-help/botoc.txt:9
#: bots-help/botoj.txt:11 bots-help/botor.txt:9 bots-help/botos.txt:9
#: bots-help/botphaz.txt:5 bots-help/botrecy.txt:5 bots-help/botsc.txt:11
#: bots-help/botshld.txt:9 bots-help/botsj.txt:13 bots-help/botsr.txt:11
#: bots-help/botss.txt:11 bots-help/botsub.txt:7
#, no-wrap
msgid "Programming"
msgstr "Programowanie"
#. type: Plain text
#: bots-help/botfc.txt:13 bots-help/botfr.txt:13 bots-help/botfs.txt:13
#: bots-help/botgc.txt:26 bots-help/botgj.txt:28 bots-help/botgr.txt:26
#: bots-help/botgs.txt:26 bots-help/botoc.txt:11 bots-help/botor.txt:11
#: bots-help/botos.txt:11 bots-help/botphaz.txt:7 bots-help/botrecy.txt:7
#: bots-help/botsc.txt:13 bots-help/botshld.txt:11 bots-help/botsr.txt:13
#: bots-help/botss.txt:13 bots-help/botsub.txt:9 bots-help/bottump.txt:11
#, no-wrap
msgid "To program the bot's movements, use the following commands : <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Do zaprogramowania poruszania robotem można używać następujących instrukcji: <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfc.txt:15 bots-help/botfj.txt:17 bots-help/botfr.txt:15
#: bots-help/botfs.txt:15
#, no-wrap
msgid "To program the fireball cannon, use <code><a cbot|fire>fire</a></code>. To raise or lower the aim, use <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
msgstr "Do zaprogramowania działka strzelającego kulami ognia służy instrukcja <code><a cbot|fire>fire</a></code>. Lufę można podnieść lub opuścić używając instrukcji <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
#. type: \t; header
#: bots-help/botfc.txt:16 bots-help/botfj.txt:18 bots-help/botfr.txt:16
#: bots-help/botfs.txt:16 bots-help/botgc.txt:29 bots-help/botgj.txt:31
#: bots-help/botgr.txt:29 bots-help/botgs.txt:29 bots-help/botoc.txt:14
#: bots-help/botoj.txt:16 bots-help/botor.txt:14 bots-help/botos.txt:14
#: bots-help/botphaz.txt:10 bots-help/botrecy.txt:10 bots-help/botsc.txt:16
#: bots-help/botshld.txt:14 bots-help/botsj.txt:18 bots-help/botsr.txt:16
#: bots-help/botss.txt:16 bots-help/botsub.txt:12 bots-help/bottarg.txt:7
#: bots-help/bottr.txt:8 bots-help/bottump.txt:14
#, no-wrap
msgid "Object <a cbot|category>Category</a>"
msgstr "<a cbot|category>Kategoria</a> obiektu"
#. type: Plain text
#: bots-help/botfc.txt:18
#, no-wrap
msgid "<code>TrackedShooter</code>"
msgstr "<code>TrackedShooter</code>"
#. type: \t; header
#: bots-help/botfc.txt:19 bots-help/botfj.txt:21 bots-help/botfr.txt:19
#: bots-help/botfs.txt:19 bots-help/botgc.txt:32 bots-help/botgj.txt:34
#: bots-help/botgr.txt:32 bots-help/botgs.txt:32 bots-help/botoc.txt:17
#: bots-help/botoj.txt:19 bots-help/botor.txt:17 bots-help/botos.txt:17
#: bots-help/botphaz.txt:13 bots-help/botrecy.txt:13 bots-help/botsc.txt:19
#: bots-help/botshld.txt:17 bots-help/botsj.txt:21 bots-help/botsr.txt:19
#: bots-help/botss.txt:19 bots-help/botsub.txt:15 bots-help/bottarg.txt:10
#: bots-help/bottr.txt:11 bots-help/bottump.txt:17
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Zobacz również"
#. type: Plain text
#: bots-help/botfc.txt:20 bots-help/botfj.txt:22 bots-help/botfr.txt:20
#: bots-help/botfs.txt:20 bots-help/botgc.txt:33 bots-help/botgj.txt:35
#: bots-help/botgr.txt:33 bots-help/botgs.txt:34 bots-help/botoc.txt:18
#: bots-help/botoj.txt:20 bots-help/botor.txt:19 bots-help/botos.txt:18
#: bots-help/botphaz.txt:14 bots-help/botrecy.txt:14 bots-help/botsc.txt:20
#: bots-help/botshld.txt:18 bots-help/botsj.txt:22 bots-help/botsr.txt:20
#: bots-help/botss.txt:20 bots-help/botsub.txt:16 bots-help/bottarg.txt:11
#: bots-help/bottr.txt:12 bots-help/bottump.txt:18
#, no-wrap
msgid "<a cbot>CBOT Language</a>, <a cbot|type>Variables</a> and <a cbot|category>Categories</a>."
msgstr "<a cbot>Język CBOT</a>, <a cbot|type>zmienne</a> i <a cbot|category>kategorie</a>."
#. type: \b; header
#: bots-help/botfj.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 145/> Winged Shooter"
msgstr "<button 145/> Działo latające"
#. type: Image filename
#: bots-help/botfj.txt:2
#, no-wrap
msgid "botfj"
msgstr "botfj"
#. type: Plain text
#: bots-help/botfj.txt:4
#, no-wrap
msgid "Jet propelled flying bot equipped with a fireball cannon."
msgstr "Latający robot z napędem odrzutowym wyposażony w działko strzelające kulami ognia."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfj.txt:10 bots-help/botgj.txt:21 bots-help/botoj.txt:8
#, no-wrap
msgid "The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine will stop and the bot will crash."
msgstr "Wyświetlacz na dole ekranu pokazuje temperaturę reaktora. Należy zwracać na niego uwagę. Jeśli reaktor się przegrzeje, silnik się zatrzyma i robot spadnie."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfj.txt:12
#, no-wrap
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botfr>wheeled shooter</a> instead."
msgstr "Roboty latające mogą przemieszczać się ponad naturalnymi przeszkodami, takimi jak góry lub jeziora ale ich zapas energii szybko się zużywa. Na ziemi są one powolne. Na krótkich odległościach, nie wymagających latania, polecane jest użycie <a object|botfr>działa na kołach</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfj.txt:15 bots-help/botoj.txt:13 bots-help/botsj.txt:15
#, no-wrap
msgid "To program the bot's movements, use the following commands : <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|jet>jet</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Do zaprogramowania poruszania robotem można używać następujących instrukcji: <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|jet>jet</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfj.txt:20
#, no-wrap
msgid "<code>WingedShooter</code>"
msgstr "<code>WingedShooter</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botfr.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 143/> Wheeled Shooter"
msgstr "<button 143/> Działo na kołach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botfr.txt:2
#, no-wrap
msgid "botfr"
msgstr "botfr"
#. type: Plain text
#: bots-help/botfr.txt:4
#, no-wrap
msgid "Wheeled bot equipped with a fireball cannon."
msgstr "Robot na kołach strzelający ognistymi kulami."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfr.txt:10 bots-help/botgr.txt:21
#, no-wrap
msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to use a <a object|botfj>winged shooter</a> instead, or, if this is impossible, a <a object|botfc>tracked shooter</a>."
msgstr "Koła to standardowy, szybki i energooszczędny sposób napędu, idealny do poruszania się po relatywnie płaskich powierzchniach. Na pochyłym terenie polecane jest użycie <a object|botfj>działa latającego</a>, a jeśli jest to niemożliwe, <a object|botfc>działa na gąsienicach</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfr.txt:18
#, no-wrap
msgid "<code>WheeledShooter</code>"
msgstr "<code>WheeledShooter</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botfs.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 151/> Legged Shooter"
msgstr "<button 151/> Działko na nogach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botfs.txt:2
#, no-wrap
msgid "botfs"
msgstr "botfs"
#. type: Plain text
#: bots-help/botfs.txt:4
#, no-wrap
msgid "Ant-legged creeping bot equipped with a fireball cannon."
msgstr "Robot pełzający na mrówczych odnóżach, strzelający kulami ognia."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfs.txt:10
#, no-wrap
msgid "A moving legged shooter uses up half as much energy as a <a object|botfr>wheeled shooter</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Podczas poruszania się, działo na nogach zużywa o połowę mniej energii od <a object|botfr>działa na kołach</a>. Robot na nogach jest też idealnie przystosowany do wspinania się nawet po najbardziej stromych pochyłościach."
#. type: Plain text
#: bots-help/botfs.txt:18
#, no-wrap
msgid "<code>LeggedShooter</code>"
msgstr "<code>LeggedShooter</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botgc.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 138/> Tracked Grabber"
msgstr "<button 138/> Transporter na gąsienicach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botgc.txt:2
#, no-wrap
msgid "botgc"
msgstr "botgc"
#. type: Plain text
#: bots-help/botgc.txt:4
#, no-wrap
msgid "Tracked bot equipped with an operating arm."
msgstr "Robot na gąsienicach wyposażony w ramię chwytające."
#. type: Plain text
#: bots-help/botgc.txt:9 bots-help/botgj.txt:9 bots-help/botgr.txt:9
#: bots-help/botgs.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"<button 32/> Grabs an object or lays it down again, at a position that is determined by one of the following options :\n"
"<button 33/> The object is lying in front of the bot, on the ground or on the back of a second bot.\n"
"<button 35/> The object is the bot's own power cell.\n"
"<button 34/> The object is lying behind the bot, on the ground."
msgstr ""
"<button 32/> Chwyta przedmiot lub odkłada go, w miejscu określonym przez jedną z następujących opcji:\n"
"<button 33/> Przedmiot leżący przed robotem, na ziemi lub z tyłu innego robota.\n"
"<button 35/> Własne ogniwo elektryczne robota.\n"
"<button 34/> Przedmiot leżący za robotem, na ziemi."
#. type: Plain text
#: bots-help/botgc.txt:11 bots-help/botgj.txt:11 bots-help/botgr.txt:11
#: bots-help/botgs.txt:11
#, no-wrap
msgid "The following objects can be transported :\n"
msgstr "Następujące przedmioty mogą być przenoszone:\n"
#. type: Bullet: 'o'
#: bots-help/botgc.txt:11 bots-help/botgj.txt:11 bots-help/botgr.txt:11
#: bots-help/botgs.txt:11
#, no-wrap
msgid "<a object|titanore>Titanium ore</a>."
msgstr "<a object|titanore>Ruda tytanu</a>."
#. type: Bullet: 'o'
#: bots-help/botgc.txt:12 bots-help/botgj.txt:12 bots-help/botgr.txt:12
#: bots-help/botgs.txt:12
#, no-wrap
msgid "<a object|uranore>Uranium ore</a>."
msgstr "<a object|uranore>Ruda uranu</a>."
#. type: Bullet: 'o'
#: bots-help/botgc.txt:13 bots-help/botgj.txt:13
#, no-wrap
msgid "<a object|titan>Cube of titanium</a>."
msgstr "<a object|titan>Kostka tytanu</a>."
#. type: Bullet: 'o'
#: bots-help/botgc.txt:14 bots-help/botgj.txt:14 bots-help/botgr.txt:14
#: bots-help/botgs.txt:14
#, no-wrap
msgid "<a object|power>Regular power cell</a>."
msgstr "<a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a>."
#. type: Bullet: 'o'
#: bots-help/botgc.txt:15 bots-help/botgj.txt:15 bots-help/botgr.txt:15
#: bots-help/botgs.txt:15
#, no-wrap
msgid "<a object|atomic>Nuclear power cell</a>."
msgstr "<a object|atomic>Atomowe ogniwo elektryczne</a>."
#. type: Bullet: 'o'
#: bots-help/botgc.txt:16 bots-help/botgj.txt:16 bots-help/botgr.txt:16
#: bots-help/botgs.txt:16
#, no-wrap
msgid "<a object|bbox>Black box</a>."
msgstr "<a object|bbox>Czarna skrzynka</a>."
#. type: Bullet: 'o'
#: bots-help/botgc.txt:17 bots-help/botgj.txt:17 bots-help/botgr.txt:17
#: bots-help/botgs.txt:17
#, no-wrap
msgid "<a object|key>Keys A, B, C, and D</a>."
msgstr "<a object|key>Klucze A, B, C i D</a>."
#. type: Bullet: 'o'
#: bots-help/botgc.txt:18 bots-help/botgj.txt:18 bots-help/botgr.txt:18
#: bots-help/botgs.txt:18
#, no-wrap
msgid "<a object|bullet>Organic matter</a>."
msgstr "<a object|bullet>Materia organiczna</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botgc.txt:21
#, no-wrap
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use much energy. On flat ground for short distances, a <a object|botgr>wheeled grabber</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botgj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Roboty na gąsienicach mogą pokonywać strome pochyłości ale są raczej powolne i zużywają mnóstwo energii. Na płaskim terenie, na krótszych dystansach lepszym wyborem jest <a object|botgr>transporter na kołach</a>. Gdy jest to możliwe, zbudowanie <a object|botgj>robota latającego</a> jest najlepszym sposobem pokonywania dużych odległości."
#. type: Plain text
#: bots-help/botgc.txt:23 bots-help/botgj.txt:25 bots-help/botgr.txt:23
#: bots-help/botgs.txt:23
#, no-wrap
msgid "A grabber won't function underwater. What you'll need instead is a <a object|botsub>subber</a>."
msgstr "Transporter nie działa pod wodą. Zamiast niego należy użyć robota <a object|botsub>nurka</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botgc.txt:28 bots-help/botgj.txt:30 bots-help/botgr.txt:28
#: bots-help/botgs.txt:28
#, no-wrap
msgid "To program the operating arm, use <code><a cbot|grab>grab</a></code> and <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
msgstr "Do zaprogramowania ramienia chwytającego można używać instrukcji <code><a cbot|grab>grab</a></code> i <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botgc.txt:31
#, no-wrap
msgid "<code>TrackedGrabber</code>"
msgstr "<code>TrackedGrabber</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botgj.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 139/> Winged Grabber"
msgstr "<button 139/> Transporter latający"
#. type: Image filename
#: bots-help/botgj.txt:2
#, no-wrap
msgid "botgj"
msgstr "botgj"
#. type: Plain text
#: bots-help/botgj.txt:4
#, no-wrap
msgid "Jet propelled flying bot equipped with an operating arm."
msgstr "Latający robot z napędem odrzutowym wyposażony w ramię chwytające."
#. type: Plain text
#: bots-help/botgj.txt:23
#, no-wrap
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botgr>wheeled grabber</a> instead."
msgstr "Roboty latające mogą przemieszczać się ponad naturalnymi przeszkodami, takimi jak góry lub jeziora ale ich zapas energii szybko się zużywa. Na ziemi są one powolne. Na krótkich odległościach, nie wymagających latania, polecane jest użycie <a object|botgr>transportera na kołach</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botgj.txt:33
#, no-wrap
msgid "<code>WingedGrabber</code>"
msgstr "<code>WingedGrabber</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botgr.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 137/> Wheeled Grabber"
msgstr "<button 137/> Transporter na kołach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botgr.txt:2
#, no-wrap
msgid "botgr"
msgstr "botgr"
#. type: Plain text
#: bots-help/botgr.txt:4
#, no-wrap
msgid "Wheeled bot equipped with an operating arm."
msgstr "Robot na kołach wyposażony w ramię chwytające."
#. type: Bullet: 'o'
#: bots-help/botgr.txt:13 bots-help/botgs.txt:13
#, no-wrap
msgid "<a object|titan>Converted titanium</a>."
msgstr "<a object|titan>Kostka tytanu</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botgr.txt:31
#, no-wrap
msgid "<code>WheeledGrabber</code>"
msgstr "<code>WheeledGrabber</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botgs.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 150/> Legged Grabber"
msgstr "<button 150/> Transporter na nogach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botgs.txt:2
#, no-wrap
msgid "botgs"
msgstr "botgs"
#. type: Plain text
#: bots-help/botgs.txt:4
#, no-wrap
msgid "Ant-legged creeping bot equipped with an operating arm."
msgstr "Robot pełzający na mrówczych odnóżach, wyposażony w ramię chwytające."
#. type: Plain text
#: bots-help/botgs.txt:21
#, no-wrap
msgid "A moving legged grabber uses up half as much energy as a <a object|botgr>wheeled grabber</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Podczas poruszania się, transporter na nogach zużywa o połowę mniej energii od <a object|botgr>transportera na kołach</a>. Robot na nogach jest też idealnie przystosowany do wspinania się nawet po najbardziej stromych pochyłościach."
#. type: Plain text
#: bots-help/botgs.txt:31
#, no-wrap
msgid "<code>LeggedGrabber</code>"
msgstr "<code>LeggedGrabber</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botoc.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 154/> Tracked Orga Shooter"
msgstr "<button 154/> Działo organiczne na gąsienicach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botoc.txt:2
#, no-wrap
msgid "botoc"
msgstr "botoc"
#. type: Plain text
#: bots-help/botoc.txt:4
#, no-wrap
msgid "Tracked bot equipped with an orgaball cannon."
msgstr "Robot na gąsienicach strzelający kulami organicznymi."
#. type: Plain text
#: bots-help/botoc.txt:6
#, no-wrap
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfc>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Działko organiczne jest efektywniejsze od <a object|botfc>działka ogniowego</a>. Strzela ono małymi kulkami żrącej <a object|bullet>materii organicznej</a>. <a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> wystarcza na oddanie 11 serii strzałów."
#. type: Plain text
#: bots-help/botoc.txt:8
#, no-wrap
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botor>wheeled orga shooter</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botoj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Roboty na gąsienicach mogą pokonywać strome pochyłości ale są raczej powolne i zużywają mnóstwo energii. Na płaskim terenie na krótszych dystansach lepszym wyborem jest <a object|botor>działo organiczne na kołach</a>. Gdy jest to możliwe, zbudowanie <a object|botoj>robota latającego</a> jest najlepszym sposobem pokonywania dużych odległości."
#. type: Plain text
#: bots-help/botoc.txt:13 bots-help/botoj.txt:15 bots-help/botor.txt:13
#: bots-help/botos.txt:13
#, no-wrap
msgid "To program the orgaball cannon, use <code><a cbot|fire>fire</a></code>. To raise or lower the aim, use <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
msgstr "Do zaprogramowania działka strzelającego kulami organicznymi służy instrukcja <code><a cbot|fire>fire</a></code>. Lufę można podnieść lub opuścić używając instrukcji <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botoc.txt:16
#, no-wrap
msgid "<code>TrackedOrgaShooter</code>"
msgstr "<code>TrackedOrgaShooter</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botoj.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 155/> Winged Orga Shooter"
msgstr "<button 155/> Latające działo organiczne"
#. type: Image filename
#: bots-help/botoj.txt:2
#, no-wrap
msgid "botoj"
msgstr "botoj"
#. type: Plain text
#: bots-help/botoj.txt:4
#, no-wrap
msgid "Jet propelled flying bot equipped with an orgaball cannon."
msgstr "Latający robot z napędem odrzutowym wyposażony w działko strzelające kulami organicznymi."
#. type: Plain text
#: bots-help/botoj.txt:6
#, no-wrap
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfj>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Działko organiczne jest efektywniejsze od <a object|botfj>działka ogniowego</a>. Strzela ono małymi kulkami żrącej <a object|bullet>materii organicznej</a>. <a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> wystarcza na oddanie 11 serii strzałów."
#. type: Plain text
#: bots-help/botoj.txt:10
#, no-wrap
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply is used up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botor>wheeled orga shooter</a> instead."
msgstr "Roboty latające mogą przemieszczać się ponad naturalnymi przeszkodami, takimi jak góry lub jeziora ale ich zapas energii szybko się zużywa. Na ziemi są one powolne. Na krótkich odległościach, nie wymagających latania, polecane jest użycie <a object|botor>działa organicznego na kołach</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botoj.txt:18
#, no-wrap
msgid "<code>WingedOrgaShooter</code>"
msgstr "<code>WingedOrgaShooter</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botor.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 153/> Wheeled Orga Shooter"
msgstr "<button 153/> Działo organiczne na kołach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botor.txt:2
#, no-wrap
msgid "botor"
msgstr "botor"
#. type: Plain text
#: bots-help/botor.txt:4
#, no-wrap
msgid "Wheeled bot equipped with an orgaball cannon."
msgstr "Robot na kołach strzelający kulami organicznymi."
#. type: Plain text
#: bots-help/botor.txt:6
#, no-wrap
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfr>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Działko organiczne jest efektywniejsze od <a object|botfr>działka ogniowego</a>. Strzela ono małymi kulkami żrącej <a object|bullet>materii organicznej</a>. <a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> wystarcza na oddanie 11 serii strzałów."
#. type: Plain text
#: bots-help/botor.txt:8
#, no-wrap
msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to instead use a <a object|botoj>winged orga shooter</a>, or, if this is impossible, a <a object|botoc>tracked orga shooter</a>."
msgstr "Koła to standardowy, szybki i energooszczędny sposób napędu, idealny do poruszania się po relatywnie płaskich powierzchniach. Na pochyłym terenie polecane jest użycie <a object|botoj>latającego działa organicznego</a>, a jeśli jest to niemożliwe, <a object|botoc>działa organicznego na gąsienicach</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botor.txt:16
#, no-wrap
msgid "<code>WheeledOrgaShooter</code>"
msgstr "<code>WheeledOrgaShooter</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botos.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 156/> Legged Orga Shooter"
msgstr "<button 156/> Działo organiczne na nogach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botos.txt:2
#, no-wrap
msgid "botos"
msgstr "botos"
#. type: Plain text
#: bots-help/botos.txt:4
#, no-wrap
msgid "Ant-legged creeping bot equipped with an orgaball cannon."
msgstr "Robot pełzający na mrówczych odnóżach, strzelający kulami organicznymi."
#. type: Plain text
#: bots-help/botos.txt:6
#, no-wrap
msgid "The orgaball cannon is more effective than the <a object|botfs>fireball cannon</a>. It shoots small spheres of corrosive <a object|bullet>organic matter</a>. A <a object|power>regular power cell</a> will allow you to shoot 11 orgaball bursts."
msgstr "Działko organiczne jest efektywniejsze od <a object|botfs>działka ogniowego</a>. Strzela ono małymi kulkami żrącej <a object|bullet>materii organicznej</a>. <a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> wystarcza na oddanie 11 serii strzałów."
#. type: Plain text
#: bots-help/botos.txt:8
#, no-wrap
msgid "A moving legged orga shooter uses up half as much energy as a <a object|botor>wheeled orga shooter</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Podczas poruszania się, działo organiczne na nogach zużywa o połowę mniej energii od <a object|botor>działa organicznego na kołach</a>. Robot na nogach jest też idealnie przystosowany do wspinania się nawet po najbardziej stromych pochyłościach."
#. type: Plain text
#: bots-help/botos.txt:16
#, no-wrap
msgid "<code>LeggedOrgaShooter</code>"
msgstr "<code>LeggedOrgaShooter</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botphaz.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 147/> Phazer Shooter"
msgstr "<button 147/> Działo fazowe"
#. type: Image filename
#: bots-help/botphaz.txt:2
#, no-wrap
msgid "botphaz"
msgstr "botphaz"
#. type: Plain text
#: bots-help/botphaz.txt:4
#, no-wrap
msgid "Tracked bot equipped with a very powerful phazer cannon, efficient against most kinds of enemies. When you aim upward, it can shoot up to 60 meters. It is the only weapon that can kill the <a object|mother>Alien Queen</a>."
msgstr "Robot na gąsienicach wyposażony w bardzo silne działko fazowe, skuteczne przeciwko większości wrogów. Wycelowane w górę ma zasięg do 60 metrów. Jest to jedyna broń, z której można zabić <a object|mother>Królową obcych</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botphaz.txt:9
#, no-wrap
msgid "To program the phazer cannon, use <code><a cbot|fire>fire</a></code>. To raise or lower the aim, use <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
msgstr "Do zaprogramowania działka fazowego służy instrukcja <code><a cbot|fire>fire</a></code>. Lufę można podnieść lub opuścić używając instrukcji <code><a cbot|aim>aim</a></code>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botphaz.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code>PhazerShooter</code>"
msgstr "<code>PhazerShooter</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botrecy.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 148/> Recycler"
msgstr "<button 148/> Recykler"
#. type: Image filename
#: bots-help/botrecy.txt:2
#, no-wrap
msgid "botrecy"
msgstr "botrecy"
#. type: Plain text
#: bots-help/botrecy.txt:4
#, no-wrap
msgid "Tracked bot designed to convert a <a object|wreck>derelict bot</a> back into a reusable <a object|titan>titanium cube</a>."
msgstr "Robot na gąsienicach zaprojektowany do przetwarzania <a object|wreck>wraków robotów</a> na użyteczne <a object|titan>kostki tytanu</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botrecy.txt:9
#, no-wrap
msgid "To program the recycling of a derelict bot, use <code><a cbot|recycle>recycle</a></code>."
msgstr "Aby zaprogramować odzyskanie surowców z pozostałości robota, należy użyć instrukcji <code><a cbot|recycle>recycle</a></code>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botrecy.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code>RecyclerBot</code>"
msgstr "<code>RecyclerBot</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botsc.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 141/> Tracked Sniffer"
msgstr "<button 141/> Szperacz na gąsienicach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botsc.txt:2
#, no-wrap
msgid "botsc"
msgstr "botsc"
#. type: Plain text
#: bots-help/botsc.txt:4
#, no-wrap
msgid "Tracked bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Robot na gąsienicach przystosowany do badania struktury geologicznej podglebia. Gdy znajdzie coś użytecznego, zostawia na ziemi następujące znaczniki:"
#. type: Bullet: '-'
#: bots-help/botsc.txt:5 bots-help/botsj.txt:5 bots-help/botsr.txt:5
#: bots-help/botss.txt:5
#, no-wrap
msgid "a <a object|stonspot>red cross</a> -> <a object|titanore>titanium ore</a>."
msgstr "<a object|stonspot>czerwony plus</a> -> <a object|titanore>ruda tytanu</a>."
#. type: Bullet: '-'
#: bots-help/botsc.txt:6 bots-help/botsj.txt:6 bots-help/botsr.txt:6
#: bots-help/botss.txt:6
#, no-wrap
msgid "a <a object|uranspot>yellow circle</a> -> <a object|uranore>uranium ore</a>."
msgstr "<a object|uranspot>żółte kółko</a> -> <a object|uranore>ruda uranu</a>."
#. type: Bullet: '-'
#: bots-help/botsc.txt:7 bots-help/botsj.txt:7 bots-help/botsr.txt:7
#: bots-help/botss.txt:7
#, no-wrap
msgid "a <a object|enerspot>green cross</a> -> energy deposit, useful for a <a object|station>power station</a> or a <a object|energy>power plant</a>."
msgstr "<a object|enerspot>zielony plus</a> -> źródło energii, niezbędne dla <a object|station>stacji energetycznej</a> lub <a object|energy>elektrowni</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botsc.txt:10
#, no-wrap
msgid "Tracked bots can ascend steep inclinations but they are quite slow and use a lot of energy. On flat ground for short distances, a <a object|botsr>wheeled sniffer</a> is a better option. When it is possible to build <a object|botsj>winged bots</a>, these represent the best solution for long distances."
msgstr "Roboty na gąsienicach mogą pokonywać strome pochyłości ale są raczej powolne i zużywają mnóstwo energii. Na płaskim terenie na krótszych dystansach lepszym wyborem jest <a object|botsr>szperacz na kołach</a>. Gdy jest to możliwe, zbudowanie <a object|botsj>robota latającego</a> jest najlepszym sposobem pokonywania dużych odległości."
#. type: Plain text
#: bots-help/botsc.txt:15 bots-help/botsj.txt:17 bots-help/botsr.txt:15
#: bots-help/botss.txt:15
#, no-wrap
msgid "To program the sniffing arm, use <code><a cbot|sniff>sniff</a></code>."
msgstr "Do zaprogramowania ramienia detekcyjnego można użyć instrukcji <code><a cbot|sniff>sniff</a></code>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botsc.txt:18
#, no-wrap
msgid "<code>TrackedSniffer</code>"
msgstr "<code>TrackedSniffer</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botshld.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 157/> Shielder"
msgstr "<button 157/> Osłaniacz"
#. type: Image filename
#: bots-help/botshld.txt:2
#, no-wrap
msgid "botshld"
msgstr "botshld"
#. type: Plain text
#: bots-help/botshld.txt:4
#, no-wrap
msgid "Tracked bot designed to protect and defend against all <a object|mother>enemy</a> attacks within a perimeter of 10 to 25 meters. The individual shields of bots and buildings are re-energized through the shielder's defensive actions. This bot is the only way to get through narrow passages adorned with poisonous green mushrooms."
msgstr "Robot na gąsienicach zaprojektowany do obrony przed wszelkimi możliwymi atakami <a object|mother>wrogów</a> w strefie od 10 do 25 metrów. Jego działanie powoduje regenerację osobistych osłon robotów i budynków. Użycie tego robota to jedyna możliwość przedostania się przez wąskie przejścia pomiędzy trującymi zielonymi grzybami."
#. type: Plain text
#: bots-help/botshld.txt:6
#, no-wrap
msgid "A <a object|power>regular power cell</a> allows for a 20-second activity span with a radius of 25 meters, much too short in most cases. A <a object|atomic>nuclear power cell</a> is of course more suited to this bot."
msgstr "<a object|power>Zwykłe ogniwo elektryczne</a> pozwala na 20 sekundowe działanie osłony o promieniu 25 metrów, co jest zwykle za krótkim czasem. Bardziej odpowiednie dla tego robota jest <a object|atomic>atomowe ogniwo elektryczne</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botshld.txt:8
#, no-wrap
msgid "The energy consumption is proportional to the radius of the protective sphere. With a radius of 10 meters, the bot can work 2.5 times longer than with the maximum radius of 25 meters."
msgstr "Zużycie energii jest wprost proporcjonalne do promienia strefy ochronnej. Z promieniem powłoki ochronnej równym 10 metrów robot może pracować 2,5 raza dłużej, niż przy maksymalnym promieniu równym 25 metrów."
#. type: Plain text
#: bots-help/botshld.txt:13
#, no-wrap
msgid "To program the deployment of the shield, use <code><a cbot|shield>shield</a></code>."
msgstr "Do programowego użycia osłony, przeznaczona jest instrukcja <code><a cbot|shield>shield</a></code>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botshld.txt:16
#, no-wrap
msgid "<code>Shielder</code>"
msgstr "<code>Shielder</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botsj.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 142/> Winged Sniffer"
msgstr "<button 142/> Szperacz latający"
#. type: Image filename
#: bots-help/botsj.txt:2
#, no-wrap
msgid "botsj"
msgstr "botsj"
#. type: Plain text
#: bots-help/botsj.txt:4
#, no-wrap
msgid "Jet propelled flying bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Robot latający z napędem odrzutowym przystosowany do badania struktury geologicznej podglebia. Gdy znajdzie coś użytecznego, zostawia na ziemi następujące znaczniki:"
#. type: Plain text
#: bots-help/botsj.txt:10
#, no-wrap
msgid "The display at the bottom of your screen indicates the temperature of the reactor. Keep an eye on it. If the reactor overheats, the engine stops and the bot crashes."
msgstr "Wyświetlacz na dole ekranu pokazuje temperaturę reaktora. Należy zwracać na niego uwagę. Jeśli reaktor się przegrzeje, silnik się zatrzyma i robot spadnie."
#. type: Plain text
#: bots-help/botsj.txt:12
#, no-wrap
msgid "Winged bots can fly across natural obstacles such as mountains or lakes but their energy supply uses up quickly. They're slow on the ground. To cover a short distance that will not call for flying, it is recommended to use a <a object|botsr>wheeled sniffer</a> instead."
msgstr "Roboty latające mogą przemieszczać się ponad naturalnymi przeszkodami, takimi jak góry lub jeziora ale ich zapas energii szybko się zużywa. Na ziemi są one powolne. Na krótkich odległościach, nie wymagających latania, polecane jest użycie <a object|botsr>szperacza na kołach</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botsj.txt:20
#, no-wrap
msgid "<code>WingedSniffer</code>"
msgstr "<code>WingedSniffer</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botsr.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 140/> Wheeled Sniffer"
msgstr "<button 140/> Szperacz na kołach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botsr.txt:2
#, no-wrap
msgid "botsr"
msgstr "botsr"
#. type: Plain text
#: bots-help/botsr.txt:4
#, no-wrap
msgid "Wheeled bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Robot na kołach przystosowany do badania struktury geologicznej podglebia. Gdy znajdzie coś użytecznego, zostawia na ziemi następujące znaczniki:"
#. type: Plain text
#: bots-help/botsr.txt:10
#, no-wrap
msgid "Wheels constitute a standard, fast and energy-saving mode of propulsion, which is perfectly adapted for a relatively flat terrain. Whenever the terrain gets sloped, it is advised to use a <a object|botsj>winged sniffer</a> instead, or, if this is impossible, a <a object|botsc>tracked sniffer</a>."
msgstr "Koła to standardowy, szybki i energooszczędny sposób napędu, idealny do poruszania się po relatywnie płaskich powierzchniach. Na pochyłym terenie polecane jest użycie <a object|botsj>szperacza latającego</a>, a jeśli jest to niemożliwe, <a object|botsc>szperacza na gąsienicach</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botsr.txt:18
#, no-wrap
msgid "<code>WheeledSniffer</code>"
msgstr "<code>WheeledSniffer</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botss.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 152/> Legged Sniffer"
msgstr "<button 152/> Szperacz na nogach"
#. type: Image filename
#: bots-help/botss.txt:2
#, no-wrap
msgid "botss"
msgstr "botss"
#. type: Plain text
#: bots-help/botss.txt:4
#, no-wrap
msgid "Ant-legged creeping bot equipped to prospect the geological structure of the subsoil. Whenever it locates something of use, the sniffer lays down the following marks:"
msgstr "Robot pełzający na mrówczych odnóżach, przystosowany do badania struktury geologicznej podglebia. Gdy znajdzie coś użytecznego, zostawia na ziemi następujące znaczniki:"
#. type: Plain text
#: bots-help/botss.txt:10
#, no-wrap
msgid "A moving legged shooter uses up half as much energy as a <a object|botsr>wheeled sniffer</a>. A legged bot is also perfectly adapted to climb the steepest slopes."
msgstr "Podczas poruszania się, szperacz na nogach zużywa o połowę mniej energii od <a object|botsr>szperacza na kołach</a>. Robot na nogach jest też idealnie przystosowany do wspinania się nawet po najbardziej stromych pochyłościach."
#. type: Plain text
#: bots-help/botss.txt:18
#, no-wrap
msgid "<code>LeggedSniffer</code>"
msgstr "<code>LeggedSniffer</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/botsub.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 149/> Subber"
msgstr "<button 149/> Nurek"
#. type: Image filename
#: bots-help/botsub.txt:2
#, no-wrap
msgid "botsub"
msgstr "botsub"
#. type: Plain text
#: bots-help/botsub.txt:4
#, no-wrap
msgid "Amphibious tracked bot equipped with an operating claw. The subber is the only bot capable of moving and running operations underwater."
msgstr "Robot-amfibia na gąsienicach wyposażony w zacisk chwytający. Jest on jedynym robotem zdolnym do poruszania się i działania pod wodą."
#. type: Plain text
#: bots-help/botsub.txt:6
#, no-wrap
msgid "It is best to check the <a object|power>power cell</a> readings prior to immersion since replacing or recharging it underwater is impossible. The subber can only pick up objects from the ground, as opposed to, for example, a battery from the back of another bot."
msgstr "Przed zanurzeniem należy sprawdzić wskaźniki poziomu naładowania <a object|power>ogniwa elektrycznego</a>, gdyż jego wymiana ani doładowanie pod wodą nie jest możliwe. Robot nurek może podnosić przedmioty jedynie z ziemi, w odróżnieniu od np. baterii z tyłu innego robota."
#. type: Plain text
#: bots-help/botsub.txt:11
#, no-wrap
msgid "To program the operating claw, use <code><a cbot|grab>grab</a></code> and <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
msgstr "Do zaprogramowania zacisku chwytającego można używać instrukcji <code><a cbot|grab>grab</a></code> i <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
#. type: Plain text
#: bots-help/botsub.txt:14
#, no-wrap
msgid "<code>Subber</code>"
msgstr "<code>Subber</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/bottarg.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 173/> Target Bot"
msgstr "<button 173/> Robot cel"
#. type: Image filename
#: bots-help/bottarg.txt:2
#, no-wrap
msgid "bottarg"
msgstr "bottarg"
#. type: Plain text
#: bots-help/bottarg.txt:4
#, no-wrap
msgid "Wheeled bot intended solely for target practice. It is autonomous and its trajectory is dependant upon the nature of the exercise."
msgstr "Robot na kołach wykorzystywany w ćwiczeniach strzeleckich. Jest on samodzielny, a jego sposób poruszania się jest zależny od rodzaju ćwiczenia."
#. type: Plain text
#: bots-help/bottarg.txt:6
#, no-wrap
msgid "Note that target bots, loaded as they are with <a object|tnt>TNT</a>, are extremely sensitive to shocks."
msgstr "Należy zwrócić uwagę, że gdy robot cel przenosi <a object|tnt>TNT</a> jest wyjątkowo wrażliwy na wstrząsy."
#. type: Plain text
#: bots-help/bottarg.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code>TargetBot</code>"
msgstr "<code>TargetBot</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/bottr.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 158/> Practice Bot"
msgstr "<button 158/> Robot treningowy"
#. type: Image filename
#: bots-help/bottr.txt:2
#, no-wrap
msgid "bottr"
msgstr "bottr"
#. type: Plain text
#: bots-help/bottr.txt:4
#, no-wrap
msgid "Wheeled bot intended solely for training and practice. Its only purpose is to help you get accustomed to the programming of the bots' various ground movements."
msgstr "Robot na kołach używany głównie w ćwiczeniach. Jego jedynym zadaniem jest pomoc w nauce programowania różnorodnych sposobów poruszania się robotów."
#. type: \t; header
#: bots-help/bottr.txt:5 bots-help/bottump.txt:9
#, no-wrap
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcje"
#. type: Plain text
#: bots-help/bottr.txt:7
#, no-wrap
msgid "To program the bot's movements, use the following commands: <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Do zaprogramowania poruszania robotem, można używać następujących instrukcji: <code><a cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code>, <code><a cbot|motor>motor</a></code>, <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
#. type: Plain text
#: bots-help/bottr.txt:10
#, no-wrap
msgid "<code>PracticeBot</code>"
msgstr "<code>PracticeBot</code>"
#. type: \b; header
#: bots-help/bottump.txt:1
#, no-wrap
msgid "<button 146/> Thumper"
msgstr "<button 146/> Uderzacz"
#. type: Image filename
#: bots-help/bottump.txt:2
#, no-wrap
msgid "bottump"
msgstr "bottump"
#. type: Plain text
#: bots-help/bottump.txt:4
#, no-wrap
msgid "Tracked bot designed to hit the ground with enormous force. The purpose of the thumping is to turn <a object|ant>ants</a> and <a object|spider>spiders</a> belly up within a radius of 100 meters. An insect on its back is not dead but will struggle to get right side up again. After approximately 60 seconds of effort, it will usually succeed."
msgstr "Robot na gąsienicach zaprojektowany do uderzania w ziemią z ogromną siłą. Celem tego działania jest przewrócenie wszystkich <a object|ant>mrówek</a> i <a object|spider>pająków</a> w promieniu 100 metrów do góry brzuchem. Przewrócony owad nie jest martwy i będzie starał się stanąć na nogi. Zajmuje mu to około 60 sekund."
#. type: Plain text
#: bots-help/bottump.txt:6
#, no-wrap
msgid "To visualize the zone of impact, hit the <range> button <button 41/>. Little red dots outline the circular zone for 20 seconds."
msgstr "Aby wyświetlić strefę jego działania, należy kliknąć przycisk <zasięgu> <button 41/>. Czerwone kropki otoczą kolistą strefę na 20 sekund."
#. type: Plain text
#: bots-help/bottump.txt:8
#, no-wrap
msgid "The bot uses up a large amount of power. A thump will drain 2/5ths of a <a object|power>regular power cell</a>."
msgstr "Robot ten zużywa bardzo duże ilości energii. Jedno uderzenie pochłania 2/5 pojemności <a object|power>zwykłego ogniwa elektrycznego</a>."
#. type: Plain text
#: bots-help/bottump.txt:13
#, no-wrap
msgid "To program the thumping, use <code><a cbot|thump>thump</a></code>."
msgstr "Do zaprogramowania uderzenia należy użyć instrukcji <code><a cbot|thump>thump</a></code>."
#. type: Plain text
#: bots-help/bottump.txt:16
#, no-wrap
msgid "<code>Thumper</code>"
msgstr "<code>Thumper</code>"